Subject | Russian | English |
ecol. | Агентство по развитию рыболовства у островов южной части Тихого океана | South Pacific Islands Fishery Development Agency |
progr. | алгоритмическая часть ПО | heart of software (ssn) |
med. | ампутация бедра с частью таза по Жабуле | Jaboulay's amputation |
Makarov. | англичане всегда могут превзойти русских по части выращивания афганских борзых | the English could always overbid the Russians in breeding Afghans |
Игорь Миг | ас по части | dab hand at |
Игорь Миг | ас по части | dab hand |
gen. | барышник по хлебной части | kidder |
Gruzovik | бить по частям | destroy piecemeal |
Игорь Миг | большой мастак по части | be a hard-liner on |
wood. | брёвна, распиленные по радиусу на 4 части с получением секторов, предназначенных для радиальной распиловки | quartered |
gen. | быть больше по части | be more of (Katherine718) |
Игорь Миг | быть знатоком по части | be adept at |
gen. | быть мастером по части | be a don at something (чего-либо) |
gen. | быть мастером по части | be a don at (чего-либо) |
gen. | быть по части | be in one's wheelhouse |
inf. | быть спецом по своей части | know one's stuff (If Steve has built this deck all by himself, he sure knows his stuff! ART Vancouver) |
media. | в Windows 2000 — двоичный последовательный формат журнала с расширением .big, данный формат следует использовать в том случае, когда нужно зафиксировать данные, поступающие по частям, если регистрация данных останавливается и возобновляется после запуска журнала, в текстовых журналах невозможно сохранить экземпляры, которые не сохраняются постоянно в ходе работы журнала | Binary File |
gen. | в полевых условиях части поднимаются по тревоге перед самым рассветом | units in the field are normally stood to just before dawn |
goldmin. | в северо-западной части рудное тело N1 с промышленными содержаниями прослежено по поверхности на интервале 310 метров | mineable gold grades were outlined on the surface within 310m of north-western ore body no. 1 extension. (Leonid Dzhepko) |
gen. | в целом или по частям | in whole or in part (Alexander Demidov) |
media. | в четырёхголовочной видеозаписи — часть воспроизводимого изображения высотой в 16 или 17 строк при 525-строчной системе, когда осуществляется один проход видеоголовки по видеодорожке | headband |
gen. | ветры называются по той части света, откуда они дуют | winds are named for the direction from which they come |
Makarov. | военные части медленно проходили парадом по Пенсильвания Авеню | a military parade marched slowly down Pennsylvania Avenue |
mil. | вспомогательная часть по обеспечению боевых воздушных перевозок | combat airlift support unit |
mil., avia. | вспомогательная часть по обеспечению воздушных перевозок в районе боевых действий | combat airlift support unit |
mil., avia. | вспомогательная часть по перегонке самолётов | auxiliary ferry service unit |
gen. | выплата по частям | divided payments |
gen. | выплата семье части зарплаты по аттестату | allotment |
amer. | выплачиваемый по частям | nuisance tax |
nautic. | выполнение подводных коммерческих работ, связанных с осмотром подводной части корпуса судна с составлением последующего доклада, сопровождаемого цифровыми видео и фотоматериалами, работ по ремонту, замене и обслуживанию подводных частей корпуса судна и механизмов: резка и сварка металла, ремонт и чистка кингстонов, очистка корпуса, полировка винта | ship husbandry service (Некоторые агентские фирмы подразумевают под данным термином "обеспечение морской хозяйственной деятельности судоводителя" в самом широком понимании: помимо указанных работ в толкование термина "ship husbandry service" включается также оформление таможенных, имиграционных и карантинных формальностей, решение вопросов о постановке судна к причалу с Портовыми властями, организацию бункеровки, закупка и доставка судового снабжения, продовольствия,запасных частей, решение вопросов, связанных с организацией смены экипажа, доставки членов экипажа из аэропорта или в аэропорт, размещение их в гостинице, медицинское обслуживание, организация услуг сюрвейеров, стивидоров, тальманов, экспедиторских услуг и т.п. betelgeuese) |
gen. | выполнять основную часть работы по дому | do the main share of the housework |
gen. | грешить по женской части | chase women (ART Vancouver) |
gen. | давать что-л. по частям | dose |
gen. | дежурный по части | captain of the day |
mil., lingo | дежурный по части | orderly stooge (ирон. MichaelBurov) |
mil., lingo | дежурный по части | orderly buff (ирон. MichaelBurov) |
gen. | делать что-либо по частям | do in a piecemeal manner (постепенно) |
Makarov. | делать что-либо по частям | do in a piecemeal manner |
gen. | делать по частям | do in a piecemeal manner |
ed. | директор по административно-хозяйственной части | administrative director |
avia. | документация по требованиям к аппаратной части | hardware requirements documentation (MichaelBurov) |
cartogr., BrE | дорога с шириной проезжей части в 20 футов и более в две полосы движения по всему протяжению | A |
mil., tech. | дорожно-ремонтные работы по сторонам от проезжей части | off-track maintenance |
mil., avia. | доставляемые по воздуху запасные части | airborne provisioning parts |
mil. | журнал проектов приказов по строевой части | routine order book |
gen. | загрузка файлов по частям | download acceleration (Download acceleration, also known as multipart download, is a term for the method employed by software such as download managers to download ... wapedia.mobi/en/Download_acceleration Alexander Demidov) |
gen. | загрузка файлов по частям | multipart download (Alexander Demidov) |
gen. | задача на оптимизацию части коллектива по средствам увольнения | downsizing target (Alexander Demidov) |
gen. | задолженности по расходной части бюджета | expenditure arreas |
gen. | зам. декана по административно-хозяйственной части | deputy dean in charge of the plant (разг. заместитель руководителя факультета вуза, отвечающий за материально-хозяйственную деятельность факультета the person in an educational institution's department responsible for maintenance of the facilities) |
med. | заместитель главврача по медицинской части | chief medical officer (same as НАЧМЕД (see Oksanut cntiprogress.ru Oksanut) |
med. | заместитель главного врача по медицинской части | chief medical officer (same as НАЧМЕД (see cntiprogress.ru Oksanut) |
med. | заместитель главного врача по медицинской части | Deputy Chief Physician for Treatment (TanitaS) |
med. | заместитель главного врача по медицинской части | deputy chief physician for medical affairs (iwona) |
mil. | заместитель командира по политической части | political officer (букв. "commander's deputy for political affairs") |
mil. | заместитель командира по строевой части | deputy commander for line training (Technical) |
mil. | заместитель командира по технической части | deputy for materiel and maintenance (He served as air inspector and then deputy for materiel and maintenance with the 95th Bombardment Group 4uzhoj) |
mil. | заместитель командира по технической части | technical adjutant (This officer has been Technical Adjutant of the Battalion under my command since the Bn landed in France and, as such, has been responsible for the mechanical efficiency of the Bn. 4uzhoj) |
mil., BrE | заместитель командира по технической части | technical adjutant |
Gruzovik, mil. | заместитель командира по технической части | technical officer |
mil. | заместитель командира по технической части | technical supply officer (Glossary of Soviet military terminology (U.S. Dept. of the Army, 1955) 4uzhoj) |
mil. | заместитель командира по технической части | deputy for materiel (He was next assigned to the Ninth Air Force, Pope AFB, North Carolina, as Deputy for Materiel. 4uzhoj) |
mil., avia. | заместитель начальника штаба по материально-технической части | Deputy Chief of Staff, Materiel |
avia. | запасные части, поставляемые по договору о технической взаимопомощи | pooled parts (между авиакомпаниями Vadim Rouminsky) |
therm.eng. | заряд с горением по части поверхности | restricted burning charge |
astronaut. | заряд с горением по части поверхности | restricted charge |
astronaut. | заряд с горением по части поверхности | inhibited charge |
gen. | знаток по части гармонии | harmonist |
Makarov. | знаток по части истории | dab in history |
obs. | знаток по части камней | lithologist |
gen. | знаток по части политики | politician |
obs. | знаток по части словопроизношения | orthoepist |
gen. | знаток по части толкования текстов Священного Писания | textuary |
gen. | знаток по части толкования текстов Священного Писания | textualist |
IT | изображение по частям | exploded view |
nautic. | инспектор по кораблестроительной части | ship surveyor |
nautic. | инспектор по механической части | engineer surveyor |
mil. | инструкции по связи в центральной части Тихого океана | Central Pacific Communications Instructions |
mil. | инструкция по запасным частям для ТО | maintenance repair spares instruction |
mil. | инструкция по использованию запасных частей | repair parts manual |
mil., avia. | информация по применению запасных частей | parts application information |
law | иск по части 20 | Part 20 Claim (встречный иск, и некоторые другие виды исков, предъявляемых в соответствии с частью 20 Гражданских процессуальных правил (Civil Procedure Rules) Англии и Уэльса Евгений Тамарченко) |
mil. | исследования общей части штаба по оперативным вопросам | General Staff Operational Research |
gen. | как в полном объёме, так и по частям | either in whole or in part (Alexander Demidov) |
gen. | как раз для кого-то, по чьей-то части | be right up one's street (Я подумал, это как раз по вашей части. – I thought that'd be right up your street." Evgeny Bozhovich) |
gen. | как раз по твоей части | right up your street (Linera) |
gen. | карточная игра – не по моей части | cards are not in my line |
sport. | касание мяча, имеющего шанс попасть в корзину и летящего по нисходящей части своей траектории | goal tending (нарушение в баскетболе Alex Lilo) |
mil. | книга указаний дежурному по части | charge of quarters instruction book |
gen. | книги и т.д. могут выходить по частям | books articles, magazines, papers, etc. may appear serially (anonymously, unexpectedly, etc., и т.д.) |
opt. | Колориметрический треугольник, по стандарту DIN 6162, часть 1 | color shoe according to DIN 6162, part 1 |
mil., tech., amer. | команда EE: инструкторско-консультационная по запасным частям средств инженерного вооружения | Team EE: repair parts instructor-adviser |
mil., avia. | командир части по срочной эвакуации и восстановлению повреждённой техники | emergency recovery unit commander |
ecol. | Комиссия по делам рыболовства в западной части Центральной Атлантики | Western Central Atlantic Fishery Commission |
ecol. | Комиссия по делам рыболовства в северо-восточной части Атлантического океана | North-East Atlantic Fisheries Commission |
ecol. | Комиссия по котикам в северной части Тихого океана | North Pacific for Seal Commission |
ecol. | Комиссия по морскому котику в северной части Тихого океана | North Pacific Fur Seal Commission |
ecol. | Комиссия по морскому котику северной части Тихого океана | North Pacific Fur Seal Commission |
gen. | Комиссия по промыслу тюленей в северо-восточной части Атлантического океана | Sealing Commission for the North-East Atlantic |
gen. | Комиссия по рыболовству в Западной и Центральной частях Тихого океана | WCPFC Western & Central Pacific Fisheries Commission (WCPFC AllaR) |
gen. | Комиссия по рыболовству в Западной и Центральной частях Тихого океана | Western & Central Pacific Fisheries Commission (WCPFC AllaR) |
ecol. | Комиссия по рыболовству в западной части Центральной Америки | Western Central Atlantic Fisheries Commission |
gen. | Комиссия по рыболовству в западной части центральной Атлантики | Western Central Atlantic Fishery Commission |
ecol. | Комиссия по рыболовству в северо-восточной части Атлантического океана | North-East Atlantic Fisheries Commission |
gen. | Комиссия по рыболовству в северо-восточной части Атлантического океана | Northeast Atlantic Fisheries Commission (Великобритания) |
ecol. | Комиссия по рыболовству в северо-западной части Тихого океана | North-West Pacific Fisheries Commission |
mil., BrE | комитет МО по стандартизации материальной части | Defence Materiel Standardization Committee |
mil., avia. | комитет НАТО по связи с частями и подразделениями радиоэлектронной борьбы | NATO Electronic Warfare Liaison Committee |
mil. | комитет по изучению иностранных языков командования СВ на континентальной части США | FORSCOM Foreign Language Committee |
mil. | комитет по контролю приобретения материальной части для СВ | Army Materiel Acquisition Review committee |
ecol. | Комитет по координации совместной разведки полезных ископаемых в прибрежных районах южной части Тихого океана | Committee for Coordination of Joint Prospecting for Mineral Resources in South Pacific Offshore Areas |
ecol. | Комитет по рыболовству в восточной части Центральной Атлантики | Fishery Committee for the Eastern Central Atlantic (Продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН) |
ecol. | Комитет по рыболовству в восточной части центральной Атлантики | Fishery Committee for Eastern Central Atlantic (Продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН) |
mil., avia. | компания по проведению технического обслуживания частей аэродромного строительства | engineer aviation maintenance company |
gen. | консультант по клиентской части | client consultant (Franka_LV) |
mil. | консультативная группа по запасным частям для электронной аппаратуры | advisory group on electronics parts |
ecol. | Консультативная комиссия по делам рыболовства в юго-западной части Атлантического океана | South-West Atlantic Fishery Advisory Commission |
mil. | контроль учётно-отчётных операций по запасным частям и материалам | parts and materials accountability control |
med. | концевая часть с формой по Зигмунду | Siegmund point |
footb. | Координационное бюро по вопросам подготовки и проведения финальной части чемпионата Европы 2012 года по футболу | Coordination Bureau on Preparation and Conduction of the EURO 2012 Finals in Ukraine (Alexgrus) |
avia. | Spare Part Factor-коэффициент увеличения стоимости изделия при покупке его как запасной части по сравнению с ценой на серийное изделие | SPF (geseb) |
Игорь Миг | крутой спец по части | be a hard-liner on |
Makarov. | латынь – это не по моей части | Latin is out of my range |
gen. | лекции по части истории | lectures on history |
gen. | лица, склонные к жестокому обращению со своими партнёрами, обычно избивают их по тем частям тела, которые находятся под одеждой, чтобы скрыть от окружающих следы побоев | abusers usually hit their partners on parts of the body that are normally covered with clothing so that others won't see the injuries (bigmaxus) |
Makarov. | лишайник, у которого разные части таллома окрашены по-разному | idiothalamium |
gen. | мастак по части | total expert at (Technical) |
gen. | мастак по части | an old soldier at something (чего-либо) |
Игорь Миг | мастак по части достижения договорённостей | great deal maker |
ecol. | Международная комиссия по делам рыболовства в северо-западной части Атлантического океана | International Commission for the North-West Atlantic Fisheries |
ecol. | Международная комиссия по рыболовства в северо-западной части Атлантического океана | International Commission for Northwest Atlantic Fisheries (США) |
ecol. | Международная комиссия по рыболовству в северной части Тихого океана | International North Pacific Fisheries Commission |
gen. | Международная комиссия по рыболовству в северной части Тихого океана | International North Pacific Fisheries Commission (Канада) |
ecol. | Международная комиссия по рыболовству в северо-западной части Атлантики | International Commission for the Northwest Atlantic Fisheries (Продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН) |
gen. | Международная комиссия по рыболовству в северо-западной части Атлантики | International Commission for North-West Atlantic Fisheries |
ecol. | Международная комиссия по рыболовству в северо-западной части Атлантического океана | International Commission for Northwest Atlantic Fisheries |
gen. | Международная комиссия по рыболовству в северо-западной части Атлантического океана | International Commission for the Northwest Atlantic Fisheries (Канада) |
gen. | Международная комиссия по рыболовству в сев.-зап. части Атлантического океана | International Commission for the North-West Atlantic Fisheries |
ecol. | Международная комиссия по рыболовству в юго-восточной части Атлантического океана | International Commission for the Southeast Atlantic Fisheries |
ecol. | Международная комиссия по рыболовству в юго-восточной части Атлантического океана | International Commission for Southeast Atlantic Fisheries |
gen. | Международная конвенция по защите морской среды северо-восточной части Атлантического океана | Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic (Конвенция ОСПАР; "OSPAR Convention"; 1992, Данная Конвенция заключена в развитие Международной Конвенции по предотвращению загрязнения морей с судов и самолетов (Осло) и Конвенции о предотвращении морского загрязнения из наземных источников (Париж). an) |
ecol. | Международный эксперимент по изучению загрязнения в открытой части Балтийского моря | Baltic Open Sea Experiment |
gen. | менеджер по продаже запасных частей | auto parts sales manager (автомобиля Taras) |
PSP | Менеджмент надёжности – Часть 1: Руководство по менеджменту и применению | IEC 60300-1 Ed.3.0 (Shmelev Alex) |
PSP | Менеджмент надёжности Часть 1: Руководство по менеджменту и применению | IEC 60300-1 Ed.3.0 (Shmelev Alex) |
mil., mil., arm.veh. | механик по башням и гусеничной ходовой части | track and turret mechanic |
Makarov. | мнение собрания было по большей части благосклонным в отношении повестки дня | the opinion of the meeting was generally favourable to the amendment |
Makarov. | многие части и органы тела по функции замещают другие, от которых они отличаются морфологически | a good many parts and organs are thus simulant of others from which they are morphologically different |
gen. | многочасовая телевизионная программа, являющаяся частью кампании по сбору средств | telethon |
mil. | наносить удар по наиболее слабым частям и подразделениям и наименее защищённым объектам противника и уничтожать их | attack and destroy vulnerabilities (Киселев) |
avia. | наплывы по бокам передней части фюзеляжа | chin strakes |
sport. | нарушение правил, заключающееся в касании мяча имеющего шанс попасть в корзину и летящего по нисходящей части своей траектории | goaltending (баскетбол Alex Lilo) |
sport, bask. | нарушение правил, заключающееся в касании мяча имеющего шанс попасть в корзину и летящего по нисходящей части своей траектории | goaltending |
footb. | Национальное агентство по вопросам подготовки и проведения в Украине финальной части чемпионата Европы 2012-го года по футболу и реализации инфраструктурных проектов | National Agency for the preparation and staging of the 2012 European Football Championship finals in Ukraine and implementation of infrastructure projects (Alexgrus) |
footb. | Национальное Агентство по подготовке и проведению финальной части Чемпионата Европы по футболу 2012 года | National Agency on preparation and staging of the 2012 European Football Championship finals (Alexgrus) |
gen. | не по моей части | out of my line |
gen. | не по моей части | out of line |
inf. | не по чьей-либо части | out of someone's wheelhouse (This is way out of my wheelhouse (c) LB) |
gen. | не по чьей-то части | out of league (RainBlue) |
gen. | не по чьей-то части | out of one's line |
idiom. | неприятная история по части | in hot water with (A French mayor is in hot water with the law after falling under the spell of a self-proclaimed clairvoyant who used her 'powers' to convince him to give jobs to her friends and family. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
idiom. | неприятности по части | in hot water with (A French mayor is in hot water with the law after falling under the spell of a self-proclaimed clairvoyant who used her 'powers' to convince him to give jobs to her friends and family. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
mil., avia. | неформальная координационная группа по воздушному сообщению в южной части Тихого океана | Informal South Pacific Air Traffic Services Coordination Group |
Makarov. | нижняя по течению часть пульсирующего ледника | downstream portion of a surging glacier |
gen. | но по большей части | but mostly (TranslationHelp) |
Makarov. | ноготь расшатался и был удалён по частям | the nail loosened and was shed in fragments |
Makarov. | ноготь расшатался и отвалился по частям | the nail loosened and was shed in fragments |
mil. | номенклатурный номер изделия по каталогу запасных частей | allowance parts list/component identification number |
gen. | обнародовать по частям | release piecemeal (напр, according to the gas giant's financials which were released piecemeal Thursday and Friday Olga Okuneva) |
comp. | обработка по частям | slice handling |
sport. | обучать по частям | teach in parts |
sport. | обучающий по частям | teaching in parts |
sport. | обучение по частям | teaching in parts |
sport. | обучение упражнению по частям | learning by parts |
sport. | обученный по частям | taught in parts |
mil. | объединённая рабочая группа по согласованию вопросов взаимодействия систем связи командования ВС США в Европейской зоне и континентальной части США | EUCOM-US Communications Systems Working party |
mil., avia. | объединённое командование основными частями и подразделениями по сбору информации, наблюдению и разведке | joint functional component command for intelligence, surveillance and reconnaissance |
mil. | объединённое управление по контролю за проведением учений на континентальной части США | Joint Continental Exercise Control Agency |
mil., avia. | объединённый штаб по планированию интеграции оборонительных систем на континентальной части | joint continental defense systems integration planning staff |
mil. | окончательный вариант издания по материальной части | final draft equipment publication (системы) |
inf. | он знаток по этой части | he is an expert in this |
inf. | он знаток по этой части | he knows all there is to know about it (Anglophile) |
Makarov. | он знаток по этой части | he is an expert at this |
gen. | он по большей части бывает там | he is there most an end |
Makarov. | он провёл большую часть своей жизни, скитаясь по свету в поисках счастья | he spent most of his life roving the world in search of his fortune |
Makarov. | он провёл большую часть своей молодости, болтаясь по барам в Дублине | he spent most of his youth hanging about the bars of Dublin |
Makarov. | он хорошо осведомлён по части вин | he is very knowledgeable about wines |
Makarov. | она работает по торговой части | she is in trade |
gen. | она скуповата по части угощения | she is not very generous with the food |
gen. | они были большие мастера по части волокитства | they were proficients in gallantry |
gen. | оперативно-разыскная часть по налоговым преступлениям | investigative unit for tax crimes (ABelonogov) |
energ.ind. | описательная часть отчёта по анализу аварии на АЭС | NPP accident report narrative (без графиков и диаграмм) |
gen. | оплата по частям | part payment |
gen. | оплата по частям | part-payment |
mil. | опытовая часть по исследованию психофизических проблем подготовки и использования ЛС | human research unit |
mil. | опытовая часть по исследованиям в области авиационной медицины СВ | Army Aeromedical Research unit |
fishery | Организация по морским наукам в северной части Тихого океана | North Pacific Marine Science Organization (PICES Ying) |
gen. | оставаться по большей части неизвестным | remain largely unknown (Alexey Lebedev) |
Makarov. | отдавать часть заработка по сговору | kick in (лицу, предоставившему возможность заработать) |
mil., avia. | отдел военно-морских сил по управлению тыловым обеспечением американских частей на зарубежных театрах военных действий и союзных войск | Navy International Logistics Control Office |
mil. | отдел по вопросам учёта гражданского персонала общей части штаба СВ | Army General Staff Civilian Personnel Office |
mil., avia. | отдел по мерам безопасности при обращении с ракетами с ядерной боевой частью | nuclear missile safety office |
mil., avia. | отдел по разработке автоматизированной системы управления частями стратегического авиационного командования | Strategic Air Command control system department |
mil., avia. | отдел подготовки инструкций по эксплуатации материальной части | technical order management agency |
mil., avia. | отдел подготовки наставлений по эксплуатации материальной части | technical order management agency |
nautic. | относительный наклон касательной к строевой по шпангоутам в кормовой части | run terminal value of Taylor |
nautic. | относительный наклон касательной к строевой по шпангоутам в кормовой части | run terminal value |
nautic. | относительный наклон касательной к строевой по шпангоутам в носовой части | entrance terminal value of Taylor |
nautic. | относительный наклон касательной к строевой по шпангоутам в носовой части | entrance terminal value |
nautic. | отношение наибольшей ширины погруженной части корпуса корабля к ширине по КВЛ при шпангоуте наибольшей площади | maximum immersed beam ratio |
O&G | отчёт по пуско-наладочным работам электрооборудования СНиП 3.05.06-84 часть 4. протокол освидетельствования трансформатора и съёмного оборудования | report of commissioning work for electrical equipment. SNIP 3.05.06-84 part 4. protocol of inspection of transformer and de-installed devices (Seregaboss) |
oil | отчёт по пуско-наладочным работам электрооборудования СНиП 3.05.06-84 часть 4. протокол освидетельствования трансформатора и съёмного оборудования | report of commissioning work for electrical equipment. SNIP 3.05.06-84 part 4. protocol of inspection of transformer and de-installed devices |
mil. | офицер по административным вопросам части | unit administrator |
mil. | офицер по вопросам боевой готовности части | unit readiness officer |
mil. | офицер по личному составу части | unit S1 (CRINKUM-CRANKUM) |
mil., avia. | офицер по мерам безопасности при обращении с ракетами с ядерной боевой частью | nuclear missile safety officer |
mil. | офицер по обеспечению передовых частей | FSO (forward support officer WiseSnake) |
mil. | офицер по обслуживанию материальной части СО | weapon system materiel officer |
mil., BrE | офицер по общеобразовательной подготовке ЛС части | command education officer |
mil. | офицер по оперативным вопросам боевой подготовке части | unit S3 (CRINKUM-CRANKUM) |
mil., BrE | офицер по организации досуга ЛС части | command entertainments officer |
mil. | офицер по осуществлению программы модернизации части | force modernization action officer |
mil. | офицер по разведке и безопасности части | installation intelligence and security officer |
mil. | офицер по ремонту материальной части артиллерии | artillery maintenance officer |
mil. | офицер по снабжению части | unit S4 (CRINKUM-CRANKUM) |
mil. | офицер по техническому обслуживанию и ремонту материальной части | equipment and maintenance officer |
mil. | офицер по учёту и распределению имущества части | command issuing officer |
mil. | офицер резерва, назначенный в часть по мобилизации | mobilization augmentee/reserve supplement officer |
mil., avia. | офицер части по вопросам личного состава | unit personnel officer |
mil. | офицер части по вопросам ЛС | unit personnel officer |
mil. | офицер части по разведке | unit S2 (CRINKUM-CRANKUM) |
Makarov. | охота – это не по моей части | hunting does not come in my way |
Makarov. | охота – это не по моей части | hunting does not fall in my way |
Makarov. | охота – это не по моей части | hunting is not in my way |
Makarov. | охота – это не по моей части | hunting does not lie in my way |
gen. | охота – это не по моей части | hunting is not does not lie, does not come, does not fall in my way |
Makarov. | перемещение в сторону моря участка берега, примыкающего к верхней части течения, по отношению участка берега, находящегося ниже по течению | overlap |
gen. | перемещение по частям | leapfrogging (soa.iya) |
gen. | писатель по части флоры | florist |
ecol. | План действий по защите северо-западной части Тихого океана от загрязнения | Action Plan for the Protection, Management and Development of the Marine and Coastal Environment of the Northwest Pacific Region (NOWPAP Ivan Pisarev) |
ecol. | План действий по защите северо-западной части Тихого океана от загрязнения | NOWPAP (Belk) |
gen. | платить по частям | pay by instalments (Franka_LV) |
inf. | по большей части | most an end |
gen. | по большей части | in the main |
gen. | по большей части | for die most part |
gen. | по большей части | for the main |
gen. | по большей части | substantially (Stas-Soleil) |
gen. | по большей части | principally (Stas-Soleil) |
gen. | по большей части | mainly (Stas-Soleil) |
gen. | по большей части | generally (A.Rezvov) |
gen. | по большей части | at most |
gen. | по большей части | on a large scale (gnev) |
gen. | по большей части | feckly |
Игорь Миг | по большей части | overwhelmingly |
gen. | по большей части | basically (Abysslooker) |
Игорь Миг | по большей части | more often than not |
Игорь Миг | по большей части | by and large |
gen. | по большей части | most of the time |
gen. | по большей части | in large part (qwarty) |
Игорь Миг | по большей части | predominantly |
gen. | по большей части | mostly (I'm thinking about Kamala's tattoo, Daniella's LS9, the Cambodian mafia and about the Thai army. Mostly I'm thinking about Kamala's tattoo.) |
gen. | по большей части | largely (Helgert and his partner did most of the talking, as Thompkins ... largely remained silent. Alexey Lebedev) |
gen. | по большей части не согласен | somehow disagree (в опросах Ася Кудрявцева) |
mach. | по большей части не требуется | not required in most situations (translator911) |
gen. | по большей части преувеличены | by-and-large overblown (these claims were by-and-large overblown Val_Ships) |
gen. | по большей части согласен | somehow agree (в опросах Ася Кудрявцева) |
gen. | по большей части это был приятный опыт | it was a largely pleasant experience. |
gen. | по большей части это был район с жилой застройкой. | it was a largely residential area. |
gen. | по большей части это было бессобытийное путешествие | it was a largely uneventful journey |
idiom. | это по вашей части | be up your street UK, be up your alleyUS (That would be right up your street. firefly_s) |
softw. | ПО для извлечения или выделения частей потока или контейнера | demuxer (напр., контейнера видео; software that extracts or otherwise makes available for separate processing the components of such a stream or container LyuFi) |
amer. | по его части | down one's alley |
gen. | по лечебной части | for medical affairs (WiseSnake) |
med. | по медицинской части | Medicine (Divisional Manager, Medicine; Assistant Director of Nursing, Medicine nhs.uk Islet) |
gen. | по моей части | up my street (Anglophile) |
gen. | по направлению к верхней части города | up-town |
gen. | по направлению к верхней части города | up town |
biol. | по направлению к задней части тела | posteriad |
med. | по направлению к лучевой кости или к латеральной части предплечья | radiad |
med. | по направлению к нижней части тела | caudad |
med. | по направлению к нижней части туловища | caudad |
gen. | по сговору отдавать часть заработка | kick in (лицу, предоставившему возможность заработать) |
inf. | по твоей части | up your alley (SirReal) |
gen. | по части | -wise (suffix Val_Ships) |
gen. | по части ... | on the side (См. пример в статье "Что касается,...".) |
gen. | по чьей-либо части | someone's province (I'm afraid ballistics is not my province 4uzhoj) |
inf. | по чьей-либо части | up someone's alley (в значении: соответствует чьим-либо интересам, способностям igisheva) |
gen. | по чьей-либо части | someone's department (Well, that's interesting, but that's not my department bellb1rd) |
Игорь Миг | по части | as far as |
gen. | по части | in some department (competent in some department – компетентный в какой-либо части/по части чего-либо bellb1rd) |
gen. | по какой-либо части | into something (No. I'm really not into that kind of thing – Я не по этой части. 4uzhoj) |
gen. | по части | in terms of (The Adjudication Unit provides an opportunity for review of infringements in terms of good driving records. I. Havkin) |
inf. | по части | in the matter of... (+ gen.) |
inf. | по части | when it comes to... (+ gen.) |
Игорь Миг | по части, касающейся | in regards to |
lat. | по части можно узнать целое | ex pede Herculem (по ноге (узнаём) Геркулеса Komparse) |
gen. | по части музыки | musically (По части музыки это может быть блюз, джаз, хард-рок и даже классический романс, по части текстов – всё, что угодно, на любой вкус, цвет и размер. 'More) |
Игорь Миг | по части опций | in terms of features |
gen. | по частям | by piecemeals |
gen. | по частям | in pieces (sell either whole or in pieces = продавать целиком или по частям denghu) |
gen. | по частям | piecemeal |
amer. | по частям | in dribs and drabs (She says she keeps getting information in dribs and drabs. Val_Ships) |
Gruzovik | по частям | in detail |
gen. | по частям | parcelwise |
gen. | по частям | by parcels |
Makarov. | по частям | by parts |
Makarov. | по частям | piece by piece |
gen. | по частям | by piecemeal |
gen. | по этой части | in that line (On the flight over, we, Paul and I, decided to go the whole way, and become vegetarians. I shall still eat eggs, but that's it. That's about all in that line – ...Вот и всё по этой части Lily Snape) |
gen. | по этой части | into that kind of thing (No. I'm really not into that kind of thing – Не, я не по этому / не по этой части 4uzhoj) |
progr. | ПО, являющееся частью встроенной системы | embedded software (см. тж. firmware; embedded system ssn) |
nautic. | подвод по части окружности турбины | partial-arc admission (пара, газа) |
nautic. | подвод по части окружности турбины | partial admission (пара, газа) |
avia. | подготовка отчётности по производственным показателям в части касающейся Центра | records preparations for production factors in terms of Center (tina.uchevatkina) |
med. | Показатель по эндоскопической части шкалы Мейо | Mayo endoscopic subscore (Шкала Мейо состоит из 2 частей – клинической и эндоскопической. Полная шкала Мейо включает обе части и состоит из 12 баллов. Частичная шкала Мейо (без эндоскопии) – 9 баллов Халида Карим) |
mil. | помощник дежурного по части | field officer of the day (officer of the day – дежурный по чати ytur) |
mil. | помощник дежурного по части | junior officer of the day |
gen. | помощник декана по административно-хозяйственной части | assistant dean, administration (Alex_Odeychuk) |
mil. | помощник командира части НГ по административным вопросам | NG Command Administration/ assistant |
mil., avia., Canada | помощник министра обороны по материальной части | Assistant Defense Minister, Materiel |
mil., BrE | помощник начальника отдела снабжения по технической части | Assistant Supply Officer-in-Chief |
mil. | помощник по технической части | technical assistant |
Gruzovik, mil. | поражение по частям | defeat in detail |
Makarov. | по-разному окрашенные части спектра | the different-coloured spaces of the spectrum |
busin. | поставка по частям | part shipment |
gen. | Постоянная комиссия конференции по использованию и сохранению морских ресурсов в южной части Тихого океана | Permanent Commission of the Conference on the Use and Conservation of the Marine Resources of the South Pacific |
ecol. | Постоянная комиссия по охране морских ресурсов южной части Тихого океана | Permanent Commission for Conservation of Maritime Resources of South Pacific |
gen. | право на публикацию произведения по частям | serial rights (в газете или журнале) |
gen. | правонарушение, меньшее по тяжести и являющееся составной частью более тяжкого правонарушения | lesser included offense (lectlaw.com Tanya Gesse) |
amer., law, ADR | практика передачи по приказу финансовой организации части дел другому биржевому маклеру | give-up |
gen. | предоставляемая часть по обязательству | available commitment (Кредитора) |
mil., BrE | председатель совета части по организации быта и отдыха | President of the Regimental Institutes |
gen. | Преступление – это по вашей части | Crime is just down your street (Taras) |
mil. | приказ бригады по строевой части | brigade routine order |
gen. | Приказ "О внесении изменений в положения Закона "О гражданской юрисдикции и исполнении судебных решений" в части мер по обеспечению иска" | Civil Jurisdiction and Judgments Act 1982 Interim Relief Order (4uzhoj) |
mil. | приказ по строевой части | general routine order |
mil. | приказ по строевой части | general order |
mil. | приказ СВ по строевой части | Army routine order |
mil. | приказы СВ по строевой части | Department of the Army General Orders |
mil. | приложение по основным частям и подразделениям | basic unit supplement |
gen. | приобрести опытность по торговой части | be made a proficient in a trade |
progr. | проверка разделения ПО на части | examination of the software separation (ssn) |
gen. | продавать по частям | sell in lots |
gen. | продавать целиком или по частям | sell either whole or in pieces (denghu) |
astronaut. | пролёт по освещённой Солнцем части орбиты | pass in the light |
ed. | проректор по учебной части | vice-rector for academic affairs |
ecol. | Протокол о поправках к Международной конвенции по рыболовству в открытом море северной части Тихого океана | Protocol Amending the International Convention for High Seas Fisheries of the North Pacific Ocean (1978) |
progr. | процесс создания и эксплуатации ПО является частью бизнес-процесса | software process is part of business process (ssn) |
gen. | публикация по частям | serialization (в газете, журнале) |
Makarov. | работа будет сделана по частям | work will be done piecemeal |
Makarov. | работа будет сделана по частям | the work will be done piecemeal |
mil. | разбивание по частям | defeating in detail |
mil. | разбивающий по частям | defeating in detail |
gen. | разбирать по частям | take to pieces |
mil. | разбить по частям | defeat in detail |
fig. | разваливаться по частям | come apart at the seams (также и о людях: She felt as if her life was coming apart at the seams 4uzhoj) |
softw. | разделение ПО на части | software separation (ssn) |
gen. | разделённый по частям | jointed |
gen. | размер базовой части трудовой пенсии по старости | rate of the basic component of an old-age retirement pension (ABelonogov) |
biol. | размещение частей цветка по спирали | spiranthy |
Makarov. | разнимание по частям | disarticulation |
gen. | разобрать по частям | take in pieces |
gen. | разобрать по частям | take a thing asunder |
mil. | разрешение-наряд на работы по модификации материальной части | modification work order |
gen. | расположение субъединиц в мембранной части хлоропластной АТФ-синтазы, по данным электронной микроскопии | subunit arrangement in the membrane part of chloroplast ATP-synthase investigated by electron microscopy |
gen. | распределять или собирать по частям | section |
gen. | распределять по частям | section |
med. | рассечение ткани по частям | nibbled division |
gen. | рассмотреть по частям | take something point by point (Wakeful dormouse) |
gen. | растаскивать машину по частям | cannibalize |
astronaut. | расчёт оптимальной конструкции по частям | optimal design by substructuring |
astronaut. | РДТТ с горением заряда по части поверхности | restricted-burning rocket engine |
avia. | реакция по скорости отклонения хвостовой части | trailing-edge rate response (крыла) |
avia. | реакция по углу отклонения хвостовой части | trailing-edge deflection response (крыла) |
PSP | Рекомендации по системам небольшого размера и с возобновлением энергии и гибридные системы для сельской электрификации. Часть 9-5. Встроенная система. Выбор переносных фонарей для проектов сельской электрификации | IEC/TS 62257-9-52007 (Shmelev Alex) |
mar.law | решение вопроса, проблемы по частям | piecemeal approach |
geol. | рифовый, относящийся к рифу и его составным частям, особ. к карбонатным отложениям внутри рифа и по его обрамлению | reefal (Васильевой Галине Николаевне) |
amer. | розничный магазин, торгующий по сниженным ценам бытовыми электроприборами, скобяными изделиями, запасными частями для автомашин и мотоциклов | hard-goods discounter |
gen. | романы и т.д. могут выходить по частям | novels articles, stories, etc. may appear in parts (in book-form, etc., и т.д.) |
mil., tech. | руководство по материальной части | technical bulletin |
PSP | Руководство по синхронизации аудио и видео систем. Часть 2. Методы синхронизации | IEC/TS 62312-22007 (Shmelev Alex) |
avia. | Руководство по управлению конфигурацией частей двигателя | ESM (4uzhoj) |
gen. | свобода передвижения по месту, доступ ко всем частям места | run of he place (MariaDroujkova) |
Makarov. | сдавать в аренду по частям | let off |
gen. | сделанный по частям | piecemeal |
gen. | сделать свою часть работы по дому | do your share around the house (Alex_Odeychuk) |
mil., avia. | секция по испытанию материальной части зенитной артиллерии | antiaircraft artillery service test section |
mil. | сержант по вопросам готовности материальной части | materiel readiness noncommissioned officer (подразделения) |
energ.ind. | система идентификации и регистрации запасных частей по порядковым номерам | numerical parts record |
Makarov. | система небольших колец или полигонов, сложенных в центральной части мелкозёмом, а по периферии – грубообломочным материалом | system of small rings or polygons of coarse-grained matter surrounding a central part of fine debris |
mil., avia. | система обмена метеоинформацией по континентальной части США | Continental United States Meteorological Data System |
gen. | служить по этой части | work in this capacity |
nautic. | снабжение по корпусной части | ship's outfit |
Игорь Миг | собаку съел по части | hard-liner on |
mil. | собеседования с ЛС части по вопросам борьбы с алкоголизмом и наркоманией | command drug and alcohol abuse counseling |
Makarov. | собирать модель по частям – одну деталь за другой | assemble the model bit by bit |
gen. | собирать по частям | section |
astronaut. | 1991) Совещание рабочей группы по региональному сотрудничеству в вопросах применения технологии дистанционного зондирования и географических информационных систем для южной части Тихого океана | Working Group Meeting on Regional Cooperation in Applications for Remote Sensing and Geographic Information Systems Technology for the South Pacific (Suva |
PSP | Соответствует стандарту EN 50121-4 в части требований по электромагнитной совместимости и климатическим условиям | Complies with EN50121-4 environmental requirement for Railway application (Shmelev Alex) |
Игорь Миг | спец по части | be a hard-liner on |
avia. | специализация частей мозга по выполнению функций | cerebral specialization of functions |
gen. | специалист по постановочной части и техническому обеспечению | theatrician |
nautic. | спецификация по корпусной части | hull specification |
nautic. | спецификация по машинной части | machinery specification |
nautic. | спецификация по механической части | machinery specification |
nautic. | спецификация по механической части | engineering specification |
nautic. | спецификация по электротехнической части | electrical specification |
gen. | сравниться с Францией по части вин | match France for good wine (our country for good sportsmen, etc., и т.д.) |
gen. | ставить на голосование по частям | put to the vote in parts |
progr. | стандарт IEC / TR 61131-8 2003: Программируемые контроллеры-Часть 8. Руководящие указания по применению и реализации языков программирования | IEC/TR 61131-8: Programmable Controllers – Part 8. Guidelines for the application and implementation of programming languages |
progr. | стандарт IEC / TR 61131-8 2003: Программируемые контроллеры-Часть 8. Руководящие указания по применению и реализации языков программирования | IEC/TR 61131-8 (IEC/TR 61131-8: Programmable Controllers – Part 8. Guidelines for the application and implementation of programming languages) |
mil., BrE | старшина роты по хозяйственной части | company QM sergeant |
obs. | суд, собираемый два раза в год для решения дел по лесной части | swanimote |
obs. | суд, собираемый два раза в год для решения дел по лесной части | sweinmote |
gen. | суд, собираемый два раза в год для решения дел по лесной части | swainmote |
gen. | судебные предписания по части имущества | real writs |
gen. | судебные предписания по части личных оскорблений | personal writ |
gen. | судебные предписания по части собственности | real writs |
inf. | съесть слона по частям | Swiss cheese method (YudinMS) |
nautic. | сюрвейер по кораблестроительной части | ship surveyor (классификационного общества) |
nautic. | сюрвейер по механической части | engineer surveyor |
mil. | тактическая задача по наступательному бою танковой части | armored attack problem |
gen. | там почти ничего не было по части новостей | there was little in the way of news |
progr. | текущее поведение отдельной части ПО | current behavior of a piece of software (ssn) |
med. | травление планеты методом систематического распыления аэрозолей с военных самолётов, метод сокращения населения в США, Австралии по программам правительства в части геоинжиниринга и евгеники в интересах нео-феодализма и под эгидой борьбы с глобальным потеплением | fixing the planet (В состав распыляемых с неба смесей биологических и химических наночастиц (нано – т.е. в 70 раз меньше диаметра человеческого волоса), по данным на 2015 год, входят радиоактивный изотоп стронций-90 (вызывает рак и лейкемию), алюминий (нейротоксин, вызывающий дегенерацию мозга, доказана связь с последующим аутизмом, системным склерозом, болезнями Паркинсона, Хантингтона, Альцгеймера, диабетом 2 типа), радиоактивный химический элемент торий-90 (рак лёгких и лейкемия), хром (рак лёгких), ртуть (нейротоксин, в 1000 раз более токсичный, чем свинец, вызывает помимо дегенеративных заболеваний оба типа диабета; это элемент, по смертельности сравнимый только с ураном)) , барий (сердечные приступы), неизвестный биологический агент, вызывающий болезнь Моргеллона, характеризующeйся зудом, разрушением иммунитета, кислотностью, разрастанием на теле человека язв с цветными полиэтиленовыми волокнами 12-20 микрон в диаметре, грибковыми и бактериальными агентами, созданными при помощи нанотехнологии).Легенда – борьба с глобальным потеплением) |
med. | травление планеты методом систематического распыления аэрозолей с военных самолётов, метод сокращения населения в США, Австралии по программам правительства в части геоинжиниринга и евгеники в интересах не-феодализма и под эгидой борьбы с глобальным потеплением | fixing the planet |
ecol. | травление планеты методом систематического распыления аэрозолей с военных самолётов, метод сокращения населения в США по программам правительства в части геоинжиниринга | fixing the planet (В состав распыляемых с неба смесей биологических и химических наночастиц (нано – т.е. в 70 раз меньше диаметра человеческого волоса), по данным на 2015 год, входят радиоактивный изотоп стронций-90 (вызывает рак и лейкемию), алюминий (нейротоксин, вызывающий дегенерацию мозга, доказана связи с последующим аутизмом, системным склерозом, болезнями Паркинсона, Хантингтона, Альцгеймера, диабета 2 типа), радиоактивный химический элемент торий-90 (рак лёгких и лейкемия), хром (рак лёгких), ртуть (нейротоксин, в 1000 раз более токсичный, чем свинец, вызывает помимо дегенеративных заболеваний оба типа диабета; это элемент, по смертельности сравнимый только с ураном)) , барий (сердечные приступы), неизвестный биологический агент, вызывающий болезнь Моргеллона, характеризующийся зудом, разрушением иммунитета, кислотностью, разрастанием на теле человека язв с цветными полиэтиленовыми волокнами 12-20 микрон в диаметре, грибковыми и бактериальными агентами, созданными при помощи нанотехнологии). Цели травления планеты при помощи указанных нано-смесей – евгеника, нагревание атмосферы для затруднения проникновения солнечного света на землю для якобы уменьшения парникового эффекта. В результата распыления наносмесей зафиксирована массовая гибель стай птиц, выброс китов и дельфинов на сушу, разорение частных фермеров в Австралии и сгон населения для компактного проживания в мегаполисах под предлогом природных катастроф и инжиниринг общества в интересах нео-феодализма, эпидемический порог смертельных заболеваний человечества. Leana) |
Makarov. | туннель во льду придонной части ледникового языка, по которому идёт сток талых вод, возникающих от подлёдного таяния | wide vaulted opening at the lower part of a glacier tongue out of which melt water, derived from subglacial melting, flows |
Makarov. | туннель во льду придонной части ледникового языка, по которому идёт сток талых вод, возникающих от подлёдного таяния | wide vaulted opening at the lower part of a glacier tongue out of which melt water, derived from subglacial melting |
gen. | у меня нет на это времени, да к тому же это не по моей части | I haven't the time, and then it isn't my business |
med. | удаление по частям | morcellement |
med. | удаление по частям | morcellation |
gen. | удалять по частям | scamble |
gen. | уплачивать по частям | pay by installments |
PSP | Управление процессами в авионике. Воздействия атмосферной радиации. Часть 5. Руководящие указания по оценке потоков тепловых нейтронов и воздействий в системах авионики | IEC/TS 62396-52008 (Shmelev Alex) |
gen. | ураган который проносится по северо-восточной части США | nor'easter (особенно это название употребляется в Вашингтоне, округ Колумбия A habitant Of Odessa) |
wood. | устройство для автоматического деления досок по центру на 2 равные части по толщине, устанавливаемое на ленточно-делительных станках | self-centering motion |
Makarov. | ходить по южной части Тихого Океана на каяке | paddle around the South Pacific in a kayak |
mil., avia. | центр по обеспечению безопасности материальной части | materiel safety center |
ecol. | Центр по рыболовству в Северо-восточной части Тихого океана | North-East Fisheries Center (Национальное управление океанических и атмосферных исследований) |
ecol. | Центр по ураганам в восточной части Тихого океана | Eastern Pacific Hurricane Center (Национальная служба погоды США) |
ecol. | Центр по ураганам в центральной части Тихого океана | Central Pacific Hurricane Center |
gen. | частей на миллиард по весу / на единицу веса | ppbw (parts per billion by weight Eugen M) |
nautic. | частей на миллион по объёму газа в воздухе | parts per million by volume of gas in air (MichaelBurov) |
energ.ind. | частей на млн. по объёму | parts per million by volume |
Makarov. | части города, расположенные по разные стороны залива, реки | twin cities (и т.п.) |
Makarov. | части города, расположенные по разные стороны залива, реки | twin towns (и т.п.) |
Makarov. | части города, расположенные по разные стороны залива, реки | twinned (и т.п.) |
Makarov. | части города, расположенные по разные стороны залива, реки | twinned towns (и т.п.) |
gen. | части города, расположенные по разные стороны залива, реки | twinned towns (и т. п.) |
gen. | части города, расположенные по разные стороны залива, реки | twinned cities (и т. п.) |
gen. | части города, расположенные по разные стороны залива, реки | twin towns (и т. п.) |
gen. | части города, расположенные по разные стороны залива, реки | twin cities (и т. п.) |
gen. | часть захваченного на море товара, идущая по закону в пользу короля или адмирала | prisage |
energ.ind. | часть нефти, производимой в стране, которая продаётся по ценам свободного рынка | domestic noncontrolled crude oil (характерно для США) |
securit., prof.jarg. | часть нового выпуска ценных бумаг, оставленная для продажи по специальным заказам | pot |
geol. | часть пласта, расположенная по восстанию | north end |
progr. | часть ПО программируемой электронной системы | part of the software of a programmable electronic system (ssn) |
astronaut. | часть полёта по основному заданию | operational portion |
USA | часть 15 Правил Федеральной комиссии по связи | part 15 of the FCC Rules (financial-engineer) |
media. | часть сигнала цветности, с отставанием или опережением по фазе на 90° | quadrature phase subcarrier signal |
IT | часть совместного проекта по объединению стандартов, получившего название Fahrenheit | Visual PC |
law | часть судебной речи по делу о пасквиле, в которой разъясняется, на что намекает пасквилянт | innuendo |
sport. | часть упражнения, расцениваемая по высшей группе трудности | top difficulty part |
obs. | чиновник по счётной части | accountant |
ecol. | число частей на миллиард по объёму | ppbv |
ecol. | число частей на миллиард по объёму | parts per billion by volume |
ecol. | число частей на миллион по объёму | ppmv |
ecol. | число частей на миллион по объёму | parts per million by volume |
ecol. | число частей на триллион по объёму | pptv |
ecol. | число частей на триллион по объёму | parts per trillion by volume |
gen. | что у нас есть по части съестного? | what have we in the way of food? |
inf. | что-то новенькое по части | talk about something! (plushkina) |
ecol. | Эксперимент по борьбе с градом в северо-восточной части Колорадо | North-East Colorado Hail Experiment |
mil., avia. | эксперимент по выведению на большие высоты пакета эмульсий, установленного в носовой части многоцелевой высотной зондирующей ракеты "Аркас" | ARCAS piggyback emulsion experiment |
ecol. | Эксперимент по изучению динамики экваториальной части Тихого океана | Pacific Equatorial Ocean Dynamics Experiment (США) |
ecol. | Эксперимент по изучению загрязнения в открытой части Балтийского моря | Baltic Open Sea Experiment |
ecol. | Эксперимент по изучению западной части Атлантического океана | Western Atlantic Ocean Experiment |
ecol. | Эксперимент по изучению северной части Тихого океана | North Pacific Experiment (в рамках Международного десятилетия изучения океана) |
mil. | эксперт по ядерным боевым частям | nuclear warhead expert (Alex_Odeychuk) |
mil. | эксперт по ядерным боевым частям и баллистическим ракетам | expert in nuclear warheads and ballistic missiles (агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
mil. | этапная госпитальная часть эвакуации по воздуху | aeromedical staging unit |
gen. | это как раз по моей части | that's right up my alley |
idiom. | это как раз по моей части | right up one's street (Taras) |
inf. | это как раз по твоей части | this is right down your alley (Technical) |
gen. | это не по его части | that it not his department |
gen. | это не по моей части | it is not my line |
gen. | это не по моей части | that's out of my bailiwick |
gen. | это не по моей части | it is off my beat altogether |
gen. | это не по моей части | it is not in my line (Franka_LV) |
Makarov. | это не по моей части | this is not in my line |
Makarov. | это не по моей части | this is not in my bailiwick |
gen. | это не по моей части | this is not my field |
gen. | это не по моей части | that is out of my range |
gen. | это по вашей части | it is up your alley |
gen. | это по твоей части | it's up your street (Franka_LV) |
Makarov. | это прямо по вашей части | it would be right up your street |
Makarov. | этот вопрос не по моей части | the subject is outside my range |
Makarov. | этот вопрос – не по моей части | the subject is outside my range |
Makarov. | я прочитал по диагонали первую часть книги, чтобы поскорее добраться до интересных эпизодов | I skipped through the first part of the book, eager to get to the exciting bits |