DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing одиночество | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
hist.блестящее одиночествоsplendid isolation
hist., Makarov."блестящее одиночество"splendid isolation (английская доктрина отказа от длительных союзов с другими державами)
psychol.боязнь одиночестваmonophobia
med.боязнь одиночестваautophobia
gen.бросить в одиночествеleave sb. out in the cold
gen.бросить в одиночествеleave sb. in the cold
gen.быть в одиночествеbe one one's lonesome (The best you can hope for is some kind of balance between being exposed and being on your lonesome. VLZ_58)
proverbв большом городе-большое одиночествоa great city, a great solitude
gen.в гордом одиночествеin splendid solitude (tina_tina)
gen.в гордом одиночествеall alone (о человеке, который находится один, не с компанией Leonid Dzhepko)
gen.в гордом одиночествеin lonely pride (the_wanderer)
gen.в одиночествеall by ourselves
gen.в полном одиночествеon one's tod
gen.в одиночествеdesolately
gen.в одиночествеby oneself
gen.в одиночествеall by themselves
scottish, lawв одиночествеallenarly (Scots law – in a solitary manner 'More)
gen.в одиночествеall by oneself
Makarov.в одиночествеall by ourselves
obs.в одиночествеretiredly
gen.в одиночествеalone
gen.в одиночествеon one's owny-o (Collins: (informal, humorous) a solitary state ⇒ on my owny-o Artjaazz)
gen.в одиночествеon ownsome (Artjaazz)
gen.в одиночествеall by oneself
gen.в полном одиночествеlike a rat in a hole
gen.в полном одиночествеtotally alone (Andrey Truhachev)
gen.в полном одиночествеall by one's lonesome (I was just sitting here all by my lonesome. / 4uzhoj)
gen.в полном одиночествеall by itself (sitting at the table all by itself Val_Ships)
gen.в полном одиночествеabsolutely alone (Andrey Truhachev)
gen.в полном одиночествеcompletely alone (Andrey Truhachev)
gen.в полном одиночествеall alone
Makarov.в старости он находил убежище от одиночества в воспоминаниях детстваin his old age he took refuge from his loneliness in his childhood memories
Makarov.в старости он спасался от одиночества в воспоминаниях детстваin his old age he took refuge from his loneliness in his childhood memories
Makarov.верный пес скрасит его одиночествоhis faithful dog shall bear him company
gen.глубокое одиночествоprofound loneliness (Sergei Aprelikov)
Makarov.гулять в одиночествеgo out without company
Makarov.гулять в одиночествеtake a solitary walk
idiom.думать в одиночестве над кашей, которую наварилstew in your own juice (After John stewed in his own juice for a while, he decided to come back and apologize to us thefreedictionary.com Shabe)
Makarov.душевное страдание от одиночестваmonopathy
Makarov.ею овладело чувство одиночестваsense of loneliness invaded her
Makarov.ею овладело чувство одиночестваa sense of loneliness invaded her
slangжелающий побыть в одиночествеdoggo
humor.жена, проводящая выходные дни в одиночествеgolf widow (так как муж играет в гольф)
slangженщина, часто находящаяся в одиночестве, в то время как её муж играет в гольфgolf widow
sociol.жизнь в одиночествеsinglehood (Andrey Truhachev)
sociol.жизнь в одиночествеlife as a single (Andrey Truhachev)
sociol.жизнь в одиночествеsingle life (Andrey Truhachev)
sociol.жизнь в одиночествеsingledom (Andrey Truhachev)
gen.жить в одиночествеlead a lonely life (Andrey Truhachev)
gen.жить в одиночествеlive a solitary life (Andrey Truhachev)
gen.жить в одиночествеlive alone
gen.жить в одиночествеsolo
Makarov.жить в одиночествеlive in solitude
Makarov.жить в одиночествеlive detached from the world
gen.жить в одиночествеlive detached from the world (полной изоляции)
gen.жить в одиночествеlive in seclusion
Makarov.жить в полном одиночествеlive in absolute privacy
slangзакинуться в одиночествеsneak peak (Vadim Rouminsky)
gen.испытывать чувство одиночестваfeel lonely
gen.испытывать чувство одиночестваfeel lonesome
gen.крайняя раздражительность и воинственность в результате одиночестваcabin fever
Makarov.кто-то всё ещё может заполнять одиночество деловой активностьюone can still repeople the solitude with busy life
chess.term.лидировать "в гордом одиночестве"hold sole first
chess.term.лидировать "в гордом одиночестве"emerge sole leader
Makarov.любить одиночествоbe of a solitary nature
Makarov.любить одиночествоbe of a solitary disposition
gen.любить одиночествоbe of a solitary disposition (nature)
lit.любовь к одиночествуliking for aloneness (Alex_Odeychuk)
gen.любовь к одиночествуtaste for solitude (Alex_Odeychuk)
Makarov.место пребывания в гордом одиночествеivory tower
gen.мне придётся примириться со своим одиночеством, пока вас здесь не будетI'll have to resign myself to being alone while you are away
Makarov.на неё нахлынуло чувство одиночества и потериa sense of loss, of loneliness invaded her
psychiat.нарушение одиночестваinvasion of privacy
gen.нарушение одиночестваdisturbance
gen.наслаждаться одиночеством в своей комнатеseek the seclusion of room
gen.находиться в одиночествеbe alone (Senior Strateg)
gen.не ожидать ничего, кроме одиночества и болиsee nothing ahead but loneliness and pain (bigmaxus)
slangобдолбаться в одиночествеsneak peak (Vadim Rouminsky)
unions.одиночество домаlost at home (Кунделев)
gen.одиночество его тяготитhis loneliness oppressed him
gen.одиночество его тяготитhis loneliness depressed him
Makarov.одиночество его угнетаетhis loneliness oppressed him
gen.одиночество ей наскучилоshe wearied of loneliness
Makarov.одиночество и печаль накатывали волнамиthe loneliness and grief came in waves
Makarov.он в одиночестве сидел в своём офисе, хладнокровно подделывая факты и датыhe sat lonely in his office, coldly falsifying facts and dates
gen.он жил в одиночествеhe lived alone
gen.он много читал, чтобы скрасить своё одиночествоhe read a lot to relieve his loneliness
Makarov.он отупел от одиночестваhis mind was stiffened by solitude
gen.он сидел в одиночествеhe sat alone
gen.он умер в одиночествеhe died without friends
Makarov.она боится оставаться в одиночестве по вечерамshe is frightened of being left alone in the evening
Makarov.она тяготилась одиночествомshe was oppressed by her loneliness
gen.оставаться в одиночествеbe in the cold
gen.оставить в одиночествеleave someone out in the cold (Игорь Primo)
gen.оставлять в одиночествеdesolate (кого-либо)
gen.остаться в одиночествеend up alone (Maria Klavdieva)
gen.остаться в одиночествеremain alone
slangотъехать в одиночествеsneak peak (Vadim Rouminsky)
Makarov.очень легко создать себе одиночество и называть его "благодатью"it is easy to make a solitude and call it peace
gen.ощущать своё одиночествоfeel alone (SirReal)
astronaut.ощущение одиночестваbreakoff phenomenon
astronaut.ощущение одиночестваbreakaway phenomenon
avia., med.патологическая боязнь одиночестваfear of being alone
Makarov.пить в одиночествеdrink with flies
amer.повышенная раздражительность, вызванная длительным пребыванием в одиночестве или взапертиcabin fever (разг. VLZ_58)
amer.полное одиночествоsheer loneliness (drinking hard out of sheer loneliness Val_Ships)
psychol.постоянное одиночествоthe persistent loneliness (Alex_Odeychuk)
gen.пребывать в гордом одиночествеstand in lone conspicuity
gen.предпочитать одиночествоkeep oneself to oneself (Anglophile)
slangпрогулка в одиночествеsolo
Makarov.сидеть в одиночествеsit by oneself
Makarov.сидеть в одиночествеsit alone
Makarov.смерть его матери обострила ощущение одиночестваhis mother's death intensified his loneliness
Makarov.состояние большего одиночества, чем его, трудно было себе представитьa position more desolate than his had been can hardly be imagined
gen.состояние меланхолии, в одиночествеfade to grey (sepo33)
slangсостояние одиночестваblue funk
lit."Сто лет одиночества"One Hundred Years of Solitude (1967, роман Габриеля Гарсии Маркес)
gen.стойкое одиночествоthe persistent loneliness (Alex_Odeychuk)
gen.стоять в одиночествеstand alone (Alex_Odeychuk)
saying.страдание не любит одиночестваmisery loves company (She secretly hoped her friend would fail, too – misery loves company. Val_Ships)
gen.страдание от одиночестваmonopathy
saying., explan.страдать за компанию легче чем в одиночествеmisery loves company (On a bad day, she isn't satisfied till the entire family is in tears. Misery loves company. Val_Ships)
gen.страдать от одиночестваsuffer from loneliness
slangстрадающий от одиночестваhard up (Interex)
psychol.страх одиночестваautophobia
gen.томиться одиночествомsuffer from loneliness
Makarov.томиться одиночествомfeel lonesome
gen.томиться одиночествомfeel lonely
gen.томящийся одиночествомlonesome
austral., slangтомящийся одиночествомlonely as a bastard on Father's Day
gen.томящийся одиночествомlonely
gen.тоска одиночестваthe gloom of solitude
gen.тоскующий в одиночествеlonesome
Makarov.умирать в одиночествеdie alone
gen.хандрить в одиночествеmope
gen.хандрить в одиночествеmope in solitude
inf.ходить в кино, ресторан или кафе в одиночествеmasturdating (своеобразные свидания с самим собой favour)
psychiat.хроническое одиночествоlong-lasting loneliness (Alex_Odeychuk)
slangчеловек, предпочитающий одиночествоgoof ball
slangчеловек, предпочитающий одиночествоgoof-ball
inf.человек, предпочитающий одиночествоodd man out
Makarov.чувство одиночестваcraving for companionship
Makarov.чувство одиночестваfeeling desolation
Makarov.чувство одиночестваfeeling of desolation
Makarov.чувство одиночестваthe feeling of desolation
astr.чувство одиночестваbreak-off phenomenon
Makarov.чувство одиночестваfeeling of not belonging
avia.чувство одиночестваfeeling of isolation
Makarov.чувство одиночестваa craving for companionship
Makarov.чувство одиночестваcraning for companionship
gen.чувство одиночестваsense of isolation
gen.чувствовать себя в одиночествеfeel alone (SirReal)
gen.я отупел от одиночестваmy mind was stiffened by solitude