Russian | German |
вмешательство во внутренние дела другой страны | Einmischung in die inneren Angelegenheiten eines Landes |
внутренне присущий порок | nherent vice (оговорка в контракте) |
внутреннее волнение | innere Unruhe |
внутреннее волнение | Aufwallung |
внутреннее не подлежащее разглашению дело предприятия | Betriebsinternum |
внутреннее не подлежащее разглашению дело фирмы | Betriebsinternum |
внутреннее законодательство | innerstaatliche Rechtsvorschriften |
внутреннее законодательство | innerstaatliche Gesetzgebung |
внутреннее море | Binnenmeer (innerhalb der Grenzen eines Staates liegendes Meer) |
внутреннее отношение | Innenverhältnis |
внутреннее перемещение | interne Vertreibung (Лорина) |
внутреннее совместительство | Nebenbeschäftigung (in demselben Betrieb; interne Nebenbeschäftigung Andrey Truhachev) |
внутреннее соглашение | interne Vereinbarung (dolmetscherr) |
внутреннее судоходство | Binnenschiffahrt |
внутреннее убеждение судьи | innere Überzeugung des Richters |
внутреннее убеждение судьи | innere richterliche Überzeugung |
внутреннее управление | innere Verwaltung |
внутреннее условие поведения | innere Verhaltensbedingung |
внутреннее условие преступного социального поведения | innere Bedingung kriminellen Sozialverhaltens |
внутренние воды | Innengewässer |
внутренние дела | innere Angelegenheiten |
внутренние дела | Inneres |
внутренние порядки | innere Verhältnisse Ordnung (напр., eines Landes) |
внутренние порядки | innere Verhältnisse (напр., eines Landes) |
внутренние правила | Binnenvorschriften |
внутренний водоём | Binnengewässer |
внутренний дефект | versteckter Defekt |
внутренний документ | internes Dokument (Лорина) |
внутренний закон | inländisches Gesetz |
внутренний закон | Inlandsgesetz |
внутренний контроль | innere Kontrolle |
внутренний мир человека | Innenwelt |
внутренний недостаток | verdeckter Mangel |
внутренний недостаток | verborgener Mangel |
внутренний паспорт | Inlandspass (google.com SergeyL) |
внутренний порок | inherent vice |
внутренний порок | innerer Mangel |
внутренний правовой контроль | interne Rechtskontrolle |
внутренний приоритет | innere Priorität (напр., Ausstellungs- oder Ausscbeidungspriorität) |
внутренний распорядок | innere Ordnung |
внутренний распорядок | Hausordnung |
внутренний распорядок исправительно-трудового учреждения | Hausordnung einer Strafvollzugseinrichtung |
внутренний регламент | Geschäftsordnung |
внутренний рынок | innerer Markt |
внутренний суверенитет | innere Souveränität (gegenüber den Bürger) |
внутренний тариф | Binnenzolltarif (für Waren innerhalb der EG und assoziierter Länder) |
внутренний тариф | Inlandtarif |
внутренний тариф | Binnentarif |
внутренний трудовой распорядок | Dienstanweisungen |
внутренний трудовой распорядок | Dienstvorschriften |
внутренний трудовой распорядок | Dienstvorschrift |
внутренний трудовой распорядок | Dienstordnung |
внутренний трудовой распорядок | Dienstanweisung |
внутренний трудовой распорядок | Betriebsanweisungen |
внутренний трудовой распорядок | Betriebsanweisung |
внутренний трудовой распорядок betriebliche | Arbeitsordnung |
внутренний уровень техники | innerer Stand der Technik (внутризаводской, внутрифирменный и т. п.) |
внутренний хозрасчёт | interne wirtschaftliche Rechnungsführung |
внутренний хозрасчёт | wirtschaftliche Rechnungsführung innerhalb einer Wirtschaftseinheit |
внутренний хозрасчёт | innerbetriebliche wirtschaftliche Rechnungsführung |
внутренний хозяйственный расчёт | wirtschaftliche Rechnungsführung innerhalb einer Wirtschaftseinheit (напр., eines Betriebs) |
внутренняя администрация | innere Verwaltung |
внутренняя воля | innerer Wille (Лорина) |
внутренняя измена | Gebietshochverrat |
внутренняя компетенция | innere Zuständigkeit |
внутренняя новизна | innere Neuheit |
внутренняя ответственность | Innenhaftung (Mme Kalashnikoff) |
внутренняя почта | Inlandzoll |
внутренняя почта | Binnenzoll |
внутренняя сделка | In-sich-Geschäft (Лорина) |
внутренняя служба | innerer Dienst |
внутренняя служба безопасности | Anstaltspolizei |
внутренняя структура причин преступности | innere Struktur der Ursachen der Kriminalität |
внутренняя таможня | Binnenzollamt |
внутренняя форма права | innere Form des Rechts |
во внутренних отношениях между представляемым и представителем | im Innenverhältnis mit dem Bevollmächtigten (Mme Kalashnikoff) |
во внутренних отношениях | im Innenverhältnis (Лорина) |
Главное управление внутренних дел | Hauptverwaltung für innere Angelegenheiten (Brücke) |
Главное Управление Министерства Внутренних Дел | Hauptverwaltung des Ministeriums für innere Angelegenheiten (ГУМВД Лорина) |
городское отделение внутренних дел | Stadtabteilung für innere Angelegenheiten (Лорина) |
Городское отделение Управления Министерства внутренних дел Украины | Stadtabteilung der Verwaltung des Ministeriums für innere Angelegenheiten der Ukraine (Лорина) |
городской и районный отдел внутренних дел | Stadt- und Bezirksabteilung für innere Angelegenheiten (Лорина) |
городской отдел внутренних дел | Abteilung Inneres eines Stadtsowjets |
городской отдел управления министерства внутренних дел | Stadtabteilung der Verwaltung des Ministeriums für innere Angelegenheiten (Лорина) |
гражданские дела о спорах, связанных с использованием внутренних вод в целях судоходства | Binnenschiffahrtssachen (ФРГ) |
департамент внутренних дел | Abteilung des Innern (Лорина) |
Департамент внутренних дел | Abteilung für innere Angelegenheiten (Лорина) |
дисциплинарная ответственность по правилам внутреннего трудового распорядка | disziplinarische Verantwortlichkeit nach der Betriebsordnung |
для внутреннего пользования | zum internen Gebrauch (dolmetscherr) |
для внутренних целей | zu internen Zwecken (Лорина) |
документ для внутреннего пользования | Verschlusssache |
заводская внутренняя охрана | Werkselbstschutz (ФРГ) |
концентрация внимания на внутренних переживаниях | Introversion |
лицо, имеющее доступ к "внутренней" биржевой информации | Insider (напр., благодаря своему служебному положению) |
Министерство внутренней политики | Ministerium für Innenpolitik (Лорина) |
министерство внутренних дел | Ministerium des Innern (ГДР) |
Министерство внутренних дел | Ministerium für innere Angelegenheiten |
Министерство внутренних дел, по делам сельских регионов и интеграции земли | Ministerium für Inneres, ländliche Räume und Integration des Landes (viktorlion) |
Министерство внутренних дел Российской Федерации | Ministerium für Inneres der Russländischen Föderation (google.com SergeyL) |
Министерство внутренних дел, сельских районов и интеграции земли | Ministerium für Inneres, ländliche Räume und Integration des Landes (viktorlion) |
министр внутренних дел | Minister des Innern |
Муниципальное управление внутренних дел | Behörde für Inneres (udaffkaa) |
надзор за внутренними водами | Gewässeraufsicht |
народный комиссариат внутренних дел | Volkskommissariat für innere Angelegenheiten (Лорина) |
Научно-исследовательский институт Министерства внутренних дел | Forschungsinstitut des Ministerium für innere Angelegenheiten |
невмешательство во внутренние дела | Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten |
орган внутренних дел | Behörde für innere Angelegenheiten (Лорина) |
органы внутренних дел | Behörden für innere Angelegenheiten (Лорина) |
органы внутренних дел | Bundesministerium des Innern (Wieselchen) |
органы внутренних дел | Organe für innere Angelegenheiten (Лорина) |
отдел внутренних дел | Abteilung für Inneres (YuriDDD) |
отдел внутренних дел | Abteilung für innere Angelegenheiten (Лорина) |
отдел Министерства внутренних дел | Abteilung des Ministeriums für innere Angelegenheiten (Лорина) |
отраслевые правила внутреннего трудового распорядка | Rahmenarbeitsordnung für Betriebe eines bestimmten Wirtschaftszweiges |
отраслевые правила внутреннего трудового распорядка | Arbeitsordnung für Betriebe eines bestimmten Wirtschaftszweiges |
подделка с целью внутренней измены | landesverräterische Fälschung |
пошлина для защиты внутреннего сельскохозяйственного рынка | Abschöpfung |
правила внутреннего распорядка | Verhaltungsverordnung |
правила внутреннего распорядка | Dienstordnung |
правила внутреннего распорядка | betriebliche Ordnungen (на предприятии) |
правила внутреннего распорядка | Anstaltsordnung |
правила внутреннего распорядка в местах заключения | Haftanstaltsordnung (в тюрьме) |
правила внутреннего распорядка исправительного учреждения | Gefängnisordnung |
правила внутреннего распорядка исправительного учреждения | Anstaltsordnung |
правила внутреннего распорядка места заключения | Haftanstaltsordnung |
правила внутреннего распорядка на предприятии | betriebliche Arbeitsordnung |
правила внутреннего распорядка на предприятии | Arbeitsordnung |
правила внутреннего распорядка учреждения | Hausordnung |
правила внутреннего трудового распорядка | Betriebsordnung |
правила внутреннего трудового распорядка | Fabrikordnung |
правила внутреннего трудового распорядка | Werkordnung |
правила внутреннего трудового распорядка | Arbeitsordnung |
право руководителя реализовать правила внутреннего распорядка | Hausrecht (в служебных помещениях) |
примерные правила внутреннего распорядка сельскохозяйственного кооператива | Musterbetriebsordnung der LPG |
примерные правила внутреннего распорядка сельскохозяйственного кооператива | Musterbetriebsordnung LPG (бывш. ГДР) |
принцип внутреннего судейского убеждения | Prinzip der inneren Überzeugung des Richters |
принцип внутреннего судейского убеждения | Grundsatz der inneren Überzeugung des Richters |
районное отделение внутренних дел | Bezirksabteilung für innere Angelegenheiten (Лорина) |
районное управление внутренних дел | Rayonverwaltung für innere Angelegenheiten |
районное управление главного управления министерства внутренних дел | Bezirksverwaltung der Hauptverwaltung des Ministeriums für innere Angelegenheiten (Лорина) |
районный отдел внутренних дел | Bezirksdienststelle der Polizei |
районный отдел внутренних дел | Rajonabteilung für innere Angelegenheiten |
районный отдел внутренних дел | Rajondienststelle der Polizei |
районный отдел главного управления министерства внутренних дел | Kreisabteilung der Hauptverwaltung des Ministeriums für innere Angelegenheiten (если районный отдел в области Лорина) |
районный отдел главного управления министерства внутренних дел | Bezirksabteilung der Hauptverwaltung des Ministeriums für innere Angelegenheiten (если районный отдел в городе Лорина) |
районный отдел управления министерства внутренних дел | Kreisabteilung der Verwaltung des Ministeriums für innere Angelegenheiten (если районный отдел в области Лорина) |
районный отдел управления министерства внутренних дел | Bezirksabteilung der Verwaltung des Ministeriums für innere Angelegenheiten (Лорина) |
реестр судов внутреннего судоходства | Binnenschiffsregister |
режим внутренних вод | Binnengewässerordnung |
режим внутренних вод | Ordnung für die Binnengewässer |
рыболовство во внутренних водоёмах | Binnenfischerei |
секция внутреннего порядка | Sektion für innere Ordnung (in Arbeitsbesserungseinrichtungen) |
соблюдать правила внутреннего распорядка | die Arbeitsordnung einhalten (Лорина) |
соблюдать правила внутреннего трудового распорядка | die Arbeitsordnung einhalten (Лорина) |
соответствует моей внутренней воле | entspricht meinem inneren Willen (dolmetscherr) |
составить для внутренних целей | zu internen Zwecken anfertigen (Лорина) |
типовые правила внутреннего распорядка на предприятии | Rahmenbestimmungen für die Arbeitsordnung |
типовые правила внутреннею распорядка на предприятии | Rahmenbestimmungen für die Arbeitsordnung |
укрепление внутренней безопасности | Stärkung der inneren Sicherung (государства) |
управление внутренних дел | Direktorat für interne Angelegenheiten (vnoock) |
управление внутренних дел | Verwaltung für innere Angelegenheiten (YuriDDD) |
Управление министерства внутренних дел | Verwaltung des Ministeriums für innere Angelegenheiten (Лорина) |
устав внутреннего | Binnenwasserverkehrsordnung der UdSSR |
устав внутренней службы Mit | Innendienstvorschrift |
Федеральное министерство внутренних дел | Bundesministerium des Innern (Лорина) |
Федеральное министерство внутренних дел | BMI (Лорина) |
федеральное министерство внутренних дел | Bundesministerium des innern (ФРГ) |
федеральный министр внутренних дел | Bundesminister für inneres (ФРГ) |