Subject | Russian | Chinese |
gen. | аннулирование вступит в силу | 解约将生效 |
gen. | быть способным как вступить, так и покинуть пост | 能进能出、能上能下 |
gen. | кто-что + ~ет в разговор вступил директор школы | 校长参加谈话 |
gen. | вновь вступить в строй | 新开业 |
gen. | возраст, когда разрешается вступить в брак | 婚龄 |
gen. | войска вступили в бой | 部队投入战斗 |
gen. | войска вступили в город | 部队开进城内 |
gen. | войска вступили на территорию в расположение противника | 兵入于敌之境 |
gen. | впервые вступить в брак | 初婚 (жениться) |
gen. | впервые вступить в брак | 初昏 (жениться) |
gen. | вступив в царство, объездить все его края | 入国四旬 |
gen. | вступили в строй новые заводы | 新工厂开始生产 |
gen. | вступить в армию | 随兵 |
gen. | вступить в армию | 参军入伍 |
fig.of.sp. | вступить в армию | 负羽 |
gen. | вступить в армию | 从戎 |
gen. | вступить в берег | 退入原河道 |
gen. | вступить в берега | 回到原来河道 |
gen. | вступить в бой | 交锋 |
gen. | вступить в бой | 接火儿 |
gen. | вступить в бой | 戏战 |
gen. | вступить в бой | 合刃 |
avia. | вступить в бой с самолётом-нарушителем | 投入反入侵飞机的战斗 |
gen. | вступить в борьбу | 加入斗争 |
gen. | вступить в борьбу | 参加斗争 |
gen. | вступить в борьбу | 参加比赛 |
gen. | вступить в борьбу | 斗争起来 |
gen. | вступить в брак | 结亲 |
gen. | вступить в брак | 昏媾 |
gen. | вступить в брак | 做亲 |
gen. | вступить в брак | 授室 |
gen. | вступить в брак | 亲 |
gen. | вступить в брак | 完姻 |
gen. | вступить в брак | 成亲 |
gen. | вступить в брак | 成婚 |
gen. | вступить в брак | 男婚女嫁 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) вступить в брак | 同・・・结婚 (с кем-л.) |
gen. | вступить в брак | 婚媾 |
gen. | вступить в брак | 共结连理 |
gen. | вступить в брак | 喜结连理 |
gen. | вступить в брак | 成结 |
gen. | вступить в брак | 合室 |
gen. | вступить в брак | 亲成 |
gen. | вступить в брак | 结婚 |
gen. | вступить в брак без посредства сватов | 亲不因媒 |
gen. | вступить в брак и родить ребёнка | 结婚生子 |
gen. | вступить в брак из-за беременности | 奉子成婚 |
gen. | вступить в брак рано и развестись рано | 早结早离 |
gen. | вступить в брак с... | 和跟...结婚 |
gen. | вступить в город | 入了城了 |
gen. | вступить в город | 进入城市 |
gen. | вступить в грязную лужу | 踩进肮脏的水洼里 |
tech. | вступить в действие | 进入工作 |
tech. | вступить в действие | 开动 |
gen. | вступить в действие | 生效 |
tech. | вступить в действие | 行动起来 |
gen. | вступить в действие | 发生效力 (о документе) |
dipl. | вступить в дискуссию | 参与辩论 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) вступить в договор | 开始洽谈 |
gen. | вступить в должность | 就任 |
gen. | вступить в должность | 走马上任 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) вступить в должность | 就职 |
gen. | вступить в должность | 接篆 |
gen. | вступить в должность | 接印 |
gen. | вступить в должность | 登场 |
gen. | вступить в драку | 参与打架 |
gen. | вступить в драку | 互殴 |
gen. | вступить в драку | 克架 |
gen. | вступить в драку | 搏斗 |
gen. | вступить в дружбу с | 同...要好 (кем-л.) |
gen. | вступить в заговор | 参加阴谋 |
gen. | вступить в заговор | 参与阴谋 |
gen. | вступить в знамённые войска | 投旗 (о ханьце, дин. Цин) |
gen. | вступить в игру | 参与玩起来 |
fig.of.sp. | вступить в интимную связь с публичной женщиной | 偎红倚翠 |
book. | вступить в интимные отношения | 同寝 |
gen. | вступить в исполнение новых обязанностей | 接充 |
gen. | вступить в историю | 被载入史册 |
gen. | вступить в караул | 去执勤 |
gen. | вступить в китайское гражданство | 加入中国国籍 |
gen. | вступить в клуб | 参加俱乐部 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) вступить в коалицию с | 加入同...的联盟 (кем-чем-л.) |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) вступить в колхоз | 加入集体农庄 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) вступить в коммуну | 加入公社 |
gen. | вступить в комсомол | 入团 |
gen. | вступить в комсомол | 加入共青团 |
gen. | вступить в конечную стадию | 踏入尾声 |
gen. | вступить в контакт | 开始联系 |
gen. | вступить в контакт | 挂钩 (с...) |
gen. | вступить в контакт впервые | 开始最初的联系 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) вступить в контакт с | 开始同...接触 (кем-чем-л.) |
gen. | вступить в контакт с... | 沾手 |
gen. | вступить в конфликт | 与…发生冲突 |
gen. | вступить в конфликт | 发生冲突 |
gen. | вступить в конфликт | 有瓜葛 |
gen. | вступить в конфликт | 冲突 |
gen. | вступить в конфликт с | 与...发生冲突 (кем-чем-л.) |
gen. | вступить в кооператив | 加入合作社 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) вступить в кружок | 加入小组 |
gen. | вступить в лета | 年龄已老 |
book. | вступить в любовную связь | 姘识 |
gen. | вступить в любовную связь | 捏合 |
fig.of.sp. | вступить в любовную связь с женщиной | 偷香窃玉 |
gen. | вступить в мир реальных возможностей | 跨入真实世界的能力 |
relig., rel., budd. | вступить в монашескую общину | 入众 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) вступить в наряд | 开始值勤 |
abbr. | вступить в НАТО | 入约 |
gen. | вступить в незаконную половую связь | 私合 |
gen. | вступить в незаконную связь | 私通 |
gen. | вступить в незаконную связь | 有奸 |
gen. | вступить в новую должность | 新官上任 |
gen. | вступить в новую должность | 除官 |
gen. | 动词 + ~ (相应格) вступить в новую 或 последнюю фазу развития | 进入新最后的发展阶段 |
gen. | вступить в новую фазу развития | 进入发展的新阶段 |
gen. | вступить в новую эпоху | 进入新时代 |
gen. | вступить в область | 进入...地带 (чего-л.) |
gen. | вступить в общение | 晋接 |
gen. | вступить в общество | 踏入社会 |
gen. | вступить в общество | 入会 (союз) |
gen. | вступить в общество | 进入...社会 |
gen. | вступить в общество | 进会 (союз, общину) |
gen. | вступить в какую-л. организацию | 参加...组织 |
gen. | вступить в организацию или коллектив | 加盟 |
gen. | вступить в отряд | 加入支队 |
gen. | вступить в партию | 入党 |
gen. | вступить в парторганизацию | 加入党组织 |
gen. | вступить в переговоры | 开始谈判 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) вступить в переговоры | 开始谈判 |
gen. | вступить в переговоры | 参加会议 |
gen. | вступить в переговоры | 进入谈判 |
gen. | вступить в период расцвета | 进入繁荣时期 |
gen. | вступить в пионеры | 加入少先队 |
gen. | вступить в полемику | 参与与的辩论 |
gen. | вступить в полемику | 参与论战 |
gen. | вступить в полемику | 参与与…的辩论 |
gen. | вступить в полемику с | 与...辩论起来 (кем-л.) |
vulg. | вступить в половую связь | 绣 |
gen. | вступить в полосу | 进入...地带 |
gen. | вступить в полосу удач | 渐至佳境 |
gen. | вступить в полосу удач | 渐入佳境 |
gen. | вступить в пределы Китая | 入华 |
gen. | вступить в пререкания | 拌起嘴来 |
gen. | вступить в пригороды | 入其郛 |
gen. | вступить в пробный строй | 投入试产 |
gen. | вступить в производственную бригаду | 插队 (о молодёжи принудительно направленной в деревню в эпоху Культурной революции в КНР) |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) вступить в противоречие | 陷入矛盾 |
gen. | вступить в противоречие с | 违叛 (чем-л.) |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) вступить в профсоюз | 加入工会 |
law | вступить в процесс путём подачи письменного заявления | 登记 |
gen. | вступить в путь здорового развития | 走上健康发展的轨道 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) вступить в пятилетку | 开始执行五年计划 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) вступить в разговор | 参加谈话 |
gen. | вступить в разговор | 谈起话来 |
gen. | вступить в район Тибета | 入藏 |
tech. | вступить в реакцию | 发生反应 |
gen. | вступить в родство с | 同...结亲 (кем-л.) |
gen. | вступить в руководящую должность | 晋身管理层 |
mil. | вступить в рукопашную схватку | 交手厮打 |
gen. | вступить в ряды | 进入队伍 |
gen. | вступить в ряды | 进入…队伍 |
gen. | вступить в ряды | 列入 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) вступить в ряды партии 或 пионеров | 入党加入少先队 |
gen. | вступить в свои права | 行使自己的权力 |
gen. | вступить в свои права | 充分表现自己的力量 |
gen. | вступить в свой право | 行使自己的权利 |
east.chin., dial. | вступить в связь | 拼头 |
east.chin., dial. | вступить в связь | 姘头 |
gen. | вступить в связь | 演撒 |
gen. | вступить в связь | 入马 (о мужчине и женщине) |
gen. | вступить в связь с золовкой | 盗嫂 |
gen. | вступить в связь с кем-чем | 与进行联系 |
gen. | вступить в связь с кем-чем | 与…进行联系 |
gen. | вступить в связь с молодой вдовой | 挖古井 |
gen. | вступить в сговор | 狼狈为奸 |
gen. | вступить в сговор | 串鼻子 (букв. "связать носы") |
gen. | вступить в сговор | 里勾外连 |
gen. | вступить в сговор | 里勾外联 |
gen. | вступить в сговор | 朋比为奸 |
gen. | вступить в сговор | 勾合 |
gen. | вступить в сговор | 勾结 (в сделку) |
gen. | вступить в сговор | 勾通 (в сообщничество) |
gen. | вступить в сговор | 句结 (в сделку) |
gen. | вступить в сговор | 搭帮 |
gen. | вступить в сговор с внешними силами | 勾结外来势力 |
gen. | вступить в сговор с иностранными силами | 勾结外国势力 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) вступить в сговор с контрреволюционерами | 同反革命分子勾结 |
gen. | вступить в сделку | 串通一气 (с кем-л.) |
gen. | вступить в сделку с совестью | 昧良 |
gen. | вступить в сезон летней жары | 入伏 (с 25-26 июня) |
el. | вступить в силу | 生效 |
gen. | вступить в силу | 发生效力 |
gen. | вступить в силу | 开始生效 |
gen. | вступить в силу со дня подписания | 自签订之日起生效 |
gen. | вступить в смертельную схватку с врагами | 与敌人展开殊死搏斗 |
gen. | вступить в сношения | 开辟联系 |
gen. | вступить в сношения | 参与往来 |
gen. | вступить в сношения с | 与...开始往来 (кем-чем-л.) |
gen. | вступить в соглашение с | 与...达成一致 (кем-л.) |
gen. | вступить в содружество | 加盟 |
tech. | вступить в соединение | 化合 |
gen. | вступить в соревнование | 参加竞赛 |
gen. | вступить в социализм | 进入社会主义 |
gen. | вступить в социалисты | 加入社会党 |
gen. | вступить в союз | 与…联盟 |
gen. | вступить в союз | 加盟 |
gen. | вступить в союз | 与联盟 |
gen. | вступить в союз | 加入同盟 |
gen. | вступить в союз | 来同 |
gen. | вступить в союз с | 与...结盟 (кем-чем-л.) |
gen. | вступить в спор | 争吵起来 |
modern | вступить в спортивную команду | 加盟 |
gen. | вступить в сражение | 接兵 |
obs. | вступить в сражение | 交军 |
gen. | вступить в сражение | 进入交战 |
gen. | вступить в сражение | 接仗 |
gen. | вступить в стадию | 进入阶段 |
gen. | вступить в стадию | 进入…阶段 |
gen. | вступить в столицу | 晋京 |
gen. | 动词 + ~ (相应格) вступить в столкновение | 发生冲突 |
gen. | вступить в строительство | 投入在建 |
gen. | вступить в строй | 加入的队伍 |
gen. | вступить в строй | 入列 |
gen. | вступить в строй | 加入…的队伍 |
gen. | вступить в строй | 服役 (о боевой технике, кораблях и т.п.) |
tech. | вступить в строй | 开工 |
gen. | вступить в строй | 开工 (о предприятии) |
gen. | вступить в супружество | 聘娶 (в брак; по совершении сватовства и помолвки) |
gen. | вступить в сферу влияния | 入彀 (действия чего-л.) |
gen. | вступить в схватку | 交争 |
gen. | вступить в схватку | 与进行战斗 |
gen. | вступить в схватку | 与…进行战斗 |
gen. | вступить в схватку | 交手 |
gen. | вступить в схватку с | 与...展开搏斗 (кем-л.) |
gen. | вступить в счастливую полосу | 进入一个幸福时期 |
gen. | вступить в тайную половую связь | 偷 |
gen. | вступить в тайную половую связь | 私合 |
gen. | вступить в тайную/половую связь | 偷食 (= см. 偷情) |
gen. | вступить в тайные сношения с | 私通 (кем-л.) |
gen. | вступить в тайные сношения с врагами | 私通敌人 |
gen. | вступить в тайные сношения с иностранным государством | 私通外国 |
gen. | вступить в труппу | 下海 |
gen. | вступить в фазу | 进入阶段 |
gen. | вступить в фазу | 进入…阶段 |
gen. | вступить в какую-л. федерацию | 参加...联合会 |
gen. | вступить в футбольную команду | 参加足球队 |
gen. | вступить в члены профсоюза | 成为工会会员 |
arch. | вступить в школу | 入庠 |
fig.of.sp. | вступить в экзаменационный зал для сдачи экзаменов | 鏖战棘闱 |
gen. | вступить в эксплуатацию | 开工 |
gen. | вступить в эксплуатацию | 投产 |
gen. | вступить в эксплуатацию | 启用 |
gen. | вступить в эксплуатацию | 开始经营 |
gen. | вступить в этап социалистического строительства | 进入社会主义建设阶段 |
gen. | вступить в юридический брак после фактического | 先有儿后嫁 |
gen. | вступить в юридический брак после фактического | 先有后嫁 |
gen. | 动词 + во ~ вступить во владение | 取得 (чем-л.) |
gen. | 动词 + во ~ вступить во владение | 占有... (чем-л.) |
gen. | вступить во враждебные отношения с Цинь | 与秦为难 |
gen. | вступить во Всемирную торговую организацию | 加入世贸组织 |
gen. | вступить во вторую половину года | 开阳 |
gen. | вступить во франшизу | 加盟 |
gen. | вступить на | 屦 (пост) |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) вступить на какую-л. арену | 登上...舞台 |
gen. | вступить на должность | 上台 |
gen. | вступить на караул | 去执勤 |
gen. | вступить на новый путь | 痛改前非 |
gen. | вступить на политическую арену | 登上政治舞台 |
gen. | вступить на порочный путь | 入邪道 |
gen. | вступить на порочный путь | 入魔 |
gen. | вступить на правильный путь | 走上正道 |
gen. | вступить на правильный путь | 纳入正轨 |
gen. | вступить на престол | 践阼 |
gen. | вступить на престол | 登基 |
gen. | вступить на престол | 登龙位 |
gen. | вступить на престол | 就位 |
gen. | вступить на престол | 践祚 |
gen. | вступить на престол | 践位 |
gen. | вступить на престол | 践极 |
gen. | вступить на престол | 建极 |
gen. | вступить на престол | 即阼 |
gen. | вступить на престол | 履端 (о новой династии) |
gen. | вступить на престол | 即位 |
gen. | вступить на путь | 开始…活动 |
gen. | вступить на путь | 走上道路 (чего-л.) |
gen. | Вступить на путь | 走上…道路 (чего-л.) |
gen. | вступить на путь порока | 走入魔道 |
gen. | вступить на рынок | 进市场出售 |
gen. | вступить на трон | 登上皇位 |
gen. | вступить на трон | 登帝位 |
gen. | вступить на трон | 登极 |
gen. | вступить на трон | 即位 |
gen. | вступить на трон | 即帝位 |
gen. | вступить на улицу | 走上大街 |
gen. | вступить на улицу | 走上…大街 |
gen. | вступить с кем-л. в общение | 与・・・交往 |
gen. | вступить сговор | 与进行勾结 |
gen. | вступить сговор | 与…进行勾结 |
gen. | вступить со своими инструментами | 廞其乐器 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) вступиться за девочку | 保护女孩 |
gen. | вступиться за друга | 为朋友鸣不平 |
gen. | вступиться за интересы | 维护的利益 |
gen. | вступиться за интересы | 维护…的利益 |
gen. | вступиться за мальчика | 袒护男孩 |
gen. | вступиться за марксистов | 为马克思主义者辩护 |
gen. | вступиться за подругу | 为女友辩护 |
gen. | вступиться за приятеля | 为朋友辩护 |
gen. | вступиться за старика | 为老人鸣不平 |
gen. | вступиться за старика | 保护老人 |
gen. | вступиться за товарища | 为同志辩护 |
gen. | вторично вступить в брак | 再婚 |
gen. | выбор вступить в армию | 选择参军 |
gen. | вынуждать женщину вступить в брак | 强娶 |
gen. | добровольно вступить в армию | 自动参军 |
gen. | добровольно вступить в научное общество | 自愿参加学会 |
gen. | если бы Пэй-гун заранее не разбил войска в районе Гуань-чжуна, то как смогли бы вы вступить в него?! | 沛公不先破关中兵公巨能入乎? |
gen. | завод вступил в строй | 工厂已投产 |
gen. | закон вступил в действие | 法律开始生效 |
gen. | ~ +动词(第三人称) закон вступил в силу | 法律已生效 |
gen. | закон вступил в силу | 法律开始生效 |
gen. | заставить вступить в брак | 迫婚 |
gen. | зима вступила в свои права | 寒来 |
gen. | князь Вэнь вступил в незаконную связь с супругой Чжэнского княжича | 文公报郑子之妃 |
gen. | князь Хуань вступил на престол | 桓公立 |
gen. | князь Чжэн дал на это согласие, и он тогда вступил в брак | 郑伯许之,乃成婚 |
gen. | когда же он вступил на престол... | 作其即位 |
gen. | когда обессилевший ты умрёшь ― другой в твои покои вступит... | 宛其死矣,他人入室 |
gen. | кто-что + ~ет колонна демонстрантов вступила на Красную площадь | 游行队伍进入红场 |
gen. | легкомысленно вступить в бой | 轻战 |
gen. | мы не считаем нужным, чтобы они вступили в нашу фирму, так как реальной силой влиянием они не располагают | 我们不主张…他们加入我们的公司,为的他们没有实力 |
gen. | на добровольных началах вступить во | 根据自愿原则加入 (что-л.) |
gen. | не успев вступить в должность | 下车伊始 |
gen. | недавно вступить в партию | 最逅入党 |
gen. | непременно я должен вступить в союз с тем, кто осторожен перед лицом событий, кто хорошо разрабатывает планы и доводит их до осуществления | 暴虎凭河死而无悔者,吾不与也,必也,临事而惧,好谋而成者 |
gen. | он уже вступил в брак, он уже женат | 他已经成了亲了 (обзавёлся семьёй) |
gen. | он ушёл в отставку по старости, когда на престол вступил Хуань-гун | 桓公立,乃老 |
gen. | они вступили в брак | 他们结了婚了 |
gen. | организационно вступить в партию | 在组织上入党 |
gen. | официально вступить в должность | 正式就职 |
gen. | охотно вступить в переговоры | 乐意谈判 |
gen. | первый человек вступил на поверхность луны в 1969 г. | 1969 年人类首次登上月面 |
gen. | повторное рассмотрение дела, приговор, решение и определение по которому вступили в законную силу | 再审 |
gen. | повышение цен вступило в силу | 价格上涨生效 |
gen. | Полиция будет тренировать группу собак, которые вступят в ряды борцов с наркотиками | 警方将训练一批警犬,以加入缉毒的行列。 |
gen. | ~ + 动词(第三人称) предприятие вступило в строй | 企业投入生产 |
gen. | принести присягу и вступить в должность | 宣誓就职 |
gen. | принуждать вступить в брак | 逼婚 |
gen. | принуждать вступить в союз | 要盟 |
gen. | прямо вступить в среднюю школу из начальной | 小学直升初中 |
gen. | работа вступила в новый этап развития | 上新台阶 |
gen. | разными частями порознь вступить в эти города | 分入各城市 |
gen. | родители решают, с кем вступить в брак | 父母作主 |
gen. | с кем вступить в союз? | 孰与 |
gen. | с тех пор обе страны вступили в дружественные отношения, которые не прерывали из поколения в поколение | 自此两国通好,世世勿绝 |
gen. | сначала вступить в брачные отношения, затем оформить брак юридически | 先有儿后嫁 |
gen. | сначала вступить в брачные отношения, затем оформить брак юридически | 先有后嫁 |
gen. | способность вступить в договорные отношения | 缔约能力 |
gen. | те, кто стремится поскорее вступить в брак ради выгоды или под давлением родственников | 急婚族 (обычно о молодых девушках) |
gen. | футбольная команда вступила на поле | 足球队踏入球场了 |
gen. | Хуань-гун вступил на престол, и он, Ши Цзюэ подал в отставку по старости | 桓公立乃老 |
gen. | цзиньцы вступили в бой с фронта, а жуны атаковали с тыла | 晋人角之,诸戎掎之 |
gen. | экскаваторы вступили в дело | 挖土机开动起来 |
gen. | электростанция вступила в строй | 电站启用投产,开工 |
gen. | явившись, во всеоружии вступать в бой, а вступив в бой | 召之即来,来之能战,战之能胜 |