DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing посадить | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.автобус остановился, чтобы посадить детейthe bus stopped to take on some children
Makarov., inf.арестовать и посадить в тюрьмуrun in
slangасе пилот, сумевший посадить самолёт с одним крыломChinese
Makarov.безукоризненно посадить самолётmake a perfect landing
gen.быстро посадить их в машинуhurry them into the car
gen.в этой комнате можно посадить максимум 150 человекthe most this room will seat is 150
Makarov.в этом году надо посадить траву на большом полеthis year we must lay the big field down to grass
Makarov.вора посадили в тюрьмуthief was consigned to prison
Makarov.вора посадили в тюрьмуthe thief was consigned to prison
gen.высадите меня там, где вы меня посадилиput me down where you picked me up
gen.где мы посадим детей?where shall we seat the children?
Makarov.даже если ты посадишь семя нижним концом вверх, корни всё равно будут расти внизeven if you plant the seed upside down, the roots will still grow down
Makarov.его посадили в 1965 году за покушение на убийствоhe was imprisoned in 1965 for attempted murder
Makarov.его посадили в одиночную камеруthey put him into solitary confinement
gen.его посадили в тюрьмуhe was put in prison
gen.его посадили в тюрьму на годhe was sent to prison for a year
Makarov.его посадили за воровствоhe was run in for stealing
gen.его посадили за воровствоhe got run in for stealing
Makarov.его посадили за торговлю наркотикамиhe was sent to prison on a narcotics charge
gen.его посадили между намиhe was seated between us
Makarov.его посадили на двадцать летhe was jailed for twenty years
Makarov.его посадили на двадцать летhe got a twenty years' vacation
Makarov.его посадили на двадцать летhe was sent up for twenty years
Makarov.его посадили на десять лет за ограбление банкаhe was sent down for ten years for robbing a bank
Makarov.его посадили на полтора года, а сейчас он в Италииhe went down for eighteen months and is now in Italy
gen.его посадили на полтора года, а сейчас он в Италииhe went down for eighteen months and is now in Italy
gen.его посадили на пять летhe is doing five years in prison
gen.его посадили? туда ему и дорога!did they put him in jail? that's where he belongs!
gen.если они попадутся, их посадят на пять летif they get caught they would have to do five years
Makarov.её посадили в тюрьму за сбыт фальшивых денегshe was jailed for passing the queer
Makarov.желание посадить деревьяthe desire of planting trees
mech.eng., obs.жёстко посадитьstake on
NASAжёстко посадитьcrash land (MichaelBurov)
Makarov.за антиправительственный заговор их посадили в тюрьмуthe men were imprisoned for intriguing against the government
Makarov.за что его посадили?what is he in for?
gen.заполнить автобус до отказа, посадив все тридцать пассажировload the bus to its full capacity of thirty passengers
Makarov.заставить посадитьforce down (самолёт)
Makarov.здесь надо посадить картошкуyou ought to put potatoes in there
Gruzovik, inf.лабет посадитьput someone in an awkward situation
gen.лётчик посадил самолёт на небольшое полеthe pilot touched down at a small field
gen.место, где можно посадить вертолётhelisport
gen.мне на неделю посадили на шею племянникаI'm landed with my nephew for the next week
Makarov.многих людей, подозреваемых в содеянном, посадили в тюрьмуmany suspected for doing it, were committed to prison
Makarov.мужчину посадили в тюрьму за то, что он грубо обращался с женойthe man was put in prison for battering his wife about
Makarov.мы можем посадить её на то место, которое ей полагается по её званиюwe may marshal her to the exact seat to which she is entitled
gen.на одном из участков своей земли он посадил кофеhe has sown coffee on part of his acreage
tech.наглухо, посадить на клинkey in (qwarty)
gen.не знать, куда посадитьtreat smb. like a lord (кого́-л.)
gen.не знать куда посадитьtreat like a lord
Makarov.он благополучно посадил самолётhe landed the plane safely
Makarov.он был признан виновным, и его посадилиhe was found guilty and committed
gen.он был признан виновным, и его посадилиhe was found guilty and committed
gen.он посадил меня чистить картошкуhe put me to work peeling potatoes
Makarov.он посадил пароход на мельhe piled up the steamer on the sands
gen.он посадил планёр на полеhe put down his glider in a field
gen.он посадил плитки пола на цементный растворhe bonded the tiles to the floor with cement
Makarov.он посадил репу, но она не вырослаhe sowed turnips, but none of them came
gen.он посадил рядок редискиhe put in a row of radishes
Makarov.он посадил своего деда в тениhe sat his grandfather in the shade
Makarov.он посадил четыре яблони и две вишни в своём садуhe planted four apple-trees and two cherry-trees in his orchard
Makarov.она погладила щенков и посадила их в корзинуshe fondled the puppies and put them in their basket
Makarov.она посадила дочь на качелиshe put her daughter on to the swing
gen.она посадила ребёнка на колениshe sat the baby on her knees
gen.они посадили его в подземельеthey locked him up in a dungeon
gen.они посадили самолётthey brought down the plane
Makarov.опасных преступников посадили в тюрьмуthe dangerous criminals have all been locked up
Makarov.пилот благополучно посадил вертолетthe pilot landed the helicopter safely
Makarov.пилот благополучно посадил самолётpilot landed the plane safety
Makarov.пилот благополучно посадил самолётthe pilot landed the plane safety
Makarov.пилот благополучно посадил самолётthe pilot landed the plane safely
Makarov.пилот благополучно посадил самолётthe pilot put his machine down safely
Makarov.пилот благополучно посадил самолётpilot landed the plane safely
Makarov.пилот сумел мягко посадить повреждённый самолётthe pilot was able to put the damaged plane down safely
railw.плотно посадитьfit tightly
proverbпосади нищего на коня, он и к самому дьяволу отправитсяset a beggar on horseback and he'll ride to the devil
gen.посади ребёнка на стулput the child in the chair
Makarov.посади свинью за стол, она и ноги на столset a beggar on horseback and he'll ride to the devil
Makarov.посади свинью за стол, она и ноги на столset a beggar on horseback and he'll ride a gallop
proverbпосади свинью за стол, она и ноги на столset a beggar on a horseback, and he'll ride a gallop
proverbпосади свинью за стол, она и ноги на столgive him an inch and he'll take an ell (дословно: Дай ему вершок, он все три аршина отхватит)
proverbпосади свинью за стол, она и ноги на столset a beggar on horseback and he'll ride to the devil
proverbпосади свинью за стол, она и ноги на столif you agree to carry the calf, they'll make you carry the cow
proverbпосади свинью за стол, она и ноги на столset a beggar on horseback and he'll ride to the devil
proverbпосади свинью за стол, она и ноги на столallow a pig at table to sit and it'll put on the table its feet
proverbпосади свинью за стол, она и ноги на столgive him an inch and he will take a mile
proverbпосади свинью за стол, она и ноги на столgive him an inch and he will take a yard
proverbпосади свинью за стол, она и ноги на столgive him an inch and he will take an ell
proverbпосади свинью за стол, она и ноги на столgive him a ring, and he'll want your whole arm
proverbпосади свинью за стол, она и ноги на столlet him put in his finger, and he will put in his whole hand
proverbпосади свинью за стол, она и ноги на столset a beggar on a horseback, and he'll ride to the devil
proverbпосади свинью за стол, она и ноги на столit is hard to break a hog of an ill custom (of an impudent person who has bad manners)
gen.посади свинью за стол, она и ноги на столplay with a fool at home, and he will play the fool with you in the market
dent.impl.посадить абатмент на местоtap an abutment in place (MichaelBurov)
dent.impl.посадить абатмент на местоtap in place (MichaelBurov)
dent.impl.посадить абатмент на местоtap in place an abutment (MichaelBurov)
construct.посадить батареюrun down a battery
Makarov.посадить батареюrun down battery
gen.посадить больного на яблочную диетуfeed the patient on apple diet
gen.посадить в автобусbus (и отправить куда-л.: Let's just give everyone free drugs, tell everyone they have no individual responsibility, and flood the city with immigrants. An NDP wonderland! (...) Bus them to Ottawa, lots of green space on Parliament Hill! ART Vancouver)
obs.посадить в бочку и засмолитьwoodle (Motya)
gen.посадить в землюput under ground
Gruzovik, fig.посадить в калошуput in an awkward position
fig., inf.посадить в калошуput in an awkward position
gen.посадить в калошуscore (кого-либо)
gen.посадить кого-либо в калошуmanoeuvre into a corner
gen.посадить в калошуscore off (кого-либо)
gen.посадить в клеткуcage
obs.посадить в клеткуincage
gen.посадить в клеткуbox in (Taras)
gen.посадить в клеткуcoop
zoot.посадить в клеткуcage up (Andrey Truhachev)
gen.посадить в клеткуencage
gen.посадить в курятникcoop
idiom.посадить в лужуput someone on the spot (VLZ_58)
gen.посадить в лужуland in the soup (Tanda)
gen.посадить кого-л. в поездsee smb. into a train (on board a ship, на парохо́д)
gen.посадить в самолётput on a plane (Technical)
gen.посадить в самолётput on the plane (Although if you go to the DPRK to cause trouble, they'll just put you on the first plane back to China 4uzhoj)
gen.посадить в самолётenplane (WiseSnake)
gen.посадить в самолётemplane (WiseSnake)
humor.посадить в сумасшедший домinstitutionalize (VLZ_58)
inf.посадить в сумасшедший домput away (He was acting so strangely that he had to be put away – Он вел себя так странно, что его пришлось поместить в психбольницу VLZ_58)
inf.посадить в сумасшедший домput inside (Insane. Should be put inside. You're a sewer rat decaying in a cesspool of pride. Death on Two Legs, Queen, A Night at the Opera, 1975 VLZ_58)
Makarov.посадить в сумасшедший домput under restraint
gen.посадить в тюрьмуincarcerate
gen.посадить в тюрьмуgaol
gen.посадить в тюрьмуmew
gen.посадить в тюрьмуlock up
gen.посадить в тюрьмуjug
gen.посадить в тюрьмуclap by the heels
gen.посадить в тюрьмуjail (Taras)
gen.посадить кого-либо в тюрьмуput in prison
Makarov., inf., engl.посадить в тюрьмуbang up
Makarov.посадить в тюрьмуbe in gaol
Makarov.посадить в тюрьмуbe in prison
Makarov.посадить в тюрьмуput in dungeon
Makarov.посадить в тюрьмуbe in jail
Makarov.посадить в тюрьмуbe in dungeon
Makarov.посадить в тюрьмуshut in prison
gen.посадить в тюрьмуtoll booth
jarg., crim.посадить в тюрьмуmill
amer., slangпосадить в тюрьмуcanner
brit.посадить в тюрьмуbang up (брит. разг. ssn)
austral., slangпосадить в тюрьмуpot
obs.посадить в тюрьмуincage
product.посадить в тюрьмуput behind bars (Yeldar Azanbayev)
obs.посадить в тюрьмуenmure
crim.law.посадить в тюрьмуput in prison (Andrey Truhachev)
obs., Makarov.посадить в тюрьмуhole
amer., slangпосадить в тюрьмуsend up
amer., slangпосадить в тюрьмуcan
lawпосадить в тюрьмуimprison
dipl.посадить в тюрьмуput into prison
gen.посадить в тюрьмуtake to prison
slangпосадить в тюрьмуshop
inf.посадить в тюрьмуcoop up in prison (sixthson)
inf.посадить в тюрьмуput inside (Criminals like that should be put inside for the rest of their lives – Таких преступников надо сажать за решетку на всю жизнь VLZ_58)
inf.посадить в тюрьмуput away (The judge put the criminal away for ten years – Судья приговорил преступника к десяти годам тюрьмы. VLZ_58)
gen.посадить в тюрьмуprison
gen.посадить в тюрьмуimmure
gen.посадить в тюрьмуput in jail (Can't make it up. A cop pulled over a driver today on West Braodway at Cambie. This guy had an iPad and a cell phone attached with a piece of string to his steering wheel, he was wearing headphones and listening to music while driving his Lexus, the headphones were plugged into the phone, and he didn't even have his driver's licence! I think they should put him in jail. ART Vancouver)
gen.посадить в тюрьмуnick
gen.посадить в тюрьмуcoop
gen.посадить в тюрьмуput to prison
gen.посадить в тюрьмуput behind the bars (Наилюша)
gen.посадить в тюрьмуlay by the heels
Makarov.посадить кого-либо в тюрьмуsend someone to jail
Makarov.посадить кого-либо в тюрьмуput someone into prison
Makarov.посадить кого-либо в тюрьмуput someone in prison
Makarov.посадить кого-либо в тюрьмуput someone to jail
Makarov.посадить в тюрьмуput in gaol
gen.посадить в тюрьмуconfine
gen.посадить в тюрьму надолгоthrow away the key (I'm surprised they didn't just throw away the key with Matthew dr.rabbit)
gen.посадить в тюрьму по ложному обвинениюrailroad
forens.посадить в тюрьму по ошибочному обвинениюwrongfully imprison (maystay)
crim.law.посадить в тюрьму по сфабрикованному делуfalsely incarcerate (wikipedia.org Alex_Odeychuk)
gen.посадить в тюрьму по сфабрикованному обвинениюkangaroo
obs.посадить в улейinhive
Makarov.посадить кого-либо в участокput someone in the pen
gen.посадить кого-либо в участокput in the pen
inf.посадить в холоднуюlock up (MichaelBurov)
obs., Makarov.посадить в ямуhole
gen.посадить всех гостей за столsit one's guests at the table (a child in a chair, the baby in a pram, etc., и т.д.)
crim.law.посадить всех, кого надо посадитьround up everyone who should be rounded up (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
mech.eng.посадить втулкуbush
nautic.посадить гребцов на шлюпкуman the boat
nautic.посадить грузовые секции на специальный опорыput cargo sections onto special supports (Julchonok)
Makarov.посадить даму в машинуhand a lady into a car
Makarov.посадить деревоplant tree
Makarov.посадить деревоplant a tree
inf.посадить егоlock him up (в тюрьму Alex_Odeychuk)
inf.посадить еёlock her up (в тюрьму Alex_Odeychuk)
gen.посадить её в поездsee her off into the train
gen.посадить за верстаteach a trade (посадить – глагол, а не существительное)
Gruzovik, prof.jarg.посадить за верстакteach a trade
Gruzovik, prof.jarg.посадить за верстакtrain for a trade
Gruzovikпосадить за верстакtrain
fig.посадить за долги в тюрьмуwhitewash
gen.посадить за работуset at work
slangпосадить за решёткуlock up
Makarov.посадить за решёткуput in jug
inf.посадить за решёткуput behind bars (informal denghu)
Makarov., inf.посадить за решёткуput behind bars
gen.посадить за рульput in the driving seat (sergeidorogan)
construct.посадить заклёпкуdrive a rivet
construct.посадить зданиеadapt a building on-site
gen.посадить зрителей на их местаarrange the audience in their proper seats
gen.посадить картошкуplant potatoes
mining.посадить клеть на кулакиcatch a cage
gen.посадить кляксуblot
proverbпосадить кого в калошуget into a mess
proverbпосадить кого в калошуmake a fool of (someone)
proverbпосадить кого в калошуget into a fix
proverbпосадить кого в лужуmake a fool of (someone)
proverbпосадить кого в лужуget into a mess
proverbпосадить кого в лужуget into a fix
met., blast.furn.посадить козлаfreeze up
O&G, oilfield.посадить колоннуslack off the string
O&G. tech.посадить колонну на забойslack-off the string
O&G. tech.посадить колонну после натяжкиreset the string
Makarov.посадить корабль на мельpile up
Makarov.посадить корабль на мельrun one's boat aground
Makarov., nautic.посадить корабль на мельrun aground
gen.посадить корабль на мельrun a ship aground
gen.посадить корабль на рифыrun a ship upon a reef
gen.посадить корабль на рифыrun a ship on a reef
gen.посадить короля на тронset a king on the throne
gen.посадить короля на тронset a king on a throne
mining.посадить кровлюbreak
mining.посадить кровлюbreak down
gen.посадить кудаnestle about
gen.посадить курицу на яйцаset eggs under a hen
gen.посадить курицу на яйцаset a hen on eggs
gen.посадить лесreforest
gen.посадить лесforest
nautic., mil.посадить людейman (на транспорт)
Makarov.посадить людей в поездshepherd a crowd into a train
gen.посадить малышаsit the baby (на горшок)
rudeпосадить на бутылкуcornhole (тж. перен.; син.: отпетушить, опустить; to victimise someone; to force someone into submission Taras)
slang, Makarov.посадить на гауптвахтуjug
gen.посадить на гауптвахтуput in the brig (Taras)
vulg.посадить ребёнка на горшокpot (someone)
Gruzovik, inf.посадить на губуput in the guardhouse
Gruzovik, hist.посадить на губуguba (smallest administrative division in Muscovite Russia)
Makarov., jarg., mil.посадить на "губу"put a man on the peg
gen.посадить кого-либо на диетуput on a diet
gen.посадить на диетуput upon allowance
gen.посадить на диетуput on a diet
Gruzovikпосадить на диетуplace on a diet
gen.посадить кого-л. на диетуput smb. on diet
gen.посадить на диетуrestrict to a diet
archit.посадить на жердьperch
archit.посадить на жердьpearch
archit.посадить на жердьbarse
O&Gпосадить на забойset on the bottomhole
O&G, oilfield.посадить на забойset on the bottom hole
Игорь Мигпосадить на карантинset in lock down
inf.посадить на колimpale on a stake
hist.посадить на колimpale
prop.&figur.посадить на колcornhole (Taras)
hist.посадить на колempale
gen.посадить на колstake
gen.посадить на корабльimbark
obs.посадить на корабльimbase
obs.посадить на корабльimbargo
gen.посадить на корабльimbalm
gen.посадить на корабльembark
gen.посадить на лошадьmount
gen.посадить на лошадьhorse
gen.посадить кого-либо на лошадьset on horseback
navig.посадить судно на мельpile up
wood.посадить на мельstrand
gen.посадить на мельstrand (тж. перен.)
idiom.посадить на мельleave in the lurch (Alex_Odeychuk)
gen.посадить судно на мельsand
mil., tech.посадить на мельsand
Makarov.посадить на мельground
gen.посадить на мельsand (судно)
nautic.посадить на мельrun aground
gen.посадить на мельbeach
school.sl.посадить на местоfloor (ученика, не знающего урока)
dent.impl.посадить на местоtap an abutment in place (MichaelBurov)
dent.impl.посадить на местоtap in place (MichaelBurov)
Makarov.посадить на местоfloor (ученика, не знающего урок)
archit.посадить на насестpearch
archit.посадить на насестbarse
gen.посадить на насестperch
Makarov.посадить кого-либо на пароходsee someone on board a ship
gen.посадить на паёкput on rations
forestr.посадить на пеньcut back to stump
pulp.n.paperпосадить на пеньclip
pulp.n.paperпосадить на пеньcut short
pulp.n.paperпосадить на пеньcut back
pulp.n.paperпосадить на пеньclean cut
forestr.посадить на пеньtruncate
gen.посадить на платье жирное пятноspot a dress with grease
gen.посадить на плечиhorse
gen.посадить кого-либо на поездput someone on the train
gen.посадить кого-либо на поездsee into a train
mil., inf.посадить на препятствиеbelly up
rhetor.посадить на престолput on the throne (Alex_Odeychuk)
gen.посадить на привязьtie up (собаку)
mil., avia.посадить на пятачкеland on a dime (самолёт MichaelBurov)
sport.посадить на скамейку запасныхsideline (Alex Lilo)
sport.посадить на скамейку запасныхpull (VLZ_58)
gen.посадить кого-л. на скамью подсудимыхset smb. in the dock
gen.посадить на строгую диетуput on a strict diet
gen.посадить кого-либо на строжайшую диетуdiet rigorously
gen.посадить кого-л. на стулseat smb. on a chair (in an armchair, on the grass, etc., и т.д.)
gen.посадить на тронinthrone
Makarov.посадить кого-либо на тронset someone up over a people
obs.посадить на тронinthronize
gen.посадить кого-либо на тронset over a people
gen.посадить на тронenthrone
Makarov.посадить на хлеб и водуput upon bread and water
gen.посадить на цепиshackle
gen.посадить на цепиchain (up)
gen.посадить на цепьchain
Gruzovikпосадить на цепьshackle
Makarov.посадить на цепьchain up
Gruzovikпосадить на цепьchain up
gen.посадить на цепьenchain
gen.посадить кого-нибудь на чью-нибудь шеюdump upon
gen.посадить кого-нибудь на чью-нибудь шеюthrust upon
auto.посадить на шпонкеkey
railw.посадить на шпонкуkey
gen.посадить на яйцаset to hatch eggs
gen.посадить на яйцаsit
O&G, oilfield.посадить ниппель в муфтуstub
gen.посадить обратноreseat
mining.посадить обсадную трубу на забойland the casing (скважины)
tech.посадить обсадную трубу на забойset a casing
tech.посадить обсадную трубу на забойland a casing
gen.посадить ошибкуspot an error (alboroto)
Makarov.посадить пароход на мельpile up the steamer on the sands
Gruzovik, lawпосадить под арестarrest
Gruzovik, lawпосадить под арестtake into custody
mil., jarg.посадить под арестput a man on the peg (на "губу")
Makarov., jarg., mil.посадить под арестput a man on the peg
nautic.посадить под арестplace under arrest
gen.посадить под арестapprehend
lawпосадить под домашний арестplace under house arrest (Andrey Truhachev)
gen.посадить под "домашний арест"ground (someone); перен., шутл., о подростке: "You're grounded! You're not going anywhere until you learn to behave!" – "What have you done to get you grounded?" Рина Грант)
gen.посадить под домашний арестget grounded (Настя Какуша)
inf.посадить под замокlock up (MichaelBurov)
gen.посадить под стражуput in hold (AlexandraM)
gen.посадить под стражуsecure
gen.посадить под стражуput in jail (AlexandraM)
polit.посадить правительствоinstall a government (Windystone)
gen.посадить преступника в тюрьмуput a criminal in prison
gen.посадить претендента на тронset up a claimant to the throne
O&Gпосадить пробкуbump the plug (Yeldar Azanbayev)
O&G"посадить" пробку на забойbump the plug (Yeldar Azanbayev)
ornit.посадить птицу в клеткуcage a bird (Andrey Truhachev)
Makarov.посадить пчелиный рой металлическим звономtang bees
Makarov.посадить пятноmake a spot
Makarov.посадить пятноleave a stain
Makarov.посадить пятноleave a spot
gen.посадить растение глубоко в землюsettle a plant's roots well into the ground
gen.посадить растение у стеныput up against a wall (ad_notam)
gen.посадить ребёнка на высокий стулset a child in a high chair
inf.посадить ребёнка на горшокpot
gen.посадить ребёнка на плечоlift the child up on shoulder
gen.посадить рядамиdrill
gen.посадить кого-либо рядом за столput together at the table
gen.посадить кого-либо рядом за столput together at table
Makarov.посадить самолётland an aeroplane
Makarov.посадить самолётland an aircraft
gen.посадить самолётdrive down an airplane
gen.посадить самолётforce down the plane
gen.посадить самолётairland
avia.посадить самолёт на водуditch (Val_Ships)
gen.посадить самолёт на новом аэродромеset the plane down on the new airfield
gen.посадить самолёт на фюзеляжbelly land
avia., Makarov.посадить самолёт на фюзеляжbelly-flop
avia.посадить самолёт на фюзеляжbelly-land
gen.посадить самолёт на фюзеляжbelly flop
gen.посадить где-либо своих соглядатаевplant spies somewhere
Makarov.посадить кого-либо себе на спинуput someone on one's back
gen.посадить сноваreseat
Makarov.посадить собаку на привязьput a dog on a leash
Makarov.посадить собаку на привязьleash a dog
gen.посадить собаку на цепьchain a dog (Andrey Truhachev)
Makarov.посадить собаку на цепьchain the dog
Makarov.посадить собаку на цепьchain up the dog
Makarov.посадить собаку на цепьput a dog on a chain
gen.посадить собаку на цепьchain up a dog
construct.посадить сооружениеsite a structure
dipl.посадить кого-либо справа от хозяина домаseat to the right of the host (на приёме)
dipl.посадить кого-либо справа от хозяйки домаseat to the right of the hostess (на приёме)
Makarov.посадить кого-либо справа от хозяйки домаseat someone to the right of the hostess
gen.посадить кого-либо справа от хозяйки домаseat to the right of the hostess
gen.посадить судно между подводными камнямиhorse a ship into dangers
mar.lawпосадить судно на мельrun ship
gen.посадить судно на мельsand
nautic.посадить судно на отмельbeach the ship (Olga Fomicheva)
gen.посадить травуput down new grass (из учебника dimock)
gen.посадить эскадрон на лошадейmount a troop of horse
Makarov.после попытки мятежа лидера оппозиции посадили на два года в тюрьмуafter the attempted rebellion the opposition leader was incarcerated in prison for two years
gen.построить дом, посадить дерево, родить сынаbuild a house, plant a tree and father a son (Technical)
gen.преступника посадили в тюрьмуthe criminal was shut in prison
gen.сейчас как раз время посадить цветочный бордюрnow is the time for planting a herbaceous border
Makarov.семья и друзья были возмущены, что его, невиновного, посадили в тюрьмуhis family and friends clamoured against the man's wrongful imprisonment
Makarov.сколько человек можно посадить в этой комнате?how many people can you seat in this room?
gen.снова посадитьreseat
gen.снова посадить на велосипедremount (и т.п.)
gen.снова посадить на корабльre-embark
gen.снова посадить на лошадьremount
gen.снова посадить на тронre-enthrone
mil., lingoточно посадить самолёт на ВППpaint the plane on the runway (MichaelBurov)
gen.что он ни посадит, у него всё растётhe has green fingers
gen.я вас посажу за работуI'll make you find your fingers
gen.я вас провожу и посажу на автобусI will put you on the bus
gen.я посадил этого пассажира в три часаI took up this fare at three o'clock
Makarov.я тебя посажу !I'll have you committed!
gen.я тебя посажу за решётку!I'll have you committed!
gen.я хочу посадить две-три грядки раннего картофеляI want to put in two or three rows of early potatoes
Makarov.я хочу посадить овощи в этой части садаI'd like to plant vegetables in this half of the garden