Subject | Russian | English |
gen. | даже здесь он умудрился сделать ошибку | he contrived to make a mistake even here |
gen. | женщина, умудрённая жизненным опытом | woman of the world |
lit. | И как это вы умудрились выбросить этот сапог через слуховое окно! В это просто трудно поверить. Вы почти волшебник, мой друг. | I wish I knew how you managed to throw that boot through the skylight. It seems almost incredible. A touch of Houdini about you, my friend. (A. Christie) |
gen. | он умудрился напутать | he managed to muddle it |
Makarov. | он умудрился опоздать на поезд | he managed to miss the train |
gen. | он умудрился потерять ключ | he managed to lose the key |
Makarov. | он умудрился простудиться | he managed to catch a cold |
gen. | он умудрился сломать себе шею | he managed to break his neck |
gen. | он умудрился ухудшить положение дел | he contrived to make matters worse |
law | преступник, умудрённый опытом тюремной жизни | prison-wise offender |
gen. | старец, умудрённый опытом | patriarch |
gen. | умудриться сделать | manage (что-либо) |
busin. | умудриться сделать | manage to do (smth, что-л.) |
busin. | умудрённые опытом люди | sophisticated group of people |
gen. | умудрённый горьким опытом | sadder but wiser |
gen. | умудрённый горьким опытом | a sadder and a wiser man |
gen. | умудрённый жизнью | lifewise (Alex Lilo) |
gen. | умудрённый жизнью | with a lot of life wisdom (Alex Lilo) |
gen. | умудрённый жизнью | worldly-wise (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | умудрённый жизнью | streetwise |
gen. | умудрённый жизнью | old and wise (Alex Lilo) |
gen. | умудрённый жизнью | worldly (A.Rezvov) |
gen. | умудрённый жизнью старец | Nestor |
cliche. | умудрённый житейским опытом человек | a man of the world (ART Vancouver) |
gen. | умудрённый опытом | wise from experience (Anglophile) |
gen. | умудрённый опытом | blase (Roman.Selivanov) |
gen. | умудрённый опытом | worldly-wise (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | умудрённый опытом | grown wise with experience |
gen. | умудрённый опытом | wise in experience (bookworm) |
gen. | умудрённый опытом | sophisticated |
gen. | умудрённый опытом | mellow (о человеке, характере) |
gen. | умудрённый опытом | auldfarran |
inf. | умудрённый опытом | seasoned (Val_Ships) |
fr. | умудрённый опытом | blasé (Taras) |
mil., lingo | умудрённый опытом военнослужащий | been there, done that (Yeldar Azanbayev) |
gen. | умудрённый опытом лидер | sophisticated leader |
gen. | умудрённый опытом работник | veteran |
inf. | умудрённым в житейских делах | be around (обыкн. в perf vbadalov) |
lit. | Холли попросила меня прийти пораньше и помочь нарядить ёлку. До сих пор не понимаю, как они умудрились втащить эту ёлку в квартиру... И вообще такую махину мог позволить себе только Рокфеллер, потому что игрушек и "дождя" на неё было не напастись: они пропадали в её ветвях, как тающие снежинки. | Holly asked me to come early and help trim the tree. I'm still not sure how they maneuvered that tree into the apartment... Moreover, it would have taken a Rockefeller to decorate it, for it soaked up baubles and tinsel like melting snow. (T. Capote) |
gen. | человек, умудрённый жизненным опытом | man of the world |
gen. | человек, умудрённый опытом | a man of the world |
gen. | человек, умудрённый опытом | man of the world |
gen. | человек, умудрённый опытом | sophisticate |
gen. | я умудрился потерять ручку | I managed to lose my pen |