Russian | Chinese |
завершить дело ― зависит от неба | 谋事在人 (ср.: человек предполагает, а Бог располагает) |
завершить дело ― зависит от неба | 谋事在人,成事在天 (ср.: человек предполагает, а Бог располагает) |
задумать дело ― зависит от человека, завершить дело ― зависит от неба | 谋事在人,成事在天 (ср.: человек предполагает, а бог располагает) |
задумывает дело человек, а совершает его небо | 谋事在人,成事在天 (ср.: человек предполагает, а бог располагает) |
задумывает дело человек, а совершает его небо | 谋事在人 (ср.: человек предполагает, а бог располагает) |
лучше синица в руках, чем журавль в небе | 两鸟在林不如一鸟在手 |
Лучше синица в руках, чем журавль в небе | 一鸟在手,胜过二鸟在林 |
Лучше синица в руках, чем журавль в небе | 二鸟在林不如一鸟在手 |
Лучше синица в руках, чем журавль в небе | 有把握的要比未知的好 |
Лучше синица в руках, чем журавль в небе | 拿到手的要比不确定的强 |
лучше синица в руках, чем журавль в небе | 十鸟在树不如一鸟在手 |
лучше синица в руках, чем журавль в небе | 有胜于无 |
на небе ― небесные чертоги, на земле ― Сучжоу и Ханчжоу | 天有天堂,地有苏杭 |
небо вращается и земля вертится | 天旋地转 (в знач.: время идёт) |
небу жарко стать | 十分热闹 |
трудна дорога в Сычуань, трудней, чем подняться в синее небо | 蜀道难,难于上青天 |