DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing гостиница | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.Австрийское объединение владельцев гостиницÖsterreichische Hoteliervereinigung
gen.администратор в гостиницеPortier (struna)
hotelsадминистратор гостиницыRezeptionist (Andrey Truhachev)
f.trade.администрация гостиницыVerwaltung des Hotels
f.trade.администрация гостиницыAdministration des Hotels
theatre.актёр шаржировал, играя хозяина гостиницы в комедии Лессинга "Минна фон Барнхельм"der Schauspieler chargierte den Wirt in Lessings "Minna von Barnhelm"
gen.арендовать гостиницуein Hotel pachten
gen.ассоциация владельцев гостиницHotelverband
gen.бар в гостиницеHotelbar
gen.большая комфортабельная гостиницаHotel
gen.бронирование гостиницыHotelbuchung (wanderer1)
hotelsбронирование мест в гостиницеHotelreservierung (Лорина)
gen.бюро обслуживания в гостиницеHotelservice
gen.в гостиницах и магазинах курорта гостей обдирали как липкуin den Hotels und Geschäften des Badeorts neppte man die Gäste schamlos
gen.в гостинице нет свободных местdas Hotel ist voll belegt
gen.в какой гостинице вы живёте?in welchem Hotel wohnen Sie?
gen.в коридорах гостиницы лежат дорожкиauf den Korridoren des Hotels liegen Läufer
gen.в танцевальном зале старой гостиницы бывают танцыin der Diele des alten Gasthauses wird getanzt
gen.в этой гостинице вы найдёте все удобстваin diesem Hotel finden Sie alle Bequemlichkeiten
hotelsвестибюль гостиницыHotellounge (Andrey Truhachev)
gen.вестибюль гостиницыHotelhalle
gen.владелец гостиницыHotelier
gen.владелец гостиницыHotelbesitzer
gen.владелица гостиницыHotelbesitzerin
gen.владелица гостиницыHoteliere
gen.во время своего пребывания в Берлине он жил в гостинице для гостей правительства на Тельманплацwährend seines Aufenthalts in Berlin lebte er im Gästehaus der Regierung am Thälmannplatz
construct.вокзальная гостиницаBahnhotel
hotelsвыписаться из гостиницыaus einem Hotel abreisen (Andrey Truhachev)
gen.выписаться из гостиницыim Hotel auschecken (SergeyL)
gen.выписаться из гостиницыAuschecken (SergeyL)
gen.выписка из гостиницыCheck-out (m oder n SergeyL)
gen.выписка из гостиницыAuschecken (SergeyL)
hotelsвыписываться из гостиницыaus einem Hotel abreisen (Andrey Truhachev)
econ.выручка гостиницыHotelerlös
gen.горничная в гостиницеStubenmädchen
gen.горничная в гостиницеZimmermädchen
avia.гостиница аэропортаFlughafenhotel
gen.гостиница-бордельPuffhotel (anoctopus)
avia.гостиница в аэропортуFlughafenhotel (Andrey Truhachev)
gen.гостиница в горахBerghotel
gen.гостиница в горахBerghaus
gen.небольшая гостиница в горахBaude
gen.гостиница в дворцовом стилеHotelpalast (Александр Рыжов)
gen.гостиница, в которой сдаются одновременно жилые и конторские помещенияBürotel
hotelsгостиница в сельской местностиLandgasthof (Лорина)
gen.гостиница в сельской местностиGasthof (Alexander Podarewski)
gen.гостиница высшей категорииInterhotel (в ГДР)
gen.гостиница высшей категорииGehobenes Hotel (Ewgenij71)
gen.гостиница для автомобилистовRasthaus
gen.гостиница для автотуристовMotel (с гаражами или стоянками для машин)
gen.гостиница для автотуристовMotel
garden.гостиница для диких пчёлWildbienenhotel (marinik)
forestr.гостиница для насекомыхInsektenhaus (marinik)
forestr.гостиница для насекомыхInsektenhotel (marinik)
mil.гостиница для одиноких офицеровOffizierledigenheim
gen.гостиница для отдыхающих, пансионатFerienhotel (Yuliya_01)
mil.привокзальная гостиница для офицеровOffiziersübernachtungsheim
gen.гостиница для официальных гостейGästehaus (напр., участников съезда)
gen.гостиница для официальных гостейGästehaus
gen.гостиница для паломниковHospiz (Лорина)
garden.гостиница для пчёлBienenhotel (marinik)
mil.привокзальная гостиница для рядового составаMannschaftsübernachtungsheim
trav.гостиница для семейныхFamilienhotel (Александр Рыжов)
gen.гостиница для туристовTouristenhotel
gen.гостиница для туристовHerberge
gen.гостиница "Дрезденер-хоф"Hotel "Dresdener Hof"
gen.гостиница-люксViersternehotel
gen.гостиница-люксLuxushotel
gen.гостиница международной категорииInterhotel (в ГДР)
gen.гостиница на водеBotel
gen.гостиница на горе БрокенBrockenhaus
gen.гостиница на колёсахRotel
gen.гостиница на сто местein Hotel mit hundert Betten
trav.гостиница первого классаLuxushotel (Andrey Truhachev)
trav.гостиница первого классаFirst-Class-Hotel (Andrey Truhachev)
gen.гостиница перешла в другие рукиder Gasthof ist in fremde Hände übergegangen
gen.гостиница перешла в чужие рукиder Gasthof ist in fremde Hände übergegangen
avia.гостиница при аэропортеFlughafenhotel (Andrey Truhachev)
brew.большая гостиница при пивоваренном заводеBrauereigasthof
gen.гостиница работает круглый годdas Hotel ist ganzjährig geöffnet
gen.гостиница с сомнительной репутациейAbsteigequartier
gen.гостиница сомнительно репутацииAbsteigequartier
gen.гостиница сомнительной репутацииAbsteig
gen.гостиница Этуаль в ПарижеEtoile (anoctopus)
gen.гостиницей руководят образцовоdas Hotel wird musterhaft bewirtschaftet
coll.гостиницы и рестораныGaststättenwesen
gen.даже во время войны всех живущих в этой гостинице сытно кормилиauch während des Krieges wurden in diesem Hotel alle Gäste reichlich beköstigt
hotelsдвор гостиницыHotelhof (Лорина)
gen.делегация заняла все комнаты в гостиницеdie Delegation bewohnte alle Zimmer im Hotel
gen.дешёвая гостиницаein billiges Gasthaus
hotelsдиректор гостиницыHoteldirektor (Лорина)
lawдоговор о сдаче номера в гостиницеGastwirtsvertrag
gen.дорогая гостиницаein teures Gasthaus
busin.жена хозяина гостиницыGastwirtin (Andrey Truhachev)
busin.жена хозяина гостиницыWirtin (Andrey Truhachev)
busin.жена хозяина гостиницыGastwirtsfrau (Andrey Truhachev)
gen.жить в гостиницеsich im Gasthaus aufhalten
lawзалоговое право хозяина гостиницыPfandrecht des Gastwirts (на вещи постояльца)
hotelsзамковая гостиницаSchlosshotel (Лорина)
gen.заполняемость гостиницыHotelauslastung (ZMV)
lawзапрет на заселение в гостиницыBeherbergungsverbot (Miyer)
gen.зарегистрироваться в гостиницеin das Hotel einchecken (SergeyL)
inf.захудалая гостиницаBeize
gen.звёздочная система оценки гостиницSterneklassifizierung (Паша86)
gen.здание гостиницыHotelhaus
hotelsинформация о гостиницеHotelinformation (Лорина)
gen.классификация гостиниц по звёздамSterneklassifizierung (Паша86)
gen.комната в гостиницеZimmer
gen.комфортабельная гостиницаein komfortables Gasthaus
hotelsконгрессная гостиницаKongresshotel (Лорина)
gen.контора гостиницыHotelbüro
econ.контрольный совет при гостиницах и предприятиях общественного питанияHotelbeirat (работающий на общественных началах; ГДР)
zoot.кошачья гостиницаKatzenpension (dict.cc Andrey Truhachev)
zoot.кошачья гостиницаKatzenheim (dict.cc Andrey Truhachev)
construct.курортная гостиницаKurhotel
gen.маленькая гостиницаPension
gen.мальчик отнёс наши чемоданы в номер гостиницыder Boy trug unsere Koffer auf das Hotelzimmer
wood.мебель для гостиницHotelmöbel
gen.место в гостиницеHotelbett
ed.молодёжная гостиницаHostel
gen.мы переночевали в маленькой гостинице на окраине городаwir übernachteten in einem Fremdenheim am Stadtrand
econ.налог, взимаемый с владельцев отелей, гостиниц и жилых домов за сдачу помещенийBeherbergungssteuer
econ.налоги, взимаемые с владельцев отелей и гостиницBetriebssteuern
lawне уплативший по счёту в гостиницеZechpreller
gen.небольшая гостиницаFremdenheim
gen.небольшая гостиница в сельской местностиGasthof
gen.небольшая гостиница с рестораномGasthaus
lawнеуплата по счёту в гостиницеZechprellerei
gen.номер в гостиницеHotelzimmer
trav.номер в гостиницеHotelsuite (ptraci)
gen.номер в гостиницеZimmer
hotelsномер гостиницыHotelzimmer (Лорина)
lawобман при оплате счёта в гостиницеZechbetrug
wood.оборудование интерьеров гостиницGasthäusereinrichtung
gen.обслуживающий персонал в гостиницеHotelpersonal
gen.он велел мне прийти в два часа в гостиницуer hat mich für zwei Uhr ins Hotel bestellt
gen.он велел мне прийти в два часа в гостиницуer bestellte mich auf zwei Uhr in das Gasthaus
gen.он велел мне прийти в два часа в гостиницуer bestellte mich um zwei Uhr in das Gasthaus
gen.он велел мне прийти в два часа в гостиницуer bestellte mich zu zwei Uhr in das Gasthaus
gen.он велел мне прийти в два часа в гостиницуer bestellte mich für zwei Uhr in das Gasthaus
gen.он велел мне прийти в два часа в гостиницуer hat mich um zwei Uhr ins Hotel bestellt
gen.они жили в гостиницеsie lebten in einem Gasthaus
gen.они остановились на ночлег в горной гостиницеsie erhielten in einem Berghotel Quartier
gen.оплата проживания в гостиницеBezahlung des Hotelaufenthalts (wanderer1)
econ.организационная форма обслуживания посетителей в местах общественного питания и гостиницахBedienungssystem
gen.останавливаться в гостиницеin einem Gasthaus absteigen
hotelsостанавливаться в гостиницеin einem Hotel absteigen (Andrey Truhachev)
gen.останавливаться в гостиницеin einem Gasthaus einkehren
gen.остановиться в гостиницеin einem Hotel absteigen
gen.остановиться в гостиницеin einem Gasthaus absteigen
gen.остановиться в гостиницеin das Hotel einchecken (olga-ecd)
lawответственность хозяина гостиницы, ресторана или трактира перед постояльцем и посетителемGastwirtschaftung
mil.офицерская гостиницаOffiziersheim
gen.первоклассная гостиницаerstklassiges Hotel
hotelsперсонал гостиницыHotelpersonal (Лорина)
gen.персонал гостиницыdas Personal des Hotels
brew.пивоваренный завод при гостинице, построенный фирмой ВТЕBTE-Gastbrauerei
gen.питаться в гостиницеim Gasthaus essen
gen.плавучая гостиницаBootshotel
gen.плавучая гостиницаBotel
hotelsплан гостиницыHotelkonzept (Лорина)
gen.помещать беженцев в гостиницеFlüchtlinge im Hotel unterbringen
gen.помещать гостей в гостиницеGäste im Hotel unterbringen
gen.помещать пассажиров в гостиницеFahrgäste im Hotel unterbringen
gen.помещать размещать в гостиницеGäste im Hotel unterbringen
gen.помочь кому-либо получить номер в гостиницеjemandem ein Hotelzimmer besorgen
gen.поселение в гостиницеBeherbergung (напр., приезжих)
gen.поселить кого-либо в гостиницеjemanden im Hotel unterbringen
gen.поставить машину на стоянке перед гостиницейdas Auto vor dem Hotel parken
gen.правила для проживающих в гостиницеGastordnung
gen.предоставление места в гостиницеBeherbergung
gen.предоставлять место в гостиницеbeherbergen
construct.придорожная гостиницаMotel
tech.придорожная гостиницаAutobahnrasthof
inf.приличная гостиницаdas Hotel ist passabel (Andrey Truhachev)
lawпроживание в гостиницеHotelunterkunft (jurist-vent)
hotelsпроживание в гостиницеHotelaufenthalt (Лорина)
hotelsпроживание в гостиницеAufenthalt im Hotel (Лорина)
gen.проживание в гостиницеHotelübernachtung (SvetDub)
gen.проживающий в гостиницеHotelgast
gen.путешественник переехал в другую гостиницуder Reisende ist in ein anderes Hotel umgesiedelt
gen.путёвка для ночлега в молодёжной гостиницеBleibenausweis
f.trade.пятизвёздная гостиницаFünf-Sterne-Hotel
hotelsпятизвёздочная гостиницаFünfstern-Hotel (Лорина)
hotelsпятизвёздочная гостиницаFünfsternhotel (Лорина)
hotelsразмещение в гостиницеUnterbringung im Hotel (Лорина)
hotelsразмещение в гостиницеHotelunterbringung (paseal)
gen.размещение в гостиницеBeherbergung (напр., приезжих)
econ.размещение в гостинице, отеле или на турбазеBeherbergung
ed.разыгрывать сценки по теме "В гостинице"Szenen von einem Hotelbesuch nachstellen (nebelweiss)
tech.расходы на проживание в гостиницеÜbernachatungskosten
gen.резервирование мест в гостиницеHotelreservierung (promasterden)
gen.резервирование номера в гостиницеHotelzimmer-Reservierung (Alex Krayevsky)
gen.ресторан при гостиницеHotelrestaurant
gen.сельская гостиницаLandhotel (Novoross)
hotelsсельская гостиницаLandgasthof (Лорина)
gen.сельская гостиницаDorfgasthaus
hotelsсемейная гостиницаFamilienhotel (Лорина)
hotelsсеть гостиницHotelkette (ВВладимир)
gen.скромная гостиницаein bescheidenes Gasthaus
engl.Служба бронирования мест в гостиницахHotel Reservation Service (Кёльн, ФРГ)
obs.служитель в гостиницеPage (обыкн. молодой, одетый в ливрею)
inf.сносная гостиницаdas Hotel ist passabel (Andrey Truhachev)
gen.снять номер в гостиницеein Hotelzimmer nehmen
swiss.содержание гостиниц и ресторановGastgewerbe (как вид промысла)
gen.содержание гостиниц и ресторановGaststättengewerbe (как вид промысла)
food.ind.Союз гостиниц и предприятий общественного питания ФРГDeutscher Hotel- und Gaststättenverband
sport.спортивная гостиницаSporthotel
lawсправка о прописке в гостиницеHotelmeldeschein
gen.Сравнение расходов и др.в чем-либо в День, напр., "мы платим в день за гостиницу 30евро, а Ивановы платят за свою гостиницу в день 50евроder Tagesvergleich (Hathor)
hotelsстоимость проживания в гостиницеÜbernachtungspreis im Hotel (Лорина)
hotelsстоимость проживания в гостиницеHotelkosten (Лорина)
gen.столоваться в гостиницеbei einem Wirt zehren
tech.судно-гостиницаKabinenschiff
gen.счёт за проживание в гостиницеHotelrechnung
hotelsтехнология обслуживания в гостиницахHotelservice-Technologie (dolmetscherr)
gen.туристы собрались у гостиницыdie Reisenden versammelten sich am Hotel
hotelsуслуги гостиницыHotelleistungen (Лорина)
gen.услуги, предлагаемые в гостиницахHotelservice
gen.услуги, предлагаемые в гостиницеHotelservice
gen.устройство в гостиницеBeherbergung (напр., приезжих)
hotelsфойе гостиницыHotellounge (Andrey Truhachev)
hotelsфойе гостиницыHotelhalle (Andrey Truhachev)
gen.фойе гостиницыHotelfoyer (Andrey Truhachev)
gen.хозяин гостиницыder Wirt des Gasthauses
fr.хозяин гостиницыTräteur
fr.хозяин гостиницыTraiteur
gen.хозяин гостиницыHotelbesitzer
gen.хозяин гостиницы "Медведь"Bärenwirt
gen.хозяйка гостиницыHotelbesitzerin
obs.теперь б.ч. хозяйка гостиницыWirtin
gen.хозяйка гостиницыHoteliere
hotelsхолл гостиницыHotellounge (Andrey Truhachev)
hotelsхолл гостиницыHotelhalle (Andrey Truhachev)
gen.холл гостиницыHotelhalle
f.trade.четырёхзвёздная гостиницаVierSterneHotel
gen.Швейцарский союз владельцев гостиницSchweizerischer Hotelier-Verein
econ.экономика гостиниц и ресторановWirtschaft im Gastgewerbe (dolmetscherr)
gen.эта гостиница очень комфортабельнаdieses Hotel bietet jeden Komfort
econ.эта гостиница такая дорогая-грабёж чистой водыdieses Hotel ist so teuer, es ist die reinste Abzocke
gen.я жил какое-то время в гостинице около рынкаich logierte in einem Gasthaus am Markt
gen.я занял комнату в гостиницеich habe ein Zimmer im Hotel belegt