Russian | German |
вступить в договор с самим собой, действуя в качестве представителя другого лица | kontrahieren mit sich selbst |
действовать без доверенности | ohne Vollmachterteilung handeln (wanderer1) |
действовать без ограничений | uneingeschränkt gelten (Лорина) |
действовать без принуждения | ohne Zwang handeln (Лорина) |
действовать без учёта прав сторон | ohne Rücksicht auf Parteirechte handeln |
действовать бессрочно | unbefristet gelten (wanderer1) |
действовать в законном порядке | nach Recht und Gesetz handeln (wanderer1) |
действовать в качестве | als ... handeln (Лорина) |
действовать в обход | umgéhen (кого-либо mirelamoru) |
действовать в осуществлении деятельности | in Ausübung der Tätigkeit handeln (Лорина) |
действовать в порядке самозащиты | in Selbstverteidigung handeln |
действовать в порядке самообороны | in Notwehr handeln |
действовать в порядке самообороны | aus Notwehr handeln |
действовать в своих интересах | im eigenen Interesse handeln (Лорина) |
действовать в сговоре | in Absprache handeln |
действовать в соответствии с законом | nach Recht und Gesetz handeln (wanderer1) |
действовать в состоянии необходимой обороны | in Notwehr handeln |
действовать в судебном порядке | den Rechtsweg einschlagen |
действовать в судебном порядке | den Rechtsweg beschreiten |
действовать во вред | zum Nachteil von jemandem handeln |
действовать во вред | schädigen |
действовать во времени | zur Zeit gelten (о законах) |
действовать добровольно | freiwillig handeln (Лорина) |
действовать добросовестно | guten Glaubens handeln |
действовать добросовестно | in Treu und Glauben handeln |
действовать за свой счёт | auf eigene Rechnung handeln |
действовать за себя | für sich handeln (Лорина) |
действовать за чужой счёт | für fremde Rechnung handeln |
действовать и в случае смерти | über den Tod hinausgehen (доверителя) см. Vollmacht über den Tod hinaus 4uzhoj) |
действовать на бессрочной основе | unbefristet gültig sein (Лорина) |
действовать на основании заявления | erklärungsgemäß handeln (panteja) |
действовать на свой страх и риск | auf eigene Gefahr handeln |
действовать на собственный страх и риск | auf eigene Gefahr handeln |
действовать наперекор | zuwiderhandeln (напр., закону) |
действовать насильственно | gewaltsam vorgehen |
действовать от имени | handeln für (Лорина) |
действовать от имени общества | für die Gesellschaft handeln (Лорина) |
действовать от имени общества | im Namen von der Gesellschaft handeln (Лорина) |
действовать от имени общества | für Gesellschaft handeln (Лорина) |
действовать от имени поручителя | im Namen des Mandanten handeln (Andrey Truhachev) |
действовать от имени представляемого | im Namen des Mandanten handeln (Andrey Truhachev) |
действовать от своего имени | im eigenen Namen handeln |
действовать от чужого имени | in fremdem Namen handeln |
действовать по доверенности | gemäß der Vollmacht handeln |
действовать по доверенности | gemäß Vollmacht handeln |
действовать по закону | in Übereinstimmung mit dem Gesetz verfahren (ichplatzgleich) |
действовать по закону | nach Recht und Gesetz handeln (wanderer1) |
действовать по приказу | auf Befehl handeln |
действовать под нажимом | unter Druck handeln |
действовать с обратной силой | zurückwirken |
действовать с применением силы | gewaltsam vorgehen |
действовать с уверенностью в своей правоте | guten Glaubens handeln |
действовать сообща | gemeinsam handeln |
действуя добровольно | freiwillig handelnd (Лорина) |
инструкция, в строгом соответствии с которой должен действовать орган управления | Mussvorschrift |
лицо, имеющее право без доверенности действовать от имени юридического лица | Handlungsbevollmächtigte (4uzhoj) |
начинать действовать | wirksam werden (Andrey Truhachev) |
неспособность действовать | Handlungsunfähigkeit |
неспособный действовать | handlungsunfähig |
у кого-либо нет возможности действовать | keine Handhabe haben (molotok) |
обязанность действовать | Handlungspflicht |
обязательность действовать | obligatio faciendi |
отказ во время боя действовать оружием | die Waffe zu gebrauchen |
отказ во время боя действовать оружием | Weigerung |
переставать действовать | entfallen (об обязательстве) |
позиция лица, обязанного действовать в случае преступного бездействия | Garantenstellung beim Unterlassungsdelikt |
принцип, согласно которому суд или административный орган обязаны действовать независимо от поведения заинтересованных лиц | Amtsgrundsatz |
продолжать действовать | weitergelten (Лорина) |
продолжать действовать | fortgelten (Лорина) |
противоправно действовать | gesetzwidrig handeln |
способность действовать | Handlungsfähigkeit |
способный действовать | handlungsfähig |
такое же правило действует, если | das gleiche gilt, wenn (Unc) |
территория, на которой действует данное постановление | Geltungsbereich einer Verordnung |
территория, на которой действует данное постановление | Geltungsbereich der Verordnung |
территория, на которой действует данное распоряжение | Geltungsbereich der Verordnung |
территория, на которой действует постановление | Geltungsbereich der Verordnung |
уполномоченный действовать | handlungsbevollmächtigt (термин используется в договорах Slawjanka) |
уполномоченный действовать | handlungsbevollmächtigt (Slawjanka) |
человеческое достоинство, которое действует после смерти человека | postmortale Menschenwürde (в трансплантационном праве postmortale Menschenwürde используется как аргумент против коммерциализации пересадки донорских органов Valentin Shefer) |
это правило действует также тогда, когда | dies gilt auch dann, wenn (Unc) |
эффективно действовать | wirksam handeln (Лорина) |