DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing честный | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.беден, но честенpoor but honest
gen.безукоризненно честныйthoroughly honest
gen.безупречно честный человекa man of sterling character
gen.благородные, честные чувстваgentrice
gen.будьте честны с собойdon't compromise your integrity (klarisse)
Makarov.было что-то особенно честное и искреннее в их лицахthey had something singularly honest and sincere in their faces
amer.быть не до конца честнымbe not kosher about (Taras)
gen.быть невероятно добрым и честнымbe unbelievably kind and honest
gen.быть невероятно добрым и честнымbe unbelievably kind and honest
gen.быть перед самим собой честнымunto-thyself-type honest (Coquinette)
gen.быть пленником на честное словоbe a prisoner upon parole
gen.быть пленником на честное словоbe a prisoner upon parol
gen.быть полностью честнымlay on the line (juliab.copyright)
inf.быть честнымbe on the level (svetlyak)
amer.быть честнымbe kosher about (Taras)
amer.быть честнымkeep it real (He said he went to the store, but he didn't keep it real to tell me he also went to the strip club later on spelled)
gen.быть честнымhave clean hands
gen.быть честнымbe up front (Кура Иванов)
Makarov.быть честнымdemonstrate good faith
gen.быть честнымbe up-front about something (Taras)
gen.быть честнымto be honest
Makarov.быть честнымshow good faith
Makarov., slangбыть честнымlevel with (с кем-либо)
gen.быть честнымbe honest
Makarov.быть честным в играхbe fair in games
Makarov.быть честным в поведенииbe fair in one's conduct
gen.быть честным в своих делахbe straight in one's dealings
Makarov.быть честным в своих решенияхbe fair in one's decisions
book.быть честным и прямым человекомbe on the straight and narrow (WiseSnake)
gen.быть честным, откровеннымgo up front with (someone – с кем-либо andrew_egroups)
Makarov.быть честным относительноbe honest in something (в чём-либо; чего-либо)
Makarov.быть честным относительноbe honest about something (в чём-либо; чего-либо)
Игорь Мигбыть честным перед самим собойtake the high road
gen.быть честным перед самим собойbe honest with oneself
gen.быть честным перед собойbe honest to oneself
Gruzovikбыть честным перед собойbe honest to oneself
Makarov.быть честным сbe honest with (someone – кем-либо)
Makarov.в Англии он снискал репутацию честного и добродетельного короляhe bore through England the reputation of an upright and virtuous king
gen.в Англии он снискал репутацию честного и добродетельного короляhe bore through England the reputation of an upright and virtuous king
Makarov.в пьесе говорилось о моральном падении честного человекаthe play was about the fall of an honest man
gen.в сущности, он был честным человекомhe was in essence an honest person
energ.ind.Ведомство по проблемам организации честной торговлиOffice of Fair Trade (Великобритания)
Makarov.вернуться к честной жизниreturn to the straight and narrow
Makarov.вести с кем-либо честную игруgive someone a square deal
busin.вести честную жизньlead an honourable life
gen.вести честную игруshoot straight (To talk or deal honestly. Bullfinch)
inf.вести честную игруshoot square (VLZ_58)
gen.вести честную игруplay the game
gen.вести честную игруplay square
gen.вести честную игруplay fair
gen.вести честную игруplay squarely
busin.вести честный образ жизниlead an honourable life
Makarov.вести честный образ жизниrun straight
gen.вести честный и т.д. образ жизниlive honestly (simply, happily, honourably, well, comfortably, fashionably, etc.)
gen.начать вести честный образ жизниgo straight
gen.вести честный образ жизниkeep straight
humor.висеть на честном словеhang by a thread (igisheva)
gen.внешне честныйplausible (kee46)
gen.все по-честномуfair and square (NumiTorum)
Makarov.всегда совершай только правильные и честные поступкиalways do what is right and honourable
gen.вставлять замечание и т. п. не совсем честным способомsneak in (Arcola)
Gruzovik, humor.вся честна́я компанияthe whole lot of them
Gruzovik, humor.вся честна́я компанияthe entire gang
gen.вся честная компанияrag tag
Makarov.вся честная компанияthe entire shoot
Makarov., ironic.вся честная компанияthe illustrious gathering
Makarov.вся честная компанияwhole kit and caboodle
Makarov.вся честная компанияthe whole kit and caboodle
humor.вся честная компанияthe entire gang
Makarov.вся честная компанияthe whole shoot
gen.вся честная компанияrag-tag
gen.выигранный в честной борьбеwell won
gen.выигранный в честной борьбеwell-won (и т.п.)
gen.выигранный в честной борьбеwell-won
Makarov.глядя на меня такими честными, широко раскрытыми глазамиlooking at me with such apparently earnest, wide-open eyes
fig.грубоватый, но хороший, честный человекrough diamond
inf.давайте будем честны сами с собойlet's face it (4uzhoj)
gen.дать честное словоpledge honour
gen.дать честное словоbe on honour
gen.дать честное словоpawn one's word
gen.дать честное словоgive one's word
gen.дать честное словоbe upon honour
Makarov.дать честное словоpledge one's word of honour
Makarov.дать честное словоgive one's word of honour
gen.дать честное словоpledge one's word
gen.дать честное словоgive one's word of honor (He gave me his word of honor that he would bring the car back by noon today. VLZ_58)
gen.дать честный ответgive an honest answer
gen.дать честный ответgive an open answer
gen.дать честный ответgive a frank answer
gen.даю вам честное слово, чтоyou may have my word that
inf.деньги, заработанные быстро и не всегда честным путёмfast back
humor.держаться на честном словеhang by a thread (igisheva)
inf.держаться на честном словеheld together with bubblegum and paper clips (VLZ_58)
inf.держаться на честном словеheld together with spit and baling wire (VLZ_58)
inf.держаться на честном словеheld together on a wing nut and a lot of prayer (VLZ_58)
inf.держаться на честном словеhold on spit and bailing wire (1Sasha1)
inf.держащийся на честном словеjerry-rigged (Ремедиос_П)
humor."джентльмен без денег, без приличного платья и честного имени"a gentleman of the three outs (george serebryakov)
gen.для торговца он довольно честенof a tradesman he is pretty honest
Makarov.добиться чего-либо напористыми, не всегда честными действиямиhustle up
gen.добиться чего-либо напористыми, не всегда честными действиямиhustle
gen.доставшийся честным трудомwell won
gen.доставшийся честным трудомwell-won
gen.его поведение было во всех отношениях честным и открытымhis conduct was throughout honest and aboveboard
gen.его поступки характеризуют его как честного человекаhis acts stamp him as an honest man
Игорь Мигесли быть предельно честным, тоin truth
gen.если быть честнымif I'm honest (reverso.net Aslandado)
gen.если быть честнымиif we're honest (SirReal)
Makarov.жить честной жизньюlive a honest life
gen.жить честным трудомearn an honest livelihood
gen.Закон о честной рекламеHonest Ads Act (ria.ru aldrignedigen)
busin.Закон о честном ведении переговоровTruth in Negotiations Act (США Samura88)
Makarov.заниматься честной торговлейdo fair business
gen.зарабатывать деньги честным путёмearn money honestly
Makarov.зарабатывать честным путёмturn an honest penny
gen.заработать честным путёмturn an honest penny
gen.заработать честным трудомturn an honest penny
Makarov.зарекомендовать себя как честного человекаhave a name for honesty
gen.заставить кого-либо дать честное словоput on his honor
gen.заставить кого-либо дать честное словоput on his honour
gen.знать, что он честенknow him to be honest (the judge to be just, herself to be pretty, etc., и т.д.)
gen.знать, что он честный человекknow him to be honest (the judge to be just, herself to be pretty, etc., и т.д.)
Makarov.игра проходила в честной борьбеthe game had been cleanly fought
gen.исключительно честныйrarely honest
gen.к тому же он очень честный человекhe is an honest man withal
gen.как честный человекas I am an honest man
gen.капитан был человеком честным и прямымthe captain was an honest and plain dealing man
adv.Кодексы честной конкуренцииfair trade acts (регулирующие уровень цен; действовали в период "Нового курса" президента Ф.Д. Рузвельта)
amer.Кодексы честной конкуренцииfair-trade acts (регулирующие уровень цен; действовали в период Нового курса президента Ф. Рузвельта)
gen.компрометировать честное имяbring an imputation upon one's character (кого-л.)
gen.кристально честныйhonest to goodness
gen.кристально честныйhonest-to-God
gen.кристально честныйunerringly honest (Alex_Odeychuk)
gen.кристально честныйhonest-to-goodness
gen.кристально честныйhonest to god
Makarov.лейтенант был честным полицейскимthe lieutenant was a righteous cop
gen.лучше беднее, да честнееa clean fast is better than a dirty breakfast
Makarov.Маколею не хватало глубины чувств, он был узколоб и не всегда честенthere was a defect of deep sensibility in Macaulay, a want of moral draught and earnestness
inf.мать честная!dear me! (Andrey Truhachev)
inf.мать честная!I'll be a monkey's uncle! (Andrey Truhachev)
inf.мать честная!Well, I'll be damned! (Andrey Truhachev)
inf.мать честная!good heavens! (Anglophile)
gen.мать честная!hell's bells! (Марчихин)
Gruzovikмать честная!my goodness!
gen.мой отец был порядочным, честным, невиновным человекомmy father was a decent, honest, innocent man
Makarov.мораль, которую следует извлечь из этой истории, заключается в том, что лучше всего быть честнымthe moral to be drawn from this story is that honesty is best
Makarov.мораль этой истории та, что лучше всего быть честнымthe moral to be drawn from this story is that honesty is best
gen.мы дали честное слово не списывать на экзаменеwe were on our honor not to cheat at the exam
gen.мы дали честное слово не списывать на экзаменеwe were on our honour not to cheat at the exam
Makarov.мы следуем принципу, по которому с каждым следует поступать по-честномуwe adhere to the principle that everyone should be treated fairly
Makarov.мы хотим, чтобы наши друзья были честнымиwe like our friends to be honest
inf.на честном словеwith spit and baling wire (held together with spit and bailing wire joyand)
gen.на честном словеon a wing and a prayer (bubuka)
humor.на честном слове и на одном крылеon a wing and a prayer (выражение заимствовано из американской песни "Comin' in on a Wing and a Prayer" (в русском переводе – "Бомбардировщики") igisheva)
gen.нажить честным путёмturn an honest penny
gen.нажить честным трудомturn an honest penny
Makarov.начать вести честный образ жизниrun straight
gen.начать вести честный образ жизниgo straight
gen.не всегда выгодно быть честнымit doesn't always pay to be honest
gen.не совсем честныйon the queer
gen.не совсем честныйless-than-honest (Andrey250780)
Makarov.необыкновенно честныйsingularly honest
Makarov.обойтись с кем-либо по-честномуgive someone a square rattle
Makarov.объединённая служба пробации и надзора за условно-досрочно освобождёнными под честное словоintegrated probation and parole service
Makarov.он абсолютно честенhe is as straight as a die
Makarov.он безукоризненно честенhe is as straight as a die
gen.он безукоризненно честный человекhe is an honest man throughout
gen.он безупречно честенhis honesty is above reproach
gen.он безусловно честенthere is no question but that he is honest
gen.он безусловно честный человекhe is an absolutely honest man
Makarov.он был в высшей степени честным человекомhe got high marks for honesty
Makarov.он был достаточно честен, чтобы не брать взятокhe had the integrity not to accept bribes
gen.он был совершенно честен со мнойhe was quite square with me
gen.он был честен во всех своих делахhe was honest in all his dealings
gen.он в высшей степени честный человекhe is an honest man through and through
Makarov.он всегда безупречно честенhe is always scrupulously honest
gen.он всегда делал это сам, честное словоhe has no he would always do it himself, that's a fact
Makarov.он всегда делал это сам, честное словоhe has no he would always do it himself, that's a fact
gen.он всегда делал это сам, честное словоhe would always do it himself, that's a fact
Makarov.он всегда считал её честным человекомhe always considered her an honest person
Makarov.он всегда честен во всех своих делахhe is always square in all his dealings
gen.он дал честное словоhe passed his word of honour
gen.он зарабатывает на хлеб честным трудомhe plies an honest trade
gen.он имеет репутацию безукоризненно честного человекаhe has an excellent character for honesty
gen.он кристально честный человекhe is characterised by complete moral honesty
Makarov.он не всегда ведёт честную игруhis play is not always square
gen.он не просто обещал, а дал честное словоhe reinforced his promise by his word of honour
Makarov.он не слишком честенhe is dishonestly inclined
gen.он не такой уж честный, как хочет казатьсяhe is not so honest as he pretends
Makarov.он поддержал её, сказав, что всегда считал её честным человекомhe stood up for her and said he had always found her to be honest
gen.он поддержал её, сказав, что всегда считал её честным человекомhe stuck up for her and said he had always found her to be honest
Makarov.он производил впечатление честного человекаhe seemed to be an honest man
Makarov.он просто честный малый, который зарабатывает себе на жизньhe is just an earnest Joe trying to earn enough money to live
gen.он считает его за честного человекаhe considers him an honest man
gen.он считает его за честного человекаhe believes him to be an honest man
gen.он считает его честным человекомhe considers him an honest man
gen.он считает его честным человекомhe believes him to be an honest man
gen.он честенhis hands are clean
Makarov.он честен с нами по поводу этого делаhe is honest about this matter with us
gen.он честный человекhe is an honest soul
Makarov.она объяснила, что он честен и ему можно доверятьshe told us how he was honest and could be trusted
Makarov.она объяснила, что он честен и что ему можно доверятьshe told us how he was honest and could be trusted
Makarov.она очень честная в денежных вопросахshe is very honest in money matters
Makarov.она пообещала мне под честное слово, что отправит сообщениеshe gave me her word that she would deliver the message
Makarov.они поддерживали его, так как считали его честным человекомthey backed him because they figured him an upright man
gen.освободить под честное словоparole
mil.освобождать пленного под честное на определённых условияхparole
gen.освобождать пленного под честное словоparole
busin.освобождать под честное словоrelease on parole
gen.освобождать под честное словоparole
busin.освобождение под честное словоrelease on parole
busin.освобождение под честное словоparole
gen.освобождённый под честное словоon parole
gen.освобождённый под честное словоparolee
med.основываясь на честных намеренияхin good faith (Mr. Daniels claims the money was given to him in good faith amatsyuk)
gen.оставаться честнымkeep straight
gen.по сути своей он честный человекhe is a fundamentally honest person
gen.по-честномуto be honest (jodrey)
inf.по-честномуstraight up (cnlweb)
amer.по честномуfair play (Val_Ships)
inf.по-честномуbut honestly (Andrey Truhachev)
gen.по-честномуif we're honest (SirReal)
gen.по-честномуon the level (A.Rezvov)
gen.поведение, не приличествующее честному человекуconduct unworthy of an honest man
Makarov.поведение Эдварда было во всех отношениях честным и открытымEdward's conduct was throughout honest and aboveboard
gen.погубить чьё-либо честное имяassassinate character
busin.под его честное словоon his honour
Makarov.под каким-то предлогом я заглянул к нему в пятницу, и – вот те на! – обнаружил там всю честную компаниюI called on him one Friday night on some pretext or other and there they all were, large as life
gen.под каким-то предлогом я заглянул к нему в пятницу и – вот те на! – обнаружил там всю честную компаниюI called on him one Friday night on some pretext or other and there they all were, as large as life
gen.под честное словоon parole
busin.под честное словоon one's honour
gen.под честное словоbe on the honor system (You're on the honor system Taras)
gen.под честное словоhonor system (Nika Franchi)
gen.Политика честной деловой практикиFair Dealing Policy (YGA)
amer.поступить по-честномуgive a fair shake (AI's got a good rep. They'll give you a fair shake Taras)
gen.поступить по-честномуget a fair shake (NumiTorum)
gen.поступить честноplay fair
gen.правдивый честный человекpure upright character
busin.правила честной информационной практикиcode of fair information practice
sport.правила честной финансовой игрыFinancial Fair Play Regulations (ИВГ)
Makarov.превращение преступника в честного человекаtransformation of a criminal into an honest man
Makarov.превращение преступника в честного человекаthe transformation of a criminal into an honest man
gen.предельно честныйbrutally candid (Ремедиос_П)
gen.предельно честныйbrutally honest (atheistd)
inf.при всей честной компанииin plain sight (Val_Ships)
humor.при всей честной компанийopenly
gen.при всём честном народеfor all to hear (Taras)
gen.при всём честном народеin front of everyone (Taras)
inf.при всём честном народеin plain sight (Val_Ships)
gen.при всём честном народеin public (Taras)
gen.при всём честном народеfor all to see (ударение на второй слог: "честном" Taras)
gen.призывать всех честных людей отстаивать дело мираcall on all honest people to support peace
gen.простой честный пареньhonest John
busin.репутация честного и платёжеспособного человекаtick
busin.репутация честного и порядочного человекаtick
gen.ручаюсь, что он совершенно честный человекI will warrant him a perfectly honest man
Makarov.ручаюсь, что он честный человекI'll warrant him an honest fellow
gen.ручаюсь, что он честный человек, я поручусь за его честностьI'll warrant him an honest fellow
gen.с ним вели честную игруhe was given a fair deal
gen.с честным лицомfair faced
gen.сбивать с честного путиcross up
gen.свободные и честные выборыfree and fair elections (bookworm)
Makarov.согласиться на любую работу при условии, что эта работа честнаяbe willing to do any work, so long as it is honourable
gen.соглашение о "честной игре"Integrity pact (denis.a.kostin)
busin.соглашение о честном поведенииintegrity pact (inplus)
jarg.т.е. открытый, честный человекcrimson heart (exnomer)
gen.у него была репутация честного и мудрого в делах человекаhe had a reputation of being honest and wise in his dealings
gen.у него честное и т.д. лицоhonesty candour, frankness, innocence, refinement, his selfishness, etc. is written in his face
gen.у него честное и т.д. лицоhonesty candour, frankness, innocence, refinement, his selfishness, etc. is written on his face
gen.упорно и т.д. заявлять, что ты честный человекinsistently groundlessly, falsely, unjustifiably, etc. claim to be an honest man (a gentleman, the best tennis player in the school, the owner of the land, the only person to know it, etc., и т.д.)
gen.упорно и т.д. претендовать на то, что ты честный человекinsistently groundlessly, falsely, unjustifiably, etc. claim to be an honest man (a gentleman, the best tennis player in the school, the owner of the land, the only person to know it, etc., и т.д.)
gen.условно - досрочно освобождать под честное словоparole
gen.условнодосрочное освобождение под честное словоparole
busin.условное освобождение под честное словоconditional parole
math.частично честныйsubfair
gen.человек честныйas good as his word
gen.человек честныйa man of his word
gen.честен душоюpure in heart (Alexander Demidov)
gen.честная борьбаfair contest (Rucci)
amer.честная давалкаgiver (Taras)
gen.честная девушкаan honest girl
adv.честная деловая практикаfair business practice
Makarov.честная жизньsincere life
fig.честная играfair play
gen.честная играclean fight
inf.честная играcricket
gen.честная играfair game
gen.честная играQueensberry rules
humor.честная компанияmerry men (DC)
gen.честная компанияthe whole caboodle
gen.честная конкурентная борьбаfair trading (bookworm)
gen.честная конкурсная борьбаfair competition (соревнования alemaster)
gen.честная критикаoutspoken criticism
gen.честная ошибкаhonest mistake (ошибка, совершенная не по халатности или злому умыслу scherfas)
media.честная позицияfair position (bigmaxus)
gen.честная позицияconscientious status
gen.честная попыткаan honest effort
gen.честная попыткаan honest attempt
gen.честная прессаuntainted journalism (grafleonov)
gen.честная, равная борьбаfair contest (Rucci)
gen.честная сделкаthe square thing
gen.честная сделкаsquare deal
gen.честная сделкаa square deal
busin.честная сделкаfair square
inf.честная сделкаfair trade (пример: That seems like a fair trade to me. – По мне, это – удачная сделка. Rust71)
gen.честная сделкаeven bargain
gen.честная сделкаa fair deal
gen.честная торговляfair trade (ВВладимир)
gen.честно поступить с кем-либо вести с кем-либо честную игруgive a square deal
gen.честное ведение делplain dealing
gen.честное ведение делstraight dealings
gen.честное ведение делprocedural fairness (A.Rezvov)
gen.честное ведение делstraight dealing
gen.честное ведение делsquare dealing
Makarov.честное занятиеhonest employment
gen.честное занятиеlegit business
gen.честное и правдивое точное и достоверное представлениеtrue and fair concept
inf.честное и уважительноеup-and-up (поведение; an honest or respectable course Val_Ships)
inf.честное или вызывающее уважение поведениеstraight bat (Brit informal krolikova)
gen.честное имяrepute
gen.честное имяhonour (Aly19)
gen.честное имяfair name
Makarov.честное лицоan honest face
gen.честное лицоan honest countenance
gen.честное намерениеbona fides
adv.честное освещениеfair coverage
inf., ironic.честное пионерскоеpinky swear (Баян)
gen.честное пионерскоеscout's honour (Aiduza)
inf., ironic.честное пионерскоеpinky promise (Баян)
gen.честное пионерскоеscout's honor (fukuro)
gen.честное поведениеhonest dealing
gen."Честное предупреждение"fair warning (название фильма scherfas)
gen.честное признаниеcandid confession (Ремедиос_П)
gen.честное скаутскоеscout's honour (Abysslooker)
gen.честное словоon my honour
gen.честное словоupon my say-so
gen.честное словоtake it from me (DC)
gen.честное слово!on my word of honour!
gen.честное словоtake my word (ssn)
gen.честное словоyou have my handshake on it (4uzhoj)
gen.честное слово!so help me God! (в уверениях, клятвах)
gen.честное слово!bless me!
gen.честное слово!bless my heart!
gen.честное словоscout's honor (Taras)
gen.честное словоupon my word of honor (даю)
gen.честное словоupon my word of honour (даю)
gen.честное словоin faith
gen.честное словоupon my troth
gen.честное словоin troth
gen.честное слово!honest to goodness!
gen.честное словоby this hat!
gen.честное слово!dog it
gen.честное словоI bet
gen.честное словоI will eat my boots
gen.честное словоI will eat my hat
gen.честное словоI'll eat my boots
gen.честное словоI'll eat my hat
gen.честное словоI'll eat my head
gen.честное словоmy word upon it!
gen.честное слово!my word upon it!
gen.честное словоmy hat to a halfpenny!
gen.честное словоI will eat my head
gen.честное слово!dog my cats!
gen.честное слово!word of honor!
gen.честное словоi'faith
inf.честное словоhonor bright
amer., inf.честное слово!honest Indian!
amer.честное словоtake my word for it (тж. см. take one's word Taras)
amer.честное словоI crap you not (Taras)
amer.честное словоI kid you not (Taras)
inf.честное слово!upon my word of honour!
inf.честное слово!my eye!
inf.честное слово!I mean it! (Andrey Truhachev)
inf.честное словоstraight up (Asemeniouk)
inf.честное словоhonour bright
gen.честное словоword
gen.честное словоon the level
gen.честное слово!on my word of honor!
gen.честное словоmy word! (linton)
gen.честное словоword of honour
gen.честное словоas I live by bread
gen.честное слово!I'll take my Sam upon it!
gen.честное словоon my honour, word of honour
gen.честное слово!on my soul!
gen.честное слово!upon my Sam!
gen.честное словоby my troth
gen.честное словоhonest Injun
gen.честное словоon my oath
gen.честное словоupon my honor
gen.честное словоupon my soul
gen.честное словоparole of honour
gen.честное словоby my fay
gen.честное словоas I live and breathe
gen.честное словоby George
gen.честное словоupon my honour
gen.честное слово!upon my life!
gen.даю честное словоon my word
gen.под честное словоon my word of honour
gen.даю честное словоupon my word
gen.честное слово!bless my heart and soul!
gen.честное словоsolemn word (Interex)
gen.честное словоparole
humor.честное слово, это не я сделал!the cat did
humor.честное слово, это не яthe cat did it (это сделал; разг. Bobrovska)
mil.честное соглашениеhonourable agreement
mil.честное соглашениеhonorable agreement
gen.честному человеку ложь претитlying is abhorrent to an honest man
gen.честному человеку ложь противнаlying is abhorrent to an honest man
gen.честному человеку подобает говорить правдуit becomes a man of honour to speak the truth
gen.честные выборыelectoral integrity (Ремедиос_П)
gen.честные выборыintegrity of elections (Ремедиос_П)
busin.честные деньгиhonest money
obs.честные и верные людиgood men and true (Lily Snape)
busin.честные и традиционные методыfair and traditional practices
gen.честные намеренияhonourable intentions (преим. в отношении женитьбы)
patents.честные обычаиhonest practices
obs.честные, порядочные людиgood men and true (From Shakespeare's Much Ado About Nothing – Dogberry: "Are you good men and true?" Verges: "Yea, or else it were pity but they should suffer salvation, body and soul." (W. Shakespeare, ‘Much Ado about Nothing', act III, sc. 3) – Кизил: "Вы люди честные и верные?" Булава: "Еще бы! А то не стоили бы они того, чтобы претерпеть спасение души и тела" (перевод Т. Щепкиной-Куперник) Lily Snape)
obs.честные, порядочные людиgood and true (From Shakespeare's Much Ado About Nothing – Twelve bagpipers, eight drummers and a drum major, 21 healthy Scotsmen good and true, a-striding up the beach in full regalia and blow Lily Snape)
gen.честные сделкиstraight dealings
Makarov.честные средстваhonest means
mil.честный анализhonest analysis
gen.честный бойclean fighting
gen.честный бойstraight fight
gen.честный боксёрclean fighter
gen.честный в основании человекa man grained in honesty
gen.честный в отношенииhonest about something (чего-то)
gen.честный гражданинhonest citizen (Protosaider)
gen.честный заработокan honest living
gen.честный справедливый и богобоязненныйupright and God-fearing (Olga Fomicheva)
gen.честный и животворящий крестthe precious and life-giving cross
gen.честный и справедливыйfair and square
gen.честный и справедливый человекsquare shooter
gen.честный игрокclean fighter
gen.честный как раввинreal as a rabbi (Fructo)
amer., hist.честный курсsquare deal (Square Deal; политический лозунг президента Теодора Рузвельта)
Makarov.честный маклерhonest broker (прозвище Бисмарка)
Makarov."честный маклер" – прозвище немецкого государственного деятеля Бисмаркаhonest broker is a sobriquet for the German statesman Bismarck
Makarov.честный малыйan all-right guy
fig.честный малыйtrue penny
Makarov.честный малыйall-right guy
inf.честный мужикstraight guy ("We're pals with the Sheriff. We think he's a straight guy. We don't blame him because he can't stop guys like Menendez. Nobody can stop gambling as long as it's legal in all forms in some places and legal in some forms in all places." (Raymond Chandler) ART Vancouver)
obs.честный, надёжный человекtruepenny
inf.честный образ жизниstraight
gen.Честный образ жизни его немного тяготилGoing straight was getting him down a little (Taras)
gen.честный ответhonest answer (D. Zolottsev)
gen.честный ответstraight answer
gen.честный ответ или выполнение приказанияtruth or dare (описательный перевод Aiduza)
gen.честный подходstraightforward approach
gen.честный поединокfair match (Vadim Rouminsky)
gen.честный политикhonest politician
gen.честный поступокsquare deal
gen.честный поступокfair play
busin.честный поступокfair deal
busin.честный поступокfair square
gen.честный поступокthe square thing
gen.честный поступокsquare thing
math.честный противникfair opponent
gen.честный работник корпорацииhonest corporate executive (архетипический персонаж в художественном произведении Alexey Lebedev)
gen."честный" рынокfair market
gen.честный судьяa Daniel come to judgement (шекспиризм Anglophile)
gen.честный торгan even bargain
mil.честный характерhonest character
gen.честный человекtruepenny
gen.честный человекmensch (Pippy-Longstocking)
gen.честный человекdecent human being (Alex_Odeychuk)
gen.честный человекdecent human (Alex_Odeychuk)
gen.честный человекhonorable man (Alex_Odeychuk)
gen.честный человекa man of honor
gen.честный человекplain dealer
Makarov.честный человекpure upright character
ironic.честный человекgoodie
gen.честный человекstraight man
inf.честный человекsquare shooter
gen.честный человекincorruptible
gen.честный человекa man of integrity
gen.честный человекan honest man
gen.честный человекhonourable man
gen.честный человекupright man
gen.честный человекupright character (Franka_LV)
gen.честный человекa man of honour
gen.честный человекsportsman
hist.честный ЭйбHonest Abe
gen.честным путёмby fair means
Makarov.честным способомby fair means
gen.честным способом честными средствамиby fair means
gen.честным трудом зарабатывать на жизньmake an honest living
Makarov.честными средствамиby fair means
Makarov.чтобы открыть истину, мы сами должны быть честныin order to discover truth, we must be truthful ourselves
gen.щепетильно честный человекscrupulously honest man
gen.это доказывает, что он честный человекit argues him to be an honest man
gen.это доказывает, что он честный человекit argues him an honest man
gen.это честный человекhe is a brave man
gen.я головой ручаюсь, что он честный человекI would hazard my life on his honesty
gen.я никогда не видел его, честное слово!I have never seen him, so help me God!
Makarov.я поддержал его, сказав, что всегда считал его честным человекомI stood up for him and said I had always found him to be honest
Makarov.я поддержала его, сказав, что всегда считала его честным человекомI stuck up for him and said I had always found him to be honest
gen.я принял его за честного человекаI took him to be an honest man
Makarov.явно честный человекa man of transparent honesty
Makarov.явно честный человекman of transparent honesty
gen.явно честный человекa man of transpicuous honesty
Showing first 500 phrases