DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing чепуха | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.абсолютная чепухаdownright nonsense
Makarov.абсолютная чепухаperfect nonsense
Makarov.абсолютная чепухаpure nonsense
Makarov.абсолютная чепухаplain nonsense
Игорь Мигабсолютная чепухаutter nonsense
Makarov.абсолютная чепуха, написанная об астрологииthe sheer junk written about astrology
prop.&figur.без конца молоть чепухуwitter on (mahavishnu)
gen.болтать всякую чепухуcrack to nothing (sever_korrespondent)
gen.болтать чепухуpiffle
Makarov., inf.болтать чепухуfootle away
gen.болтать чепухуblah blah
inf.болтать чепухуblah blah blah (kee46)
inf.болтать чепухуflapdoodle
gen.болтать чепухуjive
slangболтать чепухуfootle around
slangболтать чепухуfootle about
slangболтать чепухуblah-blah
gen.болтать чепухуblatter
Makarov., inf.болтать чепухуto blah-blah-blah
gen.болтать чепухуfootle
gen.болтать чепуху, ерундуjive
inf.бред, чепухаbull honky (=bull honkey alexptyza)
inf.бред, чепухаbullhonky (bullshit alexptyza)
inf.бред, чепухаbullhonkey (bullshit alexptyza)
inf.бред, чепухаbull honkey (=bullshit alexptyza)
humor.брось болтать чепуху!get away with you!
rudeБрось чепуху молоть!don't talk crap!
gen.брось чепуху молоть!don't talk rot!
context.вздор! чепуха!bah humbug! (по переводу Т. Озёрской Bartek2001)
gen.воображать себе всякую чепухуfancy all kinds of things
Makarov.воображать себе всякую чепухуfancy all kinds of things
gen.все эти разговоры – чепухаall that talk is bunkum
gen.все эти разговоры – чепухаall that talk is buncombe
Makarov.всё это чепухаthat's all nonsense
gen.всё это чепухаthat's all moonshine
gen.всё это чепуха и не стоит выеденного яйцаthis is all completely off the wall (Interex)
gen.говорить чепухуrave
vulg.говорить чепухуbird shit (кому-либо)
gen.говорить чепухуtalk gibberish
vulg.говорить чепухуtauri excretio (кому-либо)
inf.говорить чепухуparp (nexus)
austral., slangговорить чепухуwaffle
Makarov.говорить чепухуtalk nonsense
vulg.говорить чепухуgive somebody shit
vulg.говорить чепухуbull (кому-либо)
vulg.говорить чепухуbullshit (somebody; кому-либо)
Makarov.говорить чепухуsay the darndest things
gen.говорить чепухуtalk mere twaddle
slangговорящий чепухуfull of it (Interex)
slangговорящий чепухуfull of bull (Interex)
Makarov.голова, забитая всякой чепухойhead full of silly notions
Makarov.голова, забитая всякой чепухойa head full of silly notions
disappr.городить всякую чепухуtalk stuff and nonsense (igisheva)
gen.городить чепухуmoon
Gruzovikгородить чепухуtalk nonsense
Makarov.его голова набита чепухойhis head is full of nonsense
Makarov.его обычные разговоры – это полная чепухаhis usual conversation is pure trumpery
Makarov.его ответ был полной чепухойhis answer was pure hogwash
inf.ерунда, чепуха, чушьparp (nexus)
Makarov.и прочая чепухаand stuff
gen.игра в "чепуху"consequences (игроки по очереди дописывают историю (или отвечают на вопросы) на листке бумаги, не видя, что написано предыдущими участниками Tiny Tony)
gen.игра в "чепуху" для рисованияpicture consequences (игроки по частям рисуют изображение на листке бумаги, не видя, что нарисовано предыдущими участниками: напр., первый рисует голову и складывает листок, второй рисует туловище и складывает листок, третий рисует ноги Tiny Tony)
gen.как вы можете нести такую чепуху?how can you talk such nonsense?
gen.какая чепуха!oh fudge!
gen.какая чепуха!how absurd!
gen.какая чепухаmy foot
Makarov.какую чепуху он пишет!what stuff he writes!
lit."Книга чепухи"The Book of Nonsense (1846, сб. стихов Эдуарда Лира)
Makarov.мелющий чепухуfull of hot air
Makarov.министр вычеркнул замечания журналиста как не относящуюся к делу чепухуthe minister has dismissed the journalist's comments as impertinent nonsense
Makarov.мне недосуг заниматься такой чепухойI have no time for such nonsense
fig., inf.мне сегодня всё время всякая чепуха в голову лезетall sorts of silly things keep popping into my head today
disappr.молоть всякую чепухуtalk stuff and nonsense (igisheva)
gen.молоть чепухуtalk out of the back of one's neck (Anglophile)
gen.молоть чепухуtalk through the back of one's neck (Anglophile)
gen.молоть чепухуtalk through hat (Anglophile)
gen.молоть чепухуyammer nonsense (triumfov)
rudeмолоть чепухуtalk out of one's ass (Баян)
slangмолоть чепухуshoot the bull
gen.молоть чепухуbe full of it (пр.: You are full of it! – Да ты мелешь чепуху! Любознательная Ласточка)
Makarov.молоть чепухуtalk nonsense
gen.молоть чепухуtalk rot (Anglophile)
gen.молоть чепухуbe full of beans (Bartek2001)
amer.молоть чепухуchew the fat (Val_Ships)
contempt.молоть чепухуtalk drivel (ART Vancouver)
slangмолоть чепухуthrow the bull
fig.of.sp.молоть чепухуtalk a rot (Interex)
slangмолоть чепухуtalk out one's neck (Баян)
slangмолоть чепухуtalk out the side of one's neck (Баян)
gen.молоть чепухуtalk out of the top of one's head (Anglophile)
slangморочить мозги, сбивать с толку, нести чепуху, дезинформироватьpsaki (e.g.: Stop it! I'm sick and psakied of you; She went on psakiing me harder and harder; I'm psakied up ///////// PSAKISM – phrases or statements of Jennifer Rene "Jen" Psaki (Jen Psaki), the official spokesperson of the US Department of State, which are known for biased or, on the contrary, unintended distortion of facts, inconsistence due to lack of occupational competence, knowledge and awareness of actual information. The statements usually produce comic effect. e.g.: Hey, have you heard of another psakism on TV? It is blooding amazing! ////////PSAKING – 1) bullshitting, brain-washing, misinforming, pulling the wool over someone's eyes, mind-fucking, mental manipulation, propaganda 2) Incompetence, amateurism, ignorance. e.g.: Psaking is all around – on the radio, TV, papers, in the street, WC, here, there and every-fucking-where. Eugene Zalla)
Makarov.наговорить чепухиtalk a lot of nonsense
Makarov.нагородить чепухиtalk a lot of nonsense
Gruzovik, inf.напороть чепухуtalk a lot of nonsense
Makarov.не болтай чепухи!don't talk rubbish!
gen.не болтай чепухуno crack (sever_korrespondent)
gen.не говори чепухи!don't be ridiculous!
rudeне мели чепухи!don't talk crap!
gen.не мели чепуху!talk sense! (Anglophile)
gen.не мели чепуху!don't give me that! (Anglophile)
gen.не мели чепуху!shoot that!
gen.не неси чепуху!don't be absurd! (Aly19)
inf.не пори чепухуdon't give me that flannel (Brit. onyeka)
Игорь Мигне пори чепуху!bullshit!
gen.нести вздор, чепухуquack
disappr.нести всякую чепухуtalk stuff and nonsense (igisheva)
inf.нести околёсицу, чепухуdrivel
gen.нести чепухуtalk nonsense
gen.нести чепухуyaff
gen.нести чепухуdrivel
Gruzovik, inf.нести чепухуtwaddle
Gruzovik, inf.нести чепухуtalk foolishly
inf.нести чепухуblather (she began blathering on about spirituality and life after death Val_Ships)
gen.нести чепухуtell a cock and bull story
idiom.нести чепухуtalk rot (Yeldar Azanbayev)
idiom.нести чепухуtalk rubbish (Yeldar Azanbayev)
slang, Makarov.нести чепухуspeak through one's neck
slangнести чепухуtripping (Ksysenka)
slang, Makarov.нести чепухуtalk through the back of one's neck
slang, Makarov.нести чепухуtalk through one's neck
slang, Makarov.нести чепухуspeak through the back of one's neck
gen.нести чепухуdote
austral., slangнести чепухуrabbit on
austral., slangнести чепухуpiffle
jarg.нести чепухуspeak through neck
gen.нести чепухуdoat
gen.нести чепухуtalk foolishly
vulg.нести чепухуpop shit
Makarov.нести чепухуprate about
gen.нести чепухуblatter
gen.нести чепухуtwaddle
gen.нести чепухуprate
gen.нести чепухуdrool
Gruzovik, inf.несусветная чепухаutter nonsense
gen.несущий околёсицу, чепухуdrivelling
slangнесущий чепухуfull of hops
gen.несущий чепухуdrivelling
gen.несущий чепухуblithering
gen.об этом деле говорится много чепухиthere is a great deal of nonsence talked about this matter
gen.об этом деле говорят много чепухиthere is a great deal of nonsence talked about this matter
gen.он был пьян и болтал всякую чепухуhe was high and didn't know what he was saying
Makarov.он вечно несёт чепухуhe would talk a lot of piffle
gen.он вечно несёт чепухуhe would talk a lot of piffle (галиматью, вздор)
Makarov.он действительно иногда несёт чепухуhe really does talk a lot of piffle sometimes
polit.он занимается чепухойhe concerns himself with trivia (bigmaxus)
gen.он написал бездну всякой чепухиhe wrote reams of nonsense
gen.он несёт жалкую чепухуhe talks pitiful trash
Makarov.он несёт чепухуhe is talking nonsense
Makarov.он нёс абсолютнейшую чепухуhis speech was all rot
gen.он нёс абсолютнейшую чепухуhis speech was all rot
Makarov.он нёс какую-то сентиментальную чепухуhe was dishing out the old goo
gen.он чепуху несётhe talks through his hat (Taras)
Makarov.она говорит абсолютную чепухуshe is talking absolute pants
gen.перестань молоть чепуху!stop jabbering away!
gen.перестать заниматься чепухойbreak it up
lowперестать молоть чепухуcut the crap (В.И.Макаров)
Игорь Мигперестать молоть чепухуcut the shit
uncom.писать чепухуtwaddle
austral., slangписать чепухуwaffle
gen.писать чепухуtootle
Makarov.плести чепухуtalk rubbish
inf.плести чепухуdrivel
Gruzovik, inf.плести чепухуtalk rot
gen.плести чепухуdodder
Игорь Мигполная чепухаcomplete rubbish
austral., slangполная чепухаa load of old cobblers
Игорь Мигполная чепухаsheer nonsense
gen.полная чепухаUtter rubbish (Irina Verbitskaya)
Игорь Мигполнейшая чепухаsheer nonsense
gen.пороть чепухуshoot the crap (English fluently)
Gruzovikпороть чепухуdrivel
Makarov.пороть чепухуtalk through one's hat
inf.пороть чепухуtalk nonsense
idiom.пороть чепухуtalk through a hat (Artemie)
inf.пороть чепухуdrivel
inf.пороть чепухуtwaddle
Makarov.пороть чепухуtalk through the back of one's neck
Makarov.пороть чепухуtalk through one's neck
Gruzovikпороть чепухуtalk nonsense
Gruzovikпороть чепухуtalk through one's hat
vulg.пороть чепухуtalk bullshit (Yeldar Azanbayev)
Gruzovikпороть чепухуtwaddle
gen.пороть чепухуtalk through hat
gen.почти вся его писанина – чепухаmost of his writing is rubbish
Gruzovik, fig.прекрати молоть чепуху!cut out the nonsense!
gen.прекрати молоть чепуху!cut out the nonsense!
Makarov.прекратите молоть чепуху!cut out the nonsense!
inf.прекратить эту чепухуcut the foolishness (the nonsense, etc., и т.д.)
Makarov.придумывать всякую чепухуfancy all kinds of things
gen.придумывать себе всякую чепухуfancy all kinds of things
gen.пропагандистская чепухаPRBS (Public Relations Bullshit Yurich)
Makarov.просто чепуха!so much rubbish!
Makarov.просто чепуха!so much nonsense!
gen.просто чепуха!so much rubbish nonsense!
inf.пустяки, чепухаsong and dance (амер.) You can find this for a song and a dance – Вы можете купить это за сущие копейки jouris-t)
inf.развести чепухуtalk nonsense
Gruzovik, inf.разводить чепухуtalk nonsense
Игорь Мигсентиментальная чепухаtouchy-feely garbage
gen.совершенная чепухаflat nonsense
gen.совершенная чепухаclotted nonsense
brit.сплошная чепухаload of codswallop (Anglophile)
gen.считать чепухой на постном маслеgive a flying fig
vulg.ты говоришь чепухуyour ass is sucking blue wind
vulg.ты говоришь чепухуyour ass-hole is sucking blue wind
vulg.ты говоришь чепухуyour cock is out a foot
vulg.ты говоришь чепухуyour ass-hole is sucking blue mud
vulg.ты говоришь чепухуyour ass is sucking blue mud
lowхватит молоть чепуху!cut the crap
Makarov.чепуха в чистом видеundiluted nonsense
slangчепуха, ложь, преувеличениеcorral dust (Interex)
Игорь Мигчепуха на постном маслеa whole lot of nothing
gen.чепуха на постном маслеclaptrap (Aldogan's claim that his family are wealthy landowners in Anatolia is all claptrap Taras)
idiom.чепуха на постном маслеall my eye and Betty Martin (устар. Баян)
slangчепуха на постном маслеhogwash (Баян)
Игорь Мигчепуха на постном маслеnothing burger
Игорь Мигчепуха на постном маслеcrap
lit."Чепуха: песни, рассказы, ботаника и азбука"Nonsense Songs, Stories, Botany and Alphabets (1871, сб. стихов Эдуарда Лира)
slangчепуха, чушьflamdoodle (Cut out the flamdoodle and speak the truth. Кончай пороть чепуху и говори правду. Interex)
euph.чепуха, эвфемизм от bullhonckeybullhockey (costansin)
inf.чепуху молотьyak (Val_Ships)
gen.чистая чепухаpure nonsense
inf.что за чепуха!what crap! (TranslationHelp)
gen.чушь, чепухаbonkers (NickkciN)
gen.это было самое настоящее любовное письмо, иными словами, – полнейшая чепухаit was a perfect love-letter, that is to say, it was i the essence of nonsense
Makarov.это было совершенное любовное письмо, то есть, чистейшая чепухаit was a perfect love-letter, that is to say, it was the essence of nonsense
gen.это всё чепухаthat's all moonshine
gen.это всё чепухаthis is all fee-faw-fum
austral., slangэто полная чепухаthat's a load of old crap
inf.это совершенная чепуха!that's absolute madness! (Andrey Truhachev)
Makarov.это сущая чепухаit is sheer nonsense
gen.это чепуха!it's a pipe! (пара пустяков)
Makarov.явная чепухаrank nonsense