Subject | Russian | English |
Makarov. | абсолютная чепуха | downright nonsense |
Makarov. | абсолютная чепуха | perfect nonsense |
Makarov. | абсолютная чепуха | pure nonsense |
Makarov. | абсолютная чепуха | plain nonsense |
Игорь Миг | абсолютная чепуха | utter nonsense |
Makarov. | абсолютная чепуха, написанная об астрологии | the sheer junk written about astrology |
prop.&figur. | без конца молоть чепуху | witter on (mahavishnu) |
gen. | болтать всякую чепуху | crack to nothing (sever_korrespondent) |
gen. | болтать чепуху | piffle |
Makarov., inf. | болтать чепуху | footle away |
gen. | болтать чепуху | blah blah |
inf. | болтать чепуху | blah blah blah (kee46) |
inf. | болтать чепуху | flapdoodle |
gen. | болтать чепуху | jive |
slang | болтать чепуху | footle around |
slang | болтать чепуху | footle about |
slang | болтать чепуху | blah-blah |
gen. | болтать чепуху | blatter |
Makarov., inf. | болтать чепуху | to blah-blah-blah |
gen. | болтать чепуху | footle |
gen. | болтать чепуху, ерунду | jive |
inf. | бред, чепуха | bull honky (=bull honkey alexptyza) |
inf. | бред, чепуха | bullhonky (bullshit alexptyza) |
inf. | бред, чепуха | bullhonkey (bullshit alexptyza) |
inf. | бред, чепуха | bull honkey (=bullshit alexptyza) |
humor. | брось болтать чепуху! | get away with you! |
rude | Брось чепуху молоть! | don't talk crap! |
gen. | брось чепуху молоть! | don't talk rot! |
context. | вздор! чепуха! | bah humbug! (по переводу Т. Озёрской Bartek2001) |
gen. | воображать себе всякую чепуху | fancy all kinds of things |
Makarov. | воображать себе всякую чепуху | fancy all kinds of things |
gen. | все эти разговоры – чепуха | all that talk is bunkum |
gen. | все эти разговоры – чепуха | all that talk is buncombe |
Makarov. | всё это чепуха | that's all nonsense |
gen. | всё это чепуха | that's all moonshine |
gen. | всё это чепуха и не стоит выеденного яйца | this is all completely off the wall (Interex) |
gen. | говорить чепуху | rave |
vulg. | говорить чепуху | bird shit (кому-либо) |
gen. | говорить чепуху | talk gibberish |
vulg. | говорить чепуху | tauri excretio (кому-либо) |
inf. | говорить чепуху | parp (nexus) |
austral., slang | говорить чепуху | waffle |
Makarov. | говорить чепуху | talk nonsense |
vulg. | говорить чепуху | give somebody shit |
vulg. | говорить чепуху | bull (кому-либо) |
vulg. | говорить чепуху | bullshit (somebody; кому-либо) |
Makarov. | говорить чепуху | say the darndest things |
gen. | говорить чепуху | talk mere twaddle |
slang | говорящий чепуху | full of it (Interex) |
slang | говорящий чепуху | full of bull (Interex) |
Makarov. | голова, забитая всякой чепухой | head full of silly notions |
Makarov. | голова, забитая всякой чепухой | a head full of silly notions |
disappr. | городить всякую чепуху | talk stuff and nonsense (igisheva) |
gen. | городить чепуху | moon |
Gruzovik | городить чепуху | talk nonsense |
Makarov. | его голова набита чепухой | his head is full of nonsense |
Makarov. | его обычные разговоры – это полная чепуха | his usual conversation is pure trumpery |
Makarov. | его ответ был полной чепухой | his answer was pure hogwash |
inf. | ерунда, чепуха, чушь | parp (nexus) |
Makarov. | и прочая чепуха | and stuff |
gen. | игра в "чепуху" | consequences (игроки по очереди дописывают историю (или отвечают на вопросы) на листке бумаги, не видя, что написано предыдущими участниками Tiny Tony) |
gen. | игра в "чепуху" для рисования | picture consequences (игроки по частям рисуют изображение на листке бумаги, не видя, что нарисовано предыдущими участниками: напр., первый рисует голову и складывает листок, второй рисует туловище и складывает листок, третий рисует ноги Tiny Tony) |
gen. | как вы можете нести такую чепуху? | how can you talk such nonsense? |
gen. | какая чепуха! | oh fudge! |
gen. | какая чепуха! | how absurd! |
gen. | какая чепуха | my foot |
Makarov. | какую чепуху он пишет! | what stuff he writes! |
lit. | "Книга чепухи" | The Book of Nonsense (1846, сб. стихов Эдуарда Лира) |
Makarov. | мелющий чепуху | full of hot air |
Makarov. | министр вычеркнул замечания журналиста как не относящуюся к делу чепуху | the minister has dismissed the journalist's comments as impertinent nonsense |
Makarov. | мне недосуг заниматься такой чепухой | I have no time for such nonsense |
fig., inf. | мне сегодня всё время всякая чепуха в голову лезет | all sorts of silly things keep popping into my head today |
disappr. | молоть всякую чепуху | talk stuff and nonsense (igisheva) |
gen. | молоть чепуху | talk out of the back of one's neck (Anglophile) |
gen. | молоть чепуху | talk through the back of one's neck (Anglophile) |
gen. | молоть чепуху | talk through hat (Anglophile) |
gen. | молоть чепуху | yammer nonsense (triumfov) |
rude | молоть чепуху | talk out of one's ass (Баян) |
slang | молоть чепуху | shoot the bull |
gen. | молоть чепуху | be full of it (пр.: You are full of it! – Да ты мелешь чепуху! Любознательная Ласточка) |
Makarov. | молоть чепуху | talk nonsense |
gen. | молоть чепуху | talk rot (Anglophile) |
gen. | молоть чепуху | be full of beans (Bartek2001) |
amer. | молоть чепуху | chew the fat (Val_Ships) |
contempt. | молоть чепуху | talk drivel (ART Vancouver) |
slang | молоть чепуху | throw the bull |
fig.of.sp. | молоть чепуху | talk a rot (Interex) |
slang | молоть чепуху | talk out one's neck (Баян) |
slang | молоть чепуху | talk out the side of one's neck (Баян) |
gen. | молоть чепуху | talk out of the top of one's head (Anglophile) |
slang | морочить мозги, сбивать с толку, нести чепуху, дезинформировать | psaki (e.g.: Stop it! I'm sick and psakied of you; She went on psakiing me harder and harder; I'm psakied up ///////// PSAKISM – phrases or statements of Jennifer Rene "Jen" Psaki (Jen Psaki), the official spokesperson of the US Department of State, which are known for biased or, on the contrary, unintended distortion of facts, inconsistence due to lack of occupational competence, knowledge and awareness of actual information. The statements usually produce comic effect. e.g.: Hey, have you heard of another psakism on TV? It is blooding amazing! ////////PSAKING – 1) bullshitting, brain-washing, misinforming, pulling the wool over someone's eyes, mind-fucking, mental manipulation, propaganda 2) Incompetence, amateurism, ignorance. e.g.: Psaking is all around – on the radio, TV, papers, in the street, WC, here, there and every-fucking-where. Eugene Zalla) |
Makarov. | наговорить чепухи | talk a lot of nonsense |
Makarov. | нагородить чепухи | talk a lot of nonsense |
Gruzovik, inf. | напороть чепуху | talk a lot of nonsense |
Makarov. | не болтай чепухи! | don't talk rubbish! |
gen. | не болтай чепуху | no crack (sever_korrespondent) |
gen. | не говори чепухи! | don't be ridiculous! |
rude | не мели чепухи! | don't talk crap! |
gen. | не мели чепуху! | talk sense! (Anglophile) |
gen. | не мели чепуху! | don't give me that! (Anglophile) |
gen. | не мели чепуху! | shoot that! |
gen. | не неси чепуху! | don't be absurd! (Aly19) |
inf. | не пори чепуху | don't give me that flannel (Brit. onyeka) |
Игорь Миг | не пори чепуху! | bullshit! |
gen. | нести вздор, чепуху | quack |
disappr. | нести всякую чепуху | talk stuff and nonsense (igisheva) |
inf. | нести околёсицу, чепуху | drivel |
gen. | нести чепуху | talk nonsense |
gen. | нести чепуху | yaff |
gen. | нести чепуху | drivel |
Gruzovik, inf. | нести чепуху | twaddle |
Gruzovik, inf. | нести чепуху | talk foolishly |
inf. | нести чепуху | blather (she began blathering on about spirituality and life after death Val_Ships) |
gen. | нести чепуху | tell a cock and bull story |
idiom. | нести чепуху | talk rot (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | нести чепуху | talk rubbish (Yeldar Azanbayev) |
slang, Makarov. | нести чепуху | speak through one's neck |
slang | нести чепуху | tripping (Ksysenka) |
slang, Makarov. | нести чепуху | talk through the back of one's neck |
slang, Makarov. | нести чепуху | talk through one's neck |
slang, Makarov. | нести чепуху | speak through the back of one's neck |
gen. | нести чепуху | dote |
austral., slang | нести чепуху | rabbit on |
austral., slang | нести чепуху | piffle |
jarg. | нести чепуху | speak through neck |
gen. | нести чепуху | doat |
gen. | нести чепуху | talk foolishly |
vulg. | нести чепуху | pop shit |
Makarov. | нести чепуху | prate about |
gen. | нести чепуху | blatter |
gen. | нести чепуху | twaddle |
gen. | нести чепуху | prate |
gen. | нести чепуху | drool |
Gruzovik, inf. | несусветная чепуха | utter nonsense |
gen. | несущий околёсицу, чепуху | drivelling |
slang | несущий чепуху | full of hops |
gen. | несущий чепуху | drivelling |
gen. | несущий чепуху | blithering |
gen. | об этом деле говорится много чепухи | there is a great deal of nonsence talked about this matter |
gen. | об этом деле говорят много чепухи | there is a great deal of nonsence talked about this matter |
gen. | он был пьян и болтал всякую чепуху | he was high and didn't know what he was saying |
Makarov. | он вечно несёт чепуху | he would talk a lot of piffle |
gen. | он вечно несёт чепуху | he would talk a lot of piffle (галиматью, вздор) |
Makarov. | он действительно иногда несёт чепуху | he really does talk a lot of piffle sometimes |
polit. | он занимается чепухой | he concerns himself with trivia (bigmaxus) |
gen. | он написал бездну всякой чепухи | he wrote reams of nonsense |
gen. | он несёт жалкую чепуху | he talks pitiful trash |
Makarov. | он несёт чепуху | he is talking nonsense |
Makarov. | он нёс абсолютнейшую чепуху | his speech was all rot |
gen. | он нёс абсолютнейшую чепуху | his speech was all rot |
Makarov. | он нёс какую-то сентиментальную чепуху | he was dishing out the old goo |
gen. | он чепуху несёт | he talks through his hat (Taras) |
Makarov. | она говорит абсолютную чепуху | she is talking absolute pants |
gen. | перестань молоть чепуху! | stop jabbering away! |
gen. | перестать заниматься чепухой | break it up |
low | перестать молоть чепуху | cut the crap (В.И.Макаров) |
Игорь Миг | перестать молоть чепуху | cut the shit |
uncom. | писать чепуху | twaddle |
austral., slang | писать чепуху | waffle |
gen. | писать чепуху | tootle |
Makarov. | плести чепуху | talk rubbish |
inf. | плести чепуху | drivel |
Gruzovik, inf. | плести чепуху | talk rot |
gen. | плести чепуху | dodder |
Игорь Миг | полная чепуха | complete rubbish |
austral., slang | полная чепуха | a load of old cobblers |
Игорь Миг | полная чепуха | sheer nonsense |
gen. | полная чепуха | Utter rubbish (Irina Verbitskaya) |
Игорь Миг | полнейшая чепуха | sheer nonsense |
gen. | пороть чепуху | shoot the crap (English fluently) |
Gruzovik | пороть чепуху | drivel |
Makarov. | пороть чепуху | talk through one's hat |
inf. | пороть чепуху | talk nonsense |
idiom. | пороть чепуху | talk through a hat (Artemie) |
inf. | пороть чепуху | drivel |
inf. | пороть чепуху | twaddle |
Makarov. | пороть чепуху | talk through the back of one's neck |
Makarov. | пороть чепуху | talk through one's neck |
Gruzovik | пороть чепуху | talk nonsense |
Gruzovik | пороть чепуху | talk through one's hat |
vulg. | пороть чепуху | talk bullshit (Yeldar Azanbayev) |
Gruzovik | пороть чепуху | twaddle |
gen. | пороть чепуху | talk through hat |
gen. | почти вся его писанина – чепуха | most of his writing is rubbish |
Gruzovik, fig. | прекрати молоть чепуху! | cut out the nonsense! |
gen. | прекрати молоть чепуху! | cut out the nonsense! |
Makarov. | прекратите молоть чепуху! | cut out the nonsense! |
inf. | прекратить эту чепуху | cut the foolishness (the nonsense, etc., и т.д.) |
Makarov. | придумывать всякую чепуху | fancy all kinds of things |
gen. | придумывать себе всякую чепуху | fancy all kinds of things |
gen. | пропагандистская чепуха | PRBS (Public Relations Bullshit Yurich) |
Makarov. | просто чепуха! | so much rubbish! |
Makarov. | просто чепуха! | so much nonsense! |
gen. | просто чепуха! | so much rubbish nonsense! |
inf. | пустяки, чепуха | song and dance (амер.) You can find this for a song and a dance – Вы можете купить это за сущие копейки jouris-t) |
inf. | развести чепуху | talk nonsense |
Gruzovik, inf. | разводить чепуху | talk nonsense |
Игорь Миг | сентиментальная чепуха | touchy-feely garbage |
gen. | совершенная чепуха | flat nonsense |
gen. | совершенная чепуха | clotted nonsense |
brit. | сплошная чепуха | load of codswallop (Anglophile) |
gen. | считать чепухой на постном масле | give a flying fig |
vulg. | ты говоришь чепуху | your ass is sucking blue wind |
vulg. | ты говоришь чепуху | your ass-hole is sucking blue wind |
vulg. | ты говоришь чепуху | your cock is out a foot |
vulg. | ты говоришь чепуху | your ass-hole is sucking blue mud |
vulg. | ты говоришь чепуху | your ass is sucking blue mud |
low | хватит молоть чепуху! | cut the crap |
Makarov. | чепуха в чистом виде | undiluted nonsense |
slang | чепуха, ложь, преувеличение | corral dust (Interex) |
Игорь Миг | чепуха на постном масле | a whole lot of nothing |
gen. | чепуха на постном масле | claptrap (Aldogan's claim that his family are wealthy landowners in Anatolia is all claptrap Taras) |
idiom. | чепуха на постном масле | all my eye and Betty Martin (устар. Баян) |
slang | чепуха на постном масле | hogwash (Баян) |
Игорь Миг | чепуха на постном масле | nothing burger |
Игорь Миг | чепуха на постном масле | crap |
lit. | "Чепуха: песни, рассказы, ботаника и азбука" | Nonsense Songs, Stories, Botany and Alphabets (1871, сб. стихов Эдуарда Лира) |
slang | чепуха, чушь | flamdoodle (Cut out the flamdoodle and speak the truth. Кончай пороть чепуху и говори правду. Interex) |
euph. | чепуха, эвфемизм от bullhonckey | bullhockey (costansin) |
inf. | чепуху молоть | yak (Val_Ships) |
gen. | чистая чепуха | pure nonsense |
inf. | что за чепуха! | what crap! (TranslationHelp) |
gen. | чушь, чепуха | bonkers (NickkciN) |
gen. | это было самое настоящее любовное письмо, иными словами, – полнейшая чепуха | it was a perfect love-letter, that is to say, it was i the essence of nonsense |
Makarov. | это было совершенное любовное письмо, то есть, чистейшая чепуха | it was a perfect love-letter, that is to say, it was the essence of nonsense |
gen. | это всё чепуха | that's all moonshine |
gen. | это всё чепуха | this is all fee-faw-fum |
austral., slang | это полная чепуха | that's a load of old crap |
inf. | это совершенная чепуха! | that's absolute madness! (Andrey Truhachev) |
Makarov. | это сущая чепуха | it is sheer nonsense |
gen. | это чепуха! | it's a pipe! (пара пустяков) |
Makarov. | явная чепуха | rank nonsense |