Russian | German |
А не пошли бы Вы куда подальше! | Sie können mir mal den Buckel runter rutschen! (Andrey Truhachev) |
А не пошли бы Вы куда подальше! | Sie können mir mal im Monschein begegnen! (Monschein= Mondschein- сохранено оригинальное написание Andrey Truhachev) |
А не пошли бы Вы куда подальше! | Sie können mir mal am Arsch lecken! (Andrey Truhachev) |
А не пошли бы Вы куда подальше! | Sie können mich mal gern haben! (Andrey Truhachev) |
вам легко спрашивать | Sie haben gut fragen |
вам причитается получить пять марок сдачи | Sie bekommen fünf Mark heraus |
вас это не касается! | das geht euch nichts an! (Andrey Truhachev) |
вот вам! | Na bitte! (Andrey Truhachev) |
вот вам и | so viel zu (Andrey Truhachev) |
вот я вас! | euch werde ich! (угроза) |
вы бывали в этом, как его? | Seid ihr in Dingenskirchen gewesen? (вместо названия города) |
вы в себе? | geht's noch? (Honigwabe) |
вы видите? | Sehen Sie? |
вы должны больше гулять | Sie müssen fleißig spazierengehen |
вы здорово продвинули вперёд строительство | ihr habt den Bau mächtig vorangetrieben |
вы можете говорить мне просто ты | Sie dürfen mich ruhig duzen |
вы можете обращаться ко мнe смело на ты | Sie dürfen mich ruhig duzen |
вы можете спокойно вполне быть со мной на ты | Sie dürfen mich ruhig duzen |
вы наверное, шутите! | Sie machen wohl Witze! |
вы, наверное, шутите | soll das ein Witz sein? (vit45) |
вы не волнуйтесь так! | echauffieren Sie sich nicht! |
вы не могли бы дать без сдачи? | haben Sie es passend? (при расчёте с покупателем в кассе) |
вы не сердитесь! | echauffieren Sie sich nicht! |
вы, однако, запаздываете! | ihr kommt aber spät! |
вы попали не туда | Sie sind hier falsch |
вы правильно сделали, что обратились, пришли ко мне | da sind Sie bei mir genau richtig. |
вы прямо мои мысли угадали! | ganz meine Meinung! (Andrey Truhachev) |
вы очень редко показываетесь | Sie machen sich sehr selten |
вы чем там накурились, отсыпьте | was habt ihr denn geraucht, das möchte ich auch (реакция на бессмысленную, абсурдную ситуацию hagzissa) |
вы что, совсем шуток не понимаете? | Verstehen Sie denn gar keinen Spaß? |
да ну вас! | Jetzt reicht es mir aber! (Andrey Truhachev) |
да ну вас! | Jetzt reicht's! (Andrey Truhachev) |
да слушайте же вы! | aber so hören Sie doch! |
да что с Вами? | was fehlt Ihnen denn? (Andrey Truhachev) |
желаю вам много приятных минут при чтении! | Viel Spaß beim Lesen! (Andrey Truhachev) |
желаю вам много приятных минут при чтении этого журнала! | ich wünsche Ihnen viel Spaß beim Lesen dieses Magazins! (Andrey Truhachev) |
за кого вы меня принимаете? | sehe ich danach aus? |
и вам того же желаю | gleichfalls (в ответ на пожелание Bedrin) |
как Вы сказали Вас зовут? | wie war doch gleich Ihr Name? |
как Вы сказали ваше имя? | wie war doch gleich Ihr Name? |
как вы смеете! | was fällt Ihnen ein! |
когда к вам поступят свежие фрукты? | wann bekommen Sie frisches Obst herein? |
кому Вы это говорите! | wem sagen Sie das! (в значении: я это и так знаю, мне это самому прекрасно известно) |
мы с вами одного мнения! | ganz meine Meinung! (Andrey Truhachev) |
нате вам! | Na bitte! (Andrey Truhachev) |
не кипятитесь Вы! | echauffieren Sie sich nicht! |
не колготитесь Вы так! | Machen Sie keine Umstände! (Andrey Truhachev) |
не можете ли вы мне разменять десять марок? | können Sie mir den Zehnmarkschein kleinmachen? |
не расходитесь Вы так! | Echauffieren Sie sich nicht! |
не совсем пойму, о чём вы | ich kann Ihnen nicht ganz folgen |
нет, как вам это нравится? | so etwas habe ich gern! |
ну и народ же вы! | seid ihr Menschen! |
ну скоро вы? | Macht schon! (Andrey Truhachev) |
о чём вы только думаете! | wo denken Sie hin? |
обращаться к кому-либо на вы | ihrzen |
откуда вы это взяли? | wie kommen Sie darauf? |
Подъём! Или мне нужно выгонять вас из постели? | Los, aufstehen! Oder muss ich euch erst aus dem Bett jagen? (Andrey Truhachev) |
прошу вас! | bitteschön! |
прошу вас вести себя как следует! | ich Sie doch sehr bitten! |
с чего вы взяли? | wo denken Sie hin? |
с чего Вы это взяли? | wo denken Sie hin? |
так я вам и поверил! | mach mal einen Punkt! (Andrey Truhachev) |
у вас всё в порядке? | geht's noch? (Honigwabe) |
у вас что-то не так? | was fehlt Ihnen denn? (Andrey Truhachev) |
уснули вы уже? | schlaft ihr schon? (Bairamovb) |
что вам вздумалось! | wo denken Sie hin! |
нет что вы! | wo denken Sie hin! |
что вы говорите! | was Sie nicht sagen! (часто ирон.) |
что вы себе позволяете! | was fällt Ihnen ein! |
что вы сказали? | wie bitte? (Andrey Truhachev) |
что с вами? | was fehlt Ihnen denn? (Andrey Truhachev) |
чёрт с вами | in drei Teufels Namen (для выражения неохотно даваемого согласия) |
это вам не игрушки | das ist kein Zuckerlecken (Andrey Truhachev) |
это вам не игрушки | das ist nicht von Pappe! (Andrey Truhachev) |
это на вас похоже! | ihr seht mir danach aus! |
я был бы очень признателен, если бы Вы | ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn Sie ... könnten/würden (q-gel) |
я вам так благодарен! | Recht herzlichen Dank! (Andrey Truhachev) |
я вам так благодарен! | Vielen herzlichen Dank! (Andrey Truhachev) |
я вас не видел целую вечность | ich habe Sie seit ewigen Zeiten nicht gesehen |
я знаю, к чему вы клоните | ich weiß, wo Sie hinwollen |
я знаю, куда вы гнёте | ich weiß, wo Sie hinwollen |
я знаю, куда вы хотите идти | ich weiß, wo Sie hinwollen |
я не знаю, где я с вами встречался | ich weiß nicht, wo ich Sie einordnen soll |
я не совсем понимаю, куда вы клоните | ich verstehe nicht ganz, worauf Sie hinauswollen (Andrey Truhachev) |
я с вами! | ich bin dabei! (Andrey Truhachev) |
я так благодарен вам, что просто нет слов! | Recht herzlichen Dank! (Andrey Truhachev) |