Russian | German |
волком глядеть | hoffnungslos blicken (Crystal Fall) |
волком глядеть | unglücklich blicken (Crystal Fall) |
глядеть в книгу | in das Buch gucken |
глядеть в оба | auf der Hut sein |
глядеть в оба | die Augen offenhalten |
глядеть в оба | auf die Ratte spannen |
глядеть в оба | höllisch aufpassen |
глядеть в оба | die Augen in die Hand nehmen |
глядеть в пустоту | ins Leere starren (Andrey Truhachev) |
глядеть важно | ernsthaft dreinschauen |
глядеть вверх | emporsehen zu D |
глядеть из окна | aus dem Fenster gucken |
глядеть не наглядеться | sich an etwas blind gaffen (на что-либо) |
глядеть по сторонам | hin und her schauen |
глядеть разиня рот | mit offenem Munde angaffen |
гляди-ка! | kiek mal! |
гляди-ка! | sich da! |
гляди туда | schau dorthin |
глядя сбоку | seitlich gesehen |
и глядите | und sieh (terrorist98) |
как в воду глядел | jemand muss das direkt geahnt gerochen haben (Vas Kusiv) |
куда глаза глядят | immer der Nase nach gehen, laufen, fahren, schlendern, aufs Geratewohl (Vas Kusiv) |
мы глядели, как пировало весёлое общество | wir schauten zu, wie die lustige Gesellschaft schmauste |
на ночь глядя | spätabends |
не глядеть | beiseitesehen (на что-либо) |
не глядя | ohne hinzusehen (ichplatzgleich) |
не глядя | ohne Rücksicht (AlexandraM) |
не глядя | beiseite sehend (Лорина) |
непонимающе глядеть | jemanden groß anblicken (на кого-либо) |
он беззастенчиво глядел на неё | er fixierte sie in unverschämtester Weise |
он боязливо глядел на полицейских, потому что не ожидал от них ничего хорошего | er warf auf die Polizisten furchtsame Blicke, weil et von ihnen nichts Gutes zu erwarten hatte |
он в упор глядел на неё | er fixierte sie in unverschämtester Weise |
он глядел вслед новой машине | er guckte dem neuen Wagen nach |
он глядел ей вслед | er guckte ihr nach |
он глядел остановившимся взглядом в одну точку | er hat den Blick starr auf einen Punkt gerichtet |
он не чувствовал жалости, глядя, как другие голодают | er konnte mitleid los andere hungern sehen |
он стоял на палубе и глядел в бездонную глубь моря | er stand am Deck und starrte in die bodenlose Tiefe |
он того и гляди угодит в психушку | er kommt noch in die Klapsmühle |
она глядела | sie sah nur groß drein |
она глядела ему вслед, глубоко задумавшись | sie sah ihm gedankenvoll nach |
она глядела на него, не произнося ни слова | sie blickte auf ihn, ohne ein Wort zu sagen |
она жадно глядела на кольцо | sie blickte begehrlich auf den Ring |
погружённый в задумчивость, он неподвижно глядел на низкий потолок | gedankenvoll starrte er die niedrige Decke an |
пусть сам глядит, как ему с этим справиться | soll er selbst zusehen, wie er damit fertig wird |
редко глядя, не скрывая зависти | scheelblickend (тж. как обстоятельство или предикативное определение) |
редко завистливо глядя | scheelblickend (тж. как обстоятельство или предикативное определение) |
с печальной улыбкой глядел он на веселье | mit einem wehmütigen Lächeln sah er dem Vergnügen zu |
смеяться, глядя | jemanden anlachen (на кого-либо) |
смеяться, глядя | anlachen (jemanden, на кого-либо) |
смеяться, приветливо глядя | jemandem freundlich zulachen (на кого-либо) |
того гляди | ehe man sich's versieht (Vas Kusiv) |
того и гляди | ehe man sich's versieht (Vas Kusiv) |
у меня от усталости глаза не глядят | ich kann vor Müdigkeit nicht aus den Augen gucken |
удивлённо глядеть | jemanden groß anblicken (на кого-либо) |
усмехаться, глядя | über jemanden, über etwas schmunzeln (на кого-либо) |
ухмыляться, глядя | über jemanden, über etwas grinsen (на кого-либо) |
что ты так на меня глядишь? | was guckst du mich so an? |