DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing брак | all forms | exact matches only
RussianGerman
адвокат по делам о расторжении бракаScheidungsanwalt (Dominator_Salvator)
акт расторжения бракаScheidungsakt
актовая запись о бракеHeiratseintrag (Лорина)
актовая запись о заключении бракаHeiratseintrag (Лорина)
актовая запись о расторжении бракаEhescheidungsregister (Лорина)
актовая запись о расторжении бракаstandesamtliche Eintragung über die Ehescheidung (Лорина)
актовая запись о регистрации бракаHeiratseintrag (Лорина)
актовая запись о регистрации бракаNiederschrift über die Eheschließung (dolmetscherr)
актовая книга регистрации актов о бракеEheschließungsregister (Лорина)
актовая книга регистрации бракаHeiratsbuch (Andrey Truhachev)
актовая книга регистрации бракаEheregister (Лорина)
алименты супругу, которые выплачиваются начиная с начала раздельного проживания и до официального расторжения бракаTrennungsunterhalt (Lazynelli)
аннулирование бракаUngültigkeitserklärung einer Ehe (Sergei Aprelikov)
аннулирование бракаAufhebung der Ehe (Эсмеральда)
аннулирование бракаEhenichtigerklärung
безусловный бракvölliger Ausschuss
брак, заключённый до 1.7.1977 г.Altehe (ФРГ)
брак между лицами, принадлежащими к различным расовым группам населенияMischehe
брак между лицами, принадлежащими к различным религиозным группам населенияMischehe
брак между лицами, принадлежащими к различным религиозным или расовым группам населенияMischehe (ФРГ)
брак, непризнаваемый закономnichtige Ehe
брак по расчётуZweckehe (owant)
брак прекращёнdie Ehe ist aufgehoben (Лорина)
брак прекращёнdie Ehe ist aufgelöst (Лорина)
брак прекращёнdie Ehe ist geschieden (Лорина)
брак продукцииProduktionsausschuss
брак расторгнутdie Ehe ist geschieden (Лорина)
быть в бракеin der Ehe leben (Лорина)
быть в бракеverheiratet sein (Лорина)
в бракеin der Ehezeit (Лорина)
в браке не состоялwar nie verheiratet (dolmetscherr)
в отношении бракаin ehelicher Hinsicht (Лорина)
в период бракаin der Ehezeit (Лорина)
в период бракаwährend der Ehe (dolmetscherr)
в период бракаim Laufe der Ehe (jurist-vent)
в случае расторжения бракаim Fall der Scheidung (Лорина)
в случае расторжения бракаim Scheidungsfalle (Лорина)
вне бракаaußerehelich
во время бракаwährend der Ehezeit (Лорина)
во время бракаwährend der Ehe (Лорина)
во время бракаin der Ehezeit (Лорина)
возражение против вступления в бракEinspruch gegen die Eheschließung
восстановление брака в случае явки супруга, объявленного умершимRestituierung der Ehe im Falle des Wiederauftauchens des für tot erklärten Ehegatten
время бракаEhezeit (Лорина)
время прекращения брака при разводеZeitpunkt der Eheauflösung (bei einer Scheidung)
время состояния в бракеEhezeit (am)
вступать в бракdie Ehe schließen (Лорина)
вступать в бракeheliche Verbindung eingehen
вступать в новый бракwiederheiraten
вступающее в брак лицоeheschließende Person (Лорина)
вступающие в бракEheschließende
вступить в бракdie Ehe schließen
вступить в бракdie Ehe eingehen
вступить в бракheiraten (Лорина)
вступить в зарегистрированный бракstandesamtlich heiraten (Лорина)
вступление в бракEheschließung
вступление в бракVerehelichung
вступление в бракHeirat
вступление в бракEheeingehung
вступление в новый бракWiederverheiratung
выплата стоимости доли от прироста имущества супругов в период бракаZahlung von Zugewinnausgleich (при разводе jurist-vent)
выравнивание долей супругов при разводе вне зависимости от заработка во время бракаVersorgungsausgleich (для обеспечения в старости)
выявить бракein Mangel feststellen (Milla123)
годы бракаEhejahre (Лорина)
государственная регистрация бракаstaatliche Registrierung der Eheschließung (Лорина)
государственная регистрация бракаstaatliche Eintragung der Eheschließung (Лорина)
государственная регистрация заключения бракаstaatliche Eintragung der Eheschließung (Лорина)
государственная регистрация заключения бракаstaatliche Registrierung der Eheschließung (Лорина)
государственная регистрация расторжения бракаstaatliche Registrierung der Ehescheidung (Лорина)
Государственный реестр актов гражданского состояния граждан о бракеStaatliches Personenstandsregister der Staatsbürger über die Ehe (Personenstandsregister – книга записей актов гражданского состояния Лорина)
граждане, не состоящие в бракеLedige
гражданский бракEhe bürgerliche
гражданский бракstandesamtliche Trauung
гражданский бракwilde Ehe
гражданский бракbürgerliche Trauung
гражданский бракfreie Ehe (Lebensgemeinschaft zw. Mann u. Frau ohne kirchliche Trauung)
грубое принуждение к половым сношениям в бракеVergewaltigung in der Ehe
дальнейшее сохранение бракаFortbestand der Ehe (jurist-vent)
дата вступления в бракHeiratsdatum (Лорина)
дата заключения бракаDatum der Eheschließung (Лорина)
дата заключения бракаTrauungsdatum (Лорина)
дата регистрации бракаEintragungsdatum der Eheschließung (Лорина)
дата регистрации бракаRegistrierungsdatum der Eheschließung (Лорина)
действительный бракEhe gültige
действительный бракgültige Ehe
действия, совершённые кем-либо с целью побудить кого-либо вступить с ним в брак, обманныеEheerschleichung
дети родителей, не состоящих в официальном бракеnichteheliche Kinder (новое обозначение вместо unehelich внебрачный, незаконнорождённый)
дети, рождённые в разных бракахKinder aus verschiedenen Ehen
диспенсационный бракDispensehe
договор о расторжении бракаScheidungsvertrag
документ, подтверждающий заключение бракаNachweis über die Eheschließung (jurist-vent)
доля в бракеEhezeitanteil (Лорина)
жить в законном бракеin ehelieber Gemeinschaft leben
заключать бракEhe schließen (Лорина)
заключение бракаTrauung
заключение бракаVerehelichung
заключение бракаEingehung der Ehe
заключение бракаEheschluss (Лорина)
заключение бракаEheeingehung
заключение гражданского бракаstandesamtliche Trauung
заключение религиозного бракаkonfessionelle Eheschließung
заключение религиозного бракаkirchliche Trauung
заключить бракEhe schließen (Лорина)
заключить бракdie Ehe eingehen (Лорина)
закон места заключения бракаRecht des Eheschließungsortes
закон места заключения бракаlex loci celebrationis
закон о бракеEhegesetz
Закон о выравнивании долей супругов при разводе независимо от заработка во время бракаVAÜG VersorgungsausgleichsÜberleitungsGesetz (ich_bin)
Закон о выравнивании долей супругов при разводе независимо от заработка во время бракаVersAusglG (Лорина)
Закон о выравнивании долей супругов при разводе независимо от заработка во время бракаVersorgungsausgleichsgesetz (Лорина)
Закон о выравнивании пенсионных долей супругов при разводе независимо от доходов во время бракаVersAusglG Versorgungsausgleichsgesetz (aminova05)
Закон о регулировании правовых отношений в гражданском бракеLebenspartnerschaftsgesetz (YuriDDD)
Закон о регулировании правовых отношений в гражданском бракеLebenspartnerschaftsausführungsgesetz (Lebenspartnerschaftsgesetz сокращённое название YuriDDD)
Закон об уравнивании долей супругов при разводе независимо от заработка во время бракаVersAusglG (Лорина)
законный бракlegitime Ehe
запись акта гражданского состояния о заключении бракаstandesamtliche Eintragung über die Eheschließung (Лорина)
запись акта гражданского состояния о расторжении бракаstandesamtliche Eintragung über die Ehescheidung (Лорина)
запись акта о заключении бракаNiederschrift über die Eheschließung (aminova05)
запись акта о заключении бракаEintrag über eine vorgenommene Eheschließung (в отношении кого-либо (von D) jurist-vent)
запись акта о заключении бракаEintragung der Ehe ins Eheregister (Лорина)
запись акта о заключении бракаHeiratsregisternummer (SKY)
запись акта о заключении бракаstandesamtliche Eintragung über die Eheschließung (Лорина)
запись акта о заключении бракаHeiratseintrag (Лорина)
запись акта о расторжении бракаEintragung über die Ehescheidung (Лорина)
запись актов о расторжении бракаEhescheidungsregister (Лорина)
запись браковHeiratsregister
запись о бракеHeiratseintrag (Лорина)
запись о расторжении бракаEintragung über die Ehescheidung (Лорина)
запрещение брака между родственникамиEheverbot bei Verwandtschaft
запрещение вступать в бракZölibat
зарегистрированный брак beim Standesamtregistrierte Ehe
зарегистрированный брак людей одного полаeingetragene Lebenspartnerschaft (teren)
зарегистрировать бракEhe registrieren lassen (Лорина)
зарегистрировать бракEhe schließen (Лорина)
зарегистрировать бракEhe registrieren (Лорина)
затраты на исправление бракаNacharbeitungskosten
заявление в суд о расторжении бракиScheidungsantrag (Andrey Truhachev)
заявление на регистрацию бракаEheschließungsanmeldung (Лорина)
заявление о вступлении в бракHeiratsantrag (Лорина)
заявление о заключении бракаBeitrittserklärung (juste_un_garcon)
заявление о расторжении бракаAntrag auf die Ehescheidung (Лорина)
заявление о расторжении бракаEhescheidungsantrag (Лорина)
заявление о расторжении бракаAntrag auf Scheidung der Ehe (Лорина)
заявление о расторжении бракаScheidungsantrag (SKY)
изнасилование в бракеVergewaltigung in der Ehe
имущество, нажитое в бракеgemeinsam während der Ehe erworbenes Gut
имущество, нажитое в бракеgemeinsam während der Ehe erworbenes Vermögen
имущество, нажитое в бракеErrungenschaft
имущество, совместно нажитое в бракеgemeinsam während der Ehe erworbenes Gut
имущество, совместно нажитое в бракеgemeinsam während der Ehe erworbenes Vermögen
имущество, совместно нажитое в бракеErrungenschaft
интернациональный бракinternationale Ehe (Sergei Aprelikov)
иск о признании брака недействительнымKlage auf Feststellung der Nichtigkeit einer Ehe
иск о признании брака недействительным австр.Aufhebungsklage (Эсмеральда)
иск о расторжении бракаEhescheidungsklage
иск о расторжении бракаEhescheidungsantrag ((наряду с "исковое заявление о расторжении брака" такой перевод наиболее правильный и употребимый в немецкоязычных решениях суда), тогда стороны именуются – der Antragsteller – истец, der Antragsgegner – ответчик jurist-vent)
иск о расторжении бракаScheidungsklage
исковое заявление о расторжении бракаEhescheidungsantrag (jurist-vent)
исковое заявление о расторжении бракаScheidungsantrag (SKY)
исковое заявление о расторжении бракаScheidungsklage (Andrey Truhachev)
исправимый бракzu behebender Mangel
касающийся бракаmatrimoniell
касающийся бракаmatrimonial
книга регистрации актов о бракеEheschließungsregister (Лорина)
книга регистрации актов о заключении бракаEhestandsregister (Andrey Truhachev)
книга регистрации актов о заключении бракаHeiratsbuch (Andrey Truhachev)
книга регистрации актов о заключении бракаHeiratsregister (Andrey Truhachev)
книга регистрации актов о заключении бракаTrauregister (Andrey Truhachev)
книга регистрации актов о заключении бракаEheregister (Andrey Truhachev)
книга регистрации актов о заключении бракаTrauungsbuch
книга регистрации актов о заключении бракаEheschließungsregister
книга регистрации актов о расторжении бракаEhescheidungsregister (HolSwd)
книга регистрации браковHeiratsbuch
книга регистрации о расторжении бракаEhescheidungsregister (Лорина)
Кодекс законов о браке, семье и опекеGesetzbuch über die Ehe, Familie und Vormundschaft (Лорина)
кодекс о браке и семьеGesetzbuch über Ehe und Familie
кодекс о браке и семье Ehe- undFamiliengesetzbuch
кодекс о браке, семье и опекеFamiliengesetzbuch
кодекс о браке, семье и опекеEhe Familien- und Vormundschaftsgesetzbuch
Кодекс о семье и бракеFamiliengesetzbuch
консульский бракKonsularehe
консультация по вопросам брака и семьиEheberatung (ГДР)
консультация по вопросам семьи и бракаFamilienberatungsstelle
лица, заключающие бракeheschließende Personen (Лорина)
лицо, вступающее в бракeheschließende Person (Лорина)
мать, не состоящая в бракеunverheiratete Mutter
мать, родившая ребёнка в бракеeheliche Mutter
международный бракinternationale Ehe (Sergei Aprelikov)
место регистрации заключения бракаEintragungsstelle der Eheschließung (NikolaiPerevod)
мнимый бракNichtehe (см. комментарий к § 1310 в русском переводе BGB Евгения Ефимова)
мнимый бракPutativehe (при котором супруги считают его действительным)
морганатический бракmorganatische Ehe
намерение вступить в бракHeiratsabsicht
насильственный бракZwangsverheiratung (dolmetscherr)
находиться в законном бракеin aufrechter Ehe stehen (Лорина)
не состоящий в бракеunverheiratet
недействительность бракаEhenichtigkeit Unwirksamkeit einer Ehe
недействительность бракаEhenichtigkeit Nichtigkeit einer Ehe
недействительность бракаNichtigkeit der Ehe
недействительный бракEhe nichtige
недействительный бракPutativehe (при котором супруги не знали о наличии законных препятствий для вступления в брак)
незаконный бракEhe ungesetzliche
незаконный бракungesetzliche Ehe
незаконный бракnichtige Ehe
незарегистрированный бракnicht standesamtlich registrierte Ehe
незарегистрированный бракGewissensehe
незарегистрированный бракLebensgemeinschaft von Mann und Frau
незарегистрированный бракKameradschaftsehe
неисправимый бракnicht zu behebender Mangel
неисправимый бракendgültiger Ausschuss
неполноценный бракfehlerhafte Ehe (см. Creifelds, а также BGB 1310 в опубл. русском переводе Евгения Ефимова)
непоправимое расстройство бракаunheilbare Zerrüttung der Ehe
непоправимый распад бракаunheilbare Zerrüttung der Ehe (Эсмеральда)
нерасторгнутый бракnicht geschiedene Ehe
нерасторжимость бракаUnauflöslichkeit der Ehe
нерасторжимость бракаUnauflösbarkeit der Ehe
несовершеннолетний ребёнок от другого бракаminderjähriges, lediges Kind (пасынок, падчерица sanalex)
ничтожный бракnichtige Ehe
номер актовой записи о регистрации бракаHeiratsregisternummer (jurist-vent)
номер записи акта о заключении бракаHeiratsregisternummer (Лорина)
номер записи акта о заключении бракаHeiratsregister Nummer (dolmetscherr)
номер записи акта о заключении бракаEheregisternummer (Лорина)
обещание вступить в бракHeiratsversprechen
обещание вступить в бракEheversprechen
обещать вступить в бракdie Ehe versprechen
обманное обещание вступить в бракHeiratsschwindel (сделанное в корыстных целях)
обманное обещание вступить в бракbetrügerisches Eheversprechen
обманное обещание вступить в бракHeiratserlaubnis (сделанное в корыстных целях)
обманное умалчивание обстоятельств, препятствующих вступлению в бракEheerschleichung
обманные действия, совершенные кем-либо с целью побудить кого-либо вступить с ней в бракEhebetrug
обманные действия, совершенные кем-либо с целью побудить кого-либо вступить с ней в бракEheerschleichung
обманные действия, совершённые кем-либо с целью побудить кого-либо вступить с ним в бракEhebetrug
обстоятельства, препятствующие заключению бракаEhehindernisse
обстоятельство, препятствующее вступлению в бракEhehindernis
обстоятельство, препятствующее заключению бракаEhehindernis (Лорина)
обусловленный бракомehebedingt (Лорина)
общение с детьми после расторжения бракаVerkehr mit den Kindern nach der Ehescheidung
общественная консультация по вопросам брака и семьиEheberatungsstelle (ГДР)
общественная консультация по вопросам брака и семьиEhe- und Familienberatung (ГДР)
общественно-правовая форма уравнивания долей супругов в правах на пенсионное обеспечение по старости или инвалидности, приобретённых ими во время состояния в браке.öffentlich-rechtlicher Versorgungsausgleich (Производится в случае расторжения брака. При этом уравнивание долей происходит либо путём перечисления определённой судом суммы с пенсионного страхового счёта одного супруга на счёт другого (государственное пенсионное страхование), либо путём прямой выплаты соответствующей суммы со страхового счёта одного из супругов в пользу другого (частное пенсионное страхование) am)
общие последствия бракаallgemeine Ehewirkungen (norbek rakhimov)
Общие последствия заключения бракаWirkungen der Ehe im Allgemeinen §§ 1353 – 1362 (BGB Titel 5 Евгения Ефимова)
объявление брака недействительнымNichtigkeit der Ehe
объявление о бракеAufgebot (der Eheschließenden)
оглашение бракаEheaufgebot
оговорка в трудовом договоре о недопустимости его расторжения вследствие вступления в брак наёмного работникаZölibatsklausel
оговорка, согласно которой в случае повторного брака пережившего супруга его наследство должно переходить к его детямWiederverheiratungsklausel
окончание срока оглашения вступающих в бракAufgebotsfrist
освобождение от препятствий к заключению бракаBefreiung vom Eheverbot
основание для расторжения бракаScheidungsgrund
основание для расторжения бракаEhescheidungsgrund
основания для признания брака недействительнымGründe für die Nichtigkeitserklärung einer Ehe
основания для признания брака недействительнымEhenichtigkeitsgründe
оспоримость бракаAnfechtbarkeit der Ehe
оспоримый бракEhe anfechtbare
оспоримый бракanfechtbare Ehe
осуществить государственную регистрацию расторжения бракаstaatliche Registrierung der Ehescheidung durchführen (Лорина)
осуществлять государственную регистрацию расторжения бракаstaatliche Registrierung der Ehescheidung durchführen (Лорина)
от брака имеется ребёнокaus der Ehe ist ein Kind hervorgegangen (OlgaST)
ответственное отношение к браку и семьеverantwortungsvolles Verhalten zur Ehe und Familie
отдел регистрации актов гражданского состояния о бракеStandesamt für Eintragungen über die Eheschließung (Eigenkreation H. I.)
отдельное проживание супругов без официального расторжения бракаTrennung ohne Auflösung des Ehebandes (lora_p_b)
отец ребёнка, рождённого в бракеehelicher Vater
отмена бракаEheaufhebung
отмена супружеской общности при продолжающемся бракеTrennung von Tisch und Bett
отменить гражданский бракentpartnern (Lebenspartnerschaft aufheben Лорина)
отметка о расторжении бракаVermerk über die Ehescheidung (Лорина)
отметка о регистрации бракаVermerk über die Registrierung der Eheschließung (Лорина)
относительное обстоятельство, запрещающее вступление в бракaufschiebendes Eheverbot
официально зарегистрировать бракdie Ehe amtlich eintragen lassen (jurist-vent)
оформление бракаLegalisation der Ehe
период бракаEhezeit (Nelli_Barwich)
повторный брак в случае объявления первого супруга умершимWiederverheiratung im Falle der Todeserklärung
повторный брак управомоченногоWiederverheiratung des Berechtigten (лица, получающего алименты от бывшего супруга)
подать заявление о расторжении бракаden Antrag auf Scheidung der Ehe stellen (Лорина)
подача заявления о заключении бракаAnmeldung der Eheschließung (diplo.de H. I.)
подача заявления о заключении бракаAufgebot (jetzt: Anmeldung der Eheschließung (vormals Aufgebot) H. I.)
полигамный бракpolygame Ehe
полный бракnicht zu behebender Mangel
положительный ответ на предложение вступить в бракJawort
после бракаnachehelich (Лорина)
После заключения брака присвоены фамилииSie führen den Ehenamen Meier (SKY)
последствия в случае расторжения бракаScheidungsfolgen (Mme Kalashnikoff)
посредничество при заключении бракаEhevermittlung
постановление о бракеEheVO (Лорина)
постановление о бракеEhe-Verordnung (Лорина)
потенциально недействительный бракEhe hinkende
пребывание в бракеin der Ehezeit (Лорина)
пребывать в бракеin der Ehe leben (Лорина)
пребывать в бракеverheiratet sein (Лорина)
пребывать в зарегистрированном бракеin standesamtlicher Ehe leben (Лорина)
пребывать в зарегистрированном бракеstandesamtlich verheiratet sein (Лорина)
пребывать в официальном бракеstandesamtlich verheiratet sein (Лорина)
предварительное объявление о вступлении в бракEheaufgebot
предложение вступить в бракHeiratsantrag
предложение вступить в бракHeiratsangebot
предъявить иск о расторжении бракаauf Scheidung klagen
предъявить иск о расторжении бракаauf Ehescheidung klagen
предыдущий бракvorherige Ehe (Лорина)
предыдущий бракfrühere Ehe (dolmetscherr)
прежняя фамилия, оставленная одним из супругов при заключении бракаBegleitname
прекратить бракeine Ehe auflösen (расторгать Лорина)
прекращать бракeine Ehe auflösen (Лорина)
прекращение бракаAuflösung der Ehe (dolmetscherr)
прекращение бракаAuflösung einer Ehe
прекращение бракаBeendigung der Ehe
прекращение бракаEheauflösung
препятствие для заключения бракаHindernis für die Eheschließung (Лорина)
препятствие для регистрации бракаHindernis für die Registrierung der Eheschließung (Лорина)
препятствие к заключению бракаEheschließungshindernis
препятствие к заключению бракаEhehindernis
препятствие к регистрации бракаHindernis für die Registrierung der Eheschließung (Лорина)
признание брака недействительнымAufhebung der Ehe (в судебном порядке)
признание брака недействительнымdie Aufhebung der Ehe (в судебном порядке)
признание брака недействительнымNichtigerklärung der Ehe (Эсмеральда)
признание брака недействительнымNichtigkeitserklärung einer Ehe
признание брака недействительнымUngültigkeitserklärung einer Ehe (Sergei Aprelikov)
признание брака недействительнымEheaufhebung
примирительное производство по делам о расторжении бракаAussöhnungsverfahren in Ehescheidungssachen
принуждение к сожительству в бракеVergewaltigung in der Ehe
принцип расторжения брака при непоправимом его расстройствеZerrüttungsprinzip
прирост приобретённого в браке имуществаehelicher Vermögenszuwachs
причина расторжения бракаTrennungsgrund
приём заявления на регистрацию бракаAufnahme der Eheschließungsanmeldung (Лорина)
пробный бракEhe auf Probe
проверка наличия законных предпосылок для вступления в бракEheaufgebot
продолжать жить в браке сdie Ehe mit fortsetzen (Andrey Truhachev)
продолжительность бракаEhedauer (Лорина)
проживание в бракеeheliche Lebensgemeinschaft (Sergei Aprelikov)
производственный бракAusschuss
производство по делам о расторжении бракаVerhandlung in Ehescheidungssachen
производство по искам о расторжении бракаEhescheidungsverfahren
происхождение от родителей, не состоявших в законном бракеnichteheliche Abstammung (eines Kindes)
происхождение от родителей, состоявших в законном бракеeheliche Abstammung (eines Kindes)
противный бракуehewidrig
противоречащий бракуehewidrig
процесс о расторжении бракаScheidungsverfahren
процесс о расторжении бракаScheidungsprozess
публичное объявление о желании вступить в бракAufgebot von Brautleuten
публичное объявление о желании вступить в бракAufgebot der Verlobten
работа по устранению бракаNacharbeit
раздел имущества с учётом увеличения его стоимости в период бракаZugewinnausgleich (dolmetscherr)
разрешение на вступление в брак особоеEhedispens
разрешение на вступление в бракHeiratsbewilligung
разрешение на вступление в бракHeiratskonsens (напр., для военнослужащих)
разрешение на вступление в бракEhekonsens (ограниченно дееспособных лиц)
разрешение на вступление в брак особоеDispens in Ehesachen
распад бракаScheitern der Ehe (dolmetscherr)
расторгать бракdie Ehe auflösen (Лорина)
расторгать бракEhe scheiden lassen (Z.B. "Ich begehre, meine Ehe scheiden zu lassen." platon)
расторгать бракEhe scheiden (Лорина)
расторгнутый бракaufgelöste Ehe (Лорина)
расторгнутый бракEhe geschiedene
расторгнуть бракEhe scheiden (Лорина)
расторгнуть бракEhe auflösen (Лорина)
расторгнуть бракeine Ehe scheiden
расторжение бракаEheauflösung
расторжение бракаScheitern der Ehe (dolmetscherr)
расторжение бракаScheidung
расторжение бракаScheidung der Ehe
расторжение бракаTrennung der Ehe
расторжение бракаAuflösung der Ehe
расторжение бракаVernichtung der Ehe
расторжение бракаEhetrennung
расторжение брака в судебном порядкеgerichtliche Scheidung (Эсмеральда)
расторжение брака по взаимному согласиюeinvernehmliche Ehescheidung (Лорина)
расторжение брака по взаимному согласию супруговeinvernehmliche Scheidung (Эсмеральда)
ребёнок от второго бракаNachkind
ребёнок от незарегистрированного бракаKind aus einer nichtregistrierten Ehe
ребёнок от незарегистрированного бракаuneheliches Kind
ребёнок от первого бракаKind aus erster Ehe (Andrey Truhachev)
ребёнок, родившийся в бракеeheliches Kind
ребёнок, рождённый вне бракаuneheliches Kind
ребёнок, рождённый вне бракаaußereheliches Kind
регистр индивидуальных соглашений по имущественному праву в браке, которые отличаются от предусмотренных законом положенийGüterrechtregister (Das Güterrechtsregister ist in Deutschland ein bei den Amtsgerichten im Rahmen des Registerrechts geführtes öffentliches Register, in dem abweichende Regelungen zum gesetzlichen Güterstand der Zugewinngemeinschaft auf Antrag eingetragen werden)
регистрация актовой записи о бракеstandesamtliche Eintragung der Ehe im Eheregister (Лорина)
регистрация бракаstandesamtliche Eheschließung
регистрация бракаLegalisation der Ehe
регистрация бракаTrauung (platon)
регистрация бракаRegistrierung der Eheschließung
регистрация брака в загсеstandesamtliche Heirat (Andrey Truhachev)
регистрация брака в загсеstandesamtliche Trauung
регистрация записи акта о бракеEintragung der Ehe ins Eheregister (Лорина)
регистрация записи акта о заключении бракаEintragung der Ehe ins Eheregister (Лорина)
регистрировать бракEhe schließen (Лорина)
регистрировать бракEhe registrieren lassen (Лорина)
регистрировать бракEhe registrieren (Лорина)
регистрировать брак в загсеsich auf dem Standesamt trauen lassen
реестр браковHeiratsregister
режим имущественных отношений супругов, при котором добрачное имущество учитывается раздельно, а имущество, приобретённое в браке, является совместной собственностьюZugewinngemeinschaft (pdall)
режим имущественных отношений супругов с сохранением в браке своего добрачного имущества и с общей собственностью на имущество, приобретённое в бракеGüterstand der Zugewinngemeinschaft
решение о выравнивании долей супругов при разводе независимо от заработка во время бракаEntscheidung zum Versorgungsausgleich (Лорина)
решение о расторжении бракаTrennungsurteil
решение о расторжении бракаScheidungsurteil
решение о расторжении бракаEhescheidungsurteil
решение суда в отношении расторжения бракаScheidungsausspruch (juste_un_garcon)
решение суда о расторжении бракаEhescheidungsurteil
решение суда о расторжении бракаScheidungsbeschluss (hornberg)
родство через бракVerwandtschaft durch Heirat (Andrey Truhachev)
рождаться в бракеaus der Ehe hervorgehen (jrene)
рождённый в бракеehelich geboren
рождённый вне бракаunehelich geboren
рождённый вне бракаaußerehelich geboren
светский бракZivilehe
свидетель при заключении бракаBeistand
свидетель при заключении бракаTrauzeuge
свидетельство о бракеTrauschein
свидетельство о бракеHeiratszeugnis
свидетельство о бракеHeiratsschein
свидетельство о бракеEhebescheinigung
свидетельство о бракеEheschließungsurkunde
свидетельство о бракеEhebeschein
свидетельство о заключении бракаTrauschein (SKY)
свидетельство о заключении бракаEheurkunde (anjamaus)
свидетельство о прекращении бракаEhescheidungsurkunde (чаще употребляется термин "свидетельство о расторжении брака" Лорина)
свидетельство о расторжении бракаScheidungsurkunde
свидетельство о расторжении бракаEhescheidungsurkunde
свидетельство о регистрации бракаHeiratsurkunde (Лорина)
свободный бракvorrevKonkubinat
свободный бракScheinehe
свободный бракKonkubinat
сделаться участником предприятия путём заключения бракаin ein Geschäft einheiraten
симулированный бракvorgetäuschte Ehe
симулированный бракScheinehe
смешанный бракMischehe
совокупность правовых норм, связанных с расторжением бракаScheidungsrecht
согласие на вступление в бракHeiratsbewilligung
согласие на предложение вступить в бракJawort
соглашение о последствиях расторжения бракаScheidungsfolgenvereinbarung (Mme Kalashnikoff)
соглашение о расторжении бракаScheidungskonvention (Лорина)
содержание после расторжения бракаnachehelicher Unterhalt (LiudmilaLy)
сообщение о вступлении в бракVermählungsanzeige
состоять в бракеverheiratet sein
состоять в бракеin einer Ehe leben (juste_un_garcon)
состоять в зарегистрированном бракеstandesamtlich verheiratet sein (Лорина)
состоять в зарегистрированном бракеverheiratet sein (Лорина)
состоять в однополом бракеsich verpartnern (Лорина)
состоять в официальном бракеstandesamtlich verheiratet sein (Лорина)
состоять в совместном бракеmiteinander verheiratet sein (dolmetscherr)
сохранение бракаAufrechterhaltung der Ehe (Skorpion)
сохранение брака невозможноeine Wiederherstellung der Ehe ist nicht zu erwarten (SKY)
сохранить бракdie Ehe aufrechterhalten (Лорина)
сохранять брак в силеeheliche Verbindung aufrechterhalten
сочетание бракомEheschließung
сочетаться бракомeheliche Verbindung eingehen
способность вступать в бракHeiratsfähigkeit
способный вступить в брак в связи с наступлением брачного возрастаehemündig
справка о заключении бракаEheschließungsbescheinigung (Лорина)
Справка об отсутствии акта о заключении бракаLedigkeitsbescheinigung (Tatjana_D)
справка об отсутствии записи акта о заключении бракаLedigkeitsbescheinigung (Лорина)
справка об отсутствии факта государственной регистрации заключения бракаBescheinigung über das Nichtvorliegen eines Eintrags im Eheregister (jurist-vent)
срок объявления о вступлении в бракAufgebotstermin
срок объявления о вступлении в бракAufgebotsfrist
срок ожидания, установленный для женщины перед вступлением во второй бракWartezeit einer Frau vor der Wiederverheirat (ФРГ)
статут бракаEhestatut
степени родства, при которых запрещается бракverbotene Verwandtschaftsgrade (Andrey Truhachev)
степень родства, при которой запрещается бракfür Heirat verbotener Verwandtschaftsgrad (Andrey Truhachev)
судебное решение о признании ребёнка родившимся в законном бракеEhelichkeitserklärung eines Kindes
существующий бракEhe bestehende
тайный бракheimliche Eheschließung (Andrey Truhachev)
увеличение стоимости имущества каждого из супругов, полученное в период бракаehezeitliches Zugewinn (dolmetscherr)
удерживать от вступления в бракvon der Eingehung der Ehe abhalten
узаконение внебрачных детей путём объявления их родившимися в браке по нотариально заверенному заявлению отцаLegitimation nichtehelicher Kinder durch Ehelicherklärung
узаконение последующим браком родителейLegitimation durch nachfolgende Eheschließung der Eltern
узаконение ребёнка последующим браком родителейLegitimation durch nachfolgende Eheschließung der Eltern
узаконить фактический бракeine Kameradschaftsehe durch standesamtliche Registrierung legalisieren
уравнивание долей супругов в правах на пенсионное обеспечение по старости или инвалидности, приобретённых ими во время состояния в бракеVersorgungsausgleich (Производится в случае расторжения брака. am)
уравнительное компенсирование имущества, приобретённого в бракеAusgleich des Zugewinns (Vera Cornel)
условный бракeingeschränkt verwendungsfähiger Ausschuss
условный бракeingeschränkt teilweiser Ausschuss
условный бракbedingter Mangel
установление вины одного из супругов при расторжении бракаSchuldausspruch bei Ehescheidungen
установление вины одной из сторон при расторжении бракаSchuldausspruch bei Ehescheidungen
установленный законом режим имущественных отношений супругов, при котором добрачное имущество учитывается раздельно, а имущество, приобретенное в браке, является совместной собственностьюgesetzlicher Güterstand der Zugewinngemeinschaft (dolmetscherr)
участие в имуществе, совместно нажитом в бракеErrungenschaftsbeteiligung (Лорина)
факт заключения бракаEheschließungstatbestand (olinka_ja)
фактический бракEhe faktische
фактический бракtatsächliche Ehe (nicht standesamtlich registrierte eheliche Lebensgemeinschaft)
фактическое прекращение бракаdie Aufhebung der ehelichen Gemeinschaft
фактическое прекращение бракаAufhebung der ehelichen Gemeinschaft
фактическое расторжение бракаAuflösung der häuslichen Gemeinschaft
фамилия до бракаvorehelicher Name (Лорина)
фамилия до бракаvorverehelicht (это НЕ девичье фамилия, это фамилия, полученная в предыдущем браке Kolomia)
фиктивный бракFormehe
фиктивный бракEhe fiktive
фиктивный бракScheinheirat (Sergei Aprelikov)
фиктивный бракScheinsehe
фиктивный бракNamensehe
формальный бракEhe formelle
формальный бракFormehe
формальный бракformale Ehe
хромающий бракhinkende Ehe (deren Rechtsmängel behoben werden können)
церковный бракkonfessionelle Ehe
церковный бракkirchliche Trauung
церковный бракEhe kirchliche
церковный бракkirchliche Ehe
церковный запрет вступать в бракkirchliches Eheverbot
частичный брак продукцииteilweiser Produktionsausschuss
частная форма уравнивания долей супругов в правах на пенсионное обеспечение по старости или инвалидности, приобретённых ими во время состояния в браке.schuldrechtlicher Versorgungsausgleich (Производится в случае расторжения брака. При этом уравнивание долей происходит путём прямого перечисления определённой судом суммы одним из супругов другому супругу по достижении последним пенсионного возраста либо в случае признания его инвалидом. am)
штамп о регистрации бракаStempel über die Registrierung der Eheschließung (Лорина)
Showing first 500 phrases