Subject | Russian | English |
gen. | быть неискренним или ненастоящим | have a hollow ring (AKarp) |
gen. | быть ненастоящим | ring hollow (AKarp) |
gen. | быть ненастоящим | have a hollow ring (AKarp) |
gen. | искусственный, ненастоящий | ersatz (ersatz coffee matchin) |
entomol. | нематода ненастоящих корневых наростов | false rootknot nematode (VladStrannik) |
fig.of.sp. | ненастоящая подруга | frienemy (igisheva) |
fig.of.sp. | ненастоящая подруга | frenemy (igisheva) |
biol. | ненастоящая половая каста | second reproductive caste |
law | ненастоящее имя | fake identity (Andrey Truhachev) |
law | ненастоящее имя | false identity (Andrey Truhachev) |
biol. | ненастоящие кузнечиковые | gryllacridoids (Gryllacrididae) |
slang | ненастоящий виски | claytons (brand name of a non-alcoholic, non-carbonated beverage coloured and packaged to resemble bottled whisky Franka_LV) |
inf. | ненастоящий диплом | subway diploma (geraltik) |
fig.of.sp. | ненастоящий друг | frienemy (igisheva) |
fig.of.sp. | ненастоящий друг | frenemy (igisheva) |
slang | ненастоящий друг | fair-weather friend (на то время, пока ему это удобно) |
gen. | ненастоящий друг | seeming friend |
gen. | ненастоящий, имитирующий | mocked up (shrewd) |
slang | ненастоящий мужик | quiche-eater (The idiom derives from the book on stereotypes about masculinity, Real Men Don't Eat Quiche, by Bruce Feirstein, published in 1982. The computer circle version was popularised by an 1983 article Real Programmers Don't Use Pascal, that specifically accuses the creator of Pascal language, Niklaus Wirth, of being a "quiche eater" due to the nature of Pascal. CopperKettle) |
gen. | поддельный, ненастоящий | off-brand (MariaDroujkova) |
agric. | слива ненастоящая | bullage plum |
gen. | у него ненастоящее южное произношение, он специально так говорит | his southern accent isn't real it's just put on |