Subject | Russian | German |
astr. | а деленное на b | a dividiert durch b |
astr. | а деленное на b | Verhältnis a zu b |
astr. | а деленное на b | a zu b |
astr. | а деленное на b | a geteilt durch b |
gen. | а жена и не знает, что её муж уже на том свете | die Frau weiß auch nicht, dass ihr Mann schon hin ist |
slang | А как бзднуть на работе, чтобы никто не догадался? | und wie furzt man bei der Arbeit, so dass keiner es merkt? (MoshPit) |
inf. | а как у тебя на личном фронте? | was macht die Liebe? (oliversorge) |
bible.term. | а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий | wer aber seine Augen abwendet, der wird von vielen verflucht (Andrey Truhachev) |
astr. | а на b | a dividiert durch b |
astr. | а на b | Verhältnis a zu b |
astr. | а на b | a zu b |
astr. | а на b | a geteilt durch b |
gen. | а на смерть | um Sein oder Nichtsein kämpfen |
gen. | бороться не на жизнь, а на смерть | um Sein oder Nichtsein kämpfen |
mil. | бороться не на жизнь, а на смерть | auf Leben und Tod kämpfen |
gen. | бороться не на жизнь, а на смерть | auf Tod und Leben kämpfen |
gen. | борьба идёт не на жизнь, а на смерть | es geht hart auf hart |
gen. | борьба не на жизнь, а на смерть | ein Kampf um Sein oder Nichtsein |
inf. | борьба не на жизнь, а на смерть | Kampf bis aufs Messer |
gen. | борьба не на жизнь, а на смерть | ein Kampf auf Leben und Tod |
law | бремя доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает | unschuldig, bis die Schuld bewiesen ist (Andrey Truhachev) |
lat. | бремя доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает | ei incumbit probatio qui dicit, non qui negat (Andrey Truhachev) |
gen. | было гладко на бумаге, да забыли про овраги, а по ним ходить | der saubre Plan lief wie geölt im Stab, Doch im Gelände geht's bergauf, bergab, Das hat man glatt vergessen |
gen. | вести борьбу не на жизнь, а на смерть | um Sein oder Nichtsein kämpfen |
gen. | война не на жизнь, а на смерть | Krieg bis aufs Messer |
ed. | Выражение используется в том случае, когда кто-то несмотря на многократные предупреждения, продолжает быть уверенным, что он всё знает лучше и ничего другого не остаётся, как предоставить ему возможность делать так, как он считает нужным. Правда, выражение используется и тогда, когда кто-то не знает чего-то, а его не предупредили заранее. | jemanden ins Messer laufen lassen (Sescha) |
busin. | запрет на использование личных сведений в рекламных целях, а также с целью проведения рыночных опросов | Werbewiderspruch (Wladchen) |
busin. | земля, недвижимость на ней, оборудование, а также наследственное право застройки | Grundvermögen |
gen. | корону-то поправь, а то на бок съехала | heb mal nicht ab! (Mpa3b) |
gen. | морщин а на лбу | Grübelfalte (при раздумье) |
gen. | мы живём на третьем этаже, а он этажом ниже | wir wohnen im zweiten Stock, er darunter |
gen. | мы идём гулять, а ты пока можешь поиграть на рояле | wir gehen spazieren, inzwischen kannst du Klavier spielen |
law | Мы оставляем за собой право на возможные ошибки и опечатки, а также внесение изменений | Druckfehler, Irrtümer und Änderungen vorbehalten (polonaise) |
gen. | на Бога надейся, а сам не плошай | hilf dir selbst, so hilft dir Gott Sprichwort (askandy) |
proverb | на брюхе шёлк, а в брюхе щёлк | äußerlich hui, innerlich pfui (Andrey Truhachev) |
proverb | на брюхе шёлк, а в брюхе щёлк | außen hui und innen pfui (Andrey Truhachev) |
proverb | На брюхе шёлк, а в брюхе щёлк | Oben hui, unten pfui |
proverb | На брюхе шёлк, а в брюхе щёлк | nach außen Glanz, im Inneren Dürftigkeit |
proverb | на брюхе шёлк, а в брюхе щёлк | vorn hui, hinten pfui (Andrey Truhachev) |
proverb | на брюхе шёлк, а в брюхе щёлк | Samt am Kragen, Hunger im Magen (Andrey Truhachev) |
proverb | на брюхе шёлк, а в брюхе щёлк | Seide am Leib löscht das Feuer in der Küche |
proverb | на брюхе шёлк, а в брюхе щёлк | goldene Tressen und nichts zu essen |
inf. | на брюхе шёлк, а в брюхе щёлк | außen hui, innen pfui |
slang | На улице плюс тридцать, а я, бляха-муха, простыл! | Draußen sind es dreißig Grad plus, und ich, verdammt nochmal, ich bin erkältet! (Михаил Евстафьев, У нас опять задул афганец, 2005 MoshPit) |
proverb | на языке мёд, а в сердце лёд | Galle im Herzen, Honig im Mund |
mil. | не на жизнь, а на смерть | auf Leben und Tod |
gen. | не на жизнь, а на смерть | auf Leben und Sterben (Vas Kusiv) |
gen. | он не играл, а пиликал на скрипке | er spielte Geige zum Gotterbarmen |
gen. | она поставила книги на полку, а вазу в шкаф | sie stellte die Bücher in das Regal und die Vase in den Schrank |
gen. | они боролись не на жизнь, а на смерть | sie bekämpften sich auf Tod und Leben |
avia. | поворот на угол а | Drehung mit dem Winkel a |
geol. | приставка, указывающая на наличие двухвалентного железа, а в наименованиях минералов – на его повышенное содержание | Ferro |
geol. | приставка, указывающая на наличие трёхвалентного железа, а в наименованиях минералов – на его повышенное содержание | Ferri |
psychol. | приём, направленный на вызывание бодрствования, а не гипнотического состояния | Wachhypnose |
obs., inf. | разговор с глазу на тет-а-тет | Tûte-а-tûte |
account. | расходы на предписанные законом социальные отчисления, а также зависящие от денежных выплат сборы и обязательные взносы | Aufwendungen für gesetzlich vorgeschriebene Sozialabgaben sowie vom Entgelt abhängige Abgaben und Pflichtbeiträge (Лорина) |
proverb | Сказано на глум, а ты бери себе на ум | Im Spaß gesagt, im Ernst gemeint (алешаBG) |
polym. | смола на стадии А | Harz im A-Zustand |
chem. | смола на стадии А | bei Phenolharzen auch Resol |
chem. | смола на стадии А | bei Phenolharzen auch Resolharz |
chem. | смола на стадии А | A-Harz |
gen. | сражаться не на жизнь, а на смерть | auf Tod und Leben kämpfen |
busin. | ссуда, основанная не на передаче денежной суммы, а на использовании другого обязательства | Vereinbarungsdarlehen |
econ. | ссуда, основанная не на передаче денежной суммы, а на превращении другого обязательства в ссуду | Vereinbarungsdarlehen (по договорённости) |
gen. | старики оказались не глухими к новшествам, а так, тугими на ухо | die Alten zeigten sich den Neuerungen gegenüber nicht taub, aber harthörig |
gen. | схватка не на жизнь, а на смерть | harter Kampf (Andrey Truhachev) |
law | тяжесть доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает | unschuldig, bis die Schuld bewiesen ist (Andrey Truhachev) |
lat. | тяжесть доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает | ei incumbit probatio qui dicit, non qui negat (Andrey Truhachev) |
law | уголовное право, основанное на идее, что главную опасность представляет деяние, а не совершивший его человек | Tatstrafrecht |
law | уголовное право, основанное на идее, что главную опасность представляет преступник, а не совершенное им деяние | Täterstrafrecht |
gen. | указывает на состояние какого-либо лица или явления, а также на связанные с этим лицом или явлением обстоятельства | mit |
idiom. | Умен на пенни, а глуп на фунт. | sparsam im kleinen und doch verschwenderisch (Andrey Truhachev) |
idiom. | Умен на пенни, а глуп на фунт | sparsam im Kleinen, doch im Großen verschwenderisch (Andrey Truhachev) |
gen. | Ученье – свет, а неученье – чуть свет и на работу. | Wissen ist Macht, und Nichtwissen macht was. (deleted_user) |
gen. | хоть умри, а он на своём настоит | er gibt nicht nach, es mag biegen oder brechen |
idiom. | шампанское мы пьём, а на спичках экономим | sparsam im Kleinen, doch im Großen verschwenderisch (Andrey Truhachev) |
idiom. | шампанское мы пьём, а на спичках экономим | sparsam im kleinen und doch verschwenderisch (Andrey Truhachev) |