DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing защита | all forms | exact matches only
RussianGerman
адвокат, назначенный судом для защитыvom Gericht zur Verteidigung bestimmter Anwalt
адвокат, назначенный судом для защитыPflichtverteidiger
адвокат, назначенный судом для защитыvom Gericht bestellter Anwalt (Andrey Truhachev)
административно-правовая защитаVerwaltungsrechtsschutz
активная защита свидетелейaktive Zeugenschutz
Амбулатория защиты жертв насилияGewaltschutzambulanz (dolmetscherr)
Ассоциация защиты прав работников на случай банкротстваInsolvenzschutzverband für Arbeitnehmer oder Arbeitnehmerinnen (Лорина)
Ассоциация защиты прав работников на случай банкротстваISA (Лорина)
бесплатная защита в судеRechtsverbeiständung (управытэль)
брать под защитуbetreuen
в соответствии с действующими положениями о защите данныхdatenschutzkonform (dolmetscherr)
в соответствии с положениями законов о защите данныхdatenschutzkonform (Max_Paliichuk)
в целях защиты данныхaus datenschutzrechtlichen Gründen (dolmetscherr)
Венский закон о защите деревьевWiener Baumschutzgesetz (Лорина)
вести защитуverteidigen
взять на себя защиту подсудимогоdie Verteidigung des Angeklagten übernehmen
владение, получившее юридическую защитуpossessio civilis
внесудебная правовая защитаaußergerichtlicher Rechtsschutz
возбуждать иск о защите от необоснованного увольненияKündigungsschutzklage erheben (etar)
возражение защитыVerteidigungseinwand
временная правовая защитаvorläufiger Rechtsschutz
всенародное движение в защиту мираVolksbewegung zur Verteidigung des Friedens
встречное обвинение в супружеской измене как способ защиты по иску о разводеcompensatio criminum
выступление опекуна в защиту прав подопечногоAuftreten des Vormunds in Wahrnehmung der Rechte des Mündels
гарантийная защитаGarantieschutz (dolmetscherr)
гарантирование права на защитуGewährleistung des Rechts auf Verteidigung
гарантия правовой защитыRechtsschutzgarantie
Государственная служба Украины по вопросам безопасности продуктов питания и защиты потребителейStaatsdienst der Ukraine zu den Fragen der Nahrungsmittelsicherheit und des Verbraucherschutzes (сокращённо – Держпродспоживслужба Лорина)
государственный орган по защите персональных данныхDatenschutzaufsichtsbehörde (dolmetscherr)
данные с высокой степенью защитыHochsicherheitsdaten (dolmetscherr)
действующие положения законодательства о защите данныхgeltende Datenschutzvorschriften (Лорина)
действующие положения законодательства о защите информацииgeltende Datenschutzvorschriften (dolmetscherr)
Департамент защиты экономики Национальной полиции УкраиныAbteilung für Schutz der Ökonomik der Nationalen Polizei der Ukraine (Лорина)
дипломатическая защитаdiplomatische Protektion
Директива ЕС о временной защитеEU-Richtlinie über den vorübergehenden Schutz (2001/55/EG golowko)
Директива о защите данныхDatenschutzrichtlinie (ЕС DenisDenis)
директива о химической защитеChemikalienschutzverordnung (dolmetscherr)
добровольная защитаgewillkürte Verteidigung
добровольная защитаWahlverteidigung
договор о защите прав национальных меньшинствMinderheitenvertrag
договор о защите прав национальных меньшинствMinderheitenschutzvertrag
договорная защитаvertraglicher Schutz
договорная защитаverträglicher Schutz (vertraglicher Schutz Маковка)
договорная защитаVertragsschutz
доказательство в защитуFürbeweis (чего-либо или кого-либо)
допустимость в соответствии с законом о защите данныхdatenschutzrechtliche Zulässigkeit (dolmetscherr)
достойный защитыschutzwürdig
Европейская конвенция о защите прав и основных свобод человекаEuropäische Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten
Европейская конвенция о защите прав человека и основных свободEuropäische Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten (полное наименование Dominator_Salvator)
Европейская конвенция по защите прав и основных свободEuropäische Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (dolmetscherr)
заинтересованность в правовой защитеRechtsschutzbedürfnis (являющаяся, напр., условием для заявления третьего лица о проверке патента ГДР на все предпосылки патентоспособности)
заинтересованность в правовой защитеRechtsschutzinteresse
закон о защитеGesetz zum Schütze des Friedens
закон о защитеFriedensschutzgesetz
закон о защите данныхDatenschutzgesetz (promasterden)
Закон о защите данных земли ГессенHessisches Datenschutzgesetz (Лорина)
Закон о защите данных земли ГессенHDSG (Лорина)
Закон о защите данных при пользовании телеуслугамиTeledienstedatenschutzgesetz (Александр Рыжов)
закон о защите жертвыOpferschutzgesetz (Лорина)
закон о защите информацииDatenschutzgesetz (promasterden)
Закон о защите конкуренции в сфере государственного медицинского страхованияGKV-Wettbewerbsstärkungsgesetz (Hirsch Haus)
закон о защите культурных памятниковDenkmalschutzgesetz
закон о защите культурных ценностейKulturgutschutzgesetz
Закон о защите материнстваMutterschaftsschutzgesetz (ФРГ)
закон о защите мираGesetz zum Schutze des Friedens
закон о защите мираFriedensschutzgesetz
закон о защите населения от инфекционных заболеванийInfektionsschutzgesetz (jurist-vent)
Закон о защите окружающей среду и охране ландшафтов ТюрингииThürNatG (Capitoshka84)
Закон о защите от инфекционных болезнейIfSG (Infektionsschutzgesetz Лорина)
закон о защите от увольненийKSchG (SKY)
закон о защите от увольненийKündigungsschutzgesetz (SKY)
закон о защите памятниковDenkmalschutzgesetz
Закон "О защите персональных данных"Gesetz über den Schutz personenbezogener Daten (dolmetscherr)
Закон о защите прав потребителейKonsumentschutzgesetz (Лорина)
Закон о защите прав потребителейKSchG (Лорина)
закон о защите природыNaturschutzgesetz
закон о защите растенийPflanzenschutzgesetz
Закон о государственной защите свидетелейZeugenschutzgesetz (Закон "О государственной защите потерпевших, свидетелей и иных участников уголовного судопроизводства" marinik)
закон о защите социалистической собственностиVolkieigentumsschutzgesetz (бывш. ГДР)
закон о защите культурных ценностейKulturgutschutzgesetz
Закон о сотрудничестве между федеральным правительством и правительствами земель в вопросах, касающихся защиты Конституции, и о Федеральном ведомстве по охране Конституции.BVerfSchG (Gesetz über die Zusammenarbeit des Bundes und der Länder in Angelegenheiten des Verfassungsschutzes und über das Bundesamt für Verfassungsschutz gesetze-im-internet.de Алексей Панов)
Закон об эпидемиологической защитеIfSG (населения: краткое название Закона о профилактике и борьбе с инфекционными заболеваниями (человека) marinik)
Закон об эпидемиологической защитеInfektionsschutzgesetz (населения marinik)
законное средство защитыRechtsbehelf
законодательные положения о защите данныхdatenschutzrechtliche Regelungen (Лорина)
законодательные положения о защите данныхdatenschutzrechtliche Bestimmungen (Margot Magin)
законодательство по защите животныхTierschutzrecht (Anna Chu)
заслуживающий защитыschützenswert (Duden: wert, würdig, geschützt zu werden; Schutz verdienend Шандор)
защита авторских правSchutz der Urheberrechte
защита авторских правUrheberschutz (nevercallmealex)
защита авторских прав изготовителяLeistungsschutz (Qumnica)
защита в судеVerteidigung vor Gericht (Лорина)
защита в судеRechtsverteidigung (Nilov)
защита в уголовном процессеStrafverteidigung
защита веществ, полученных химическим путём, косвеннаяindirekter Stoffschutz
защита веществаStoffschutz
защита водных ресурсовGewässerschutz
защита деловой репутацииRechtsschutz bei Beeinträchtigung des geschäftlichen Rufs (wanderer1)
защита деловой репутацииSchutz des geschäftlichen Rufs (Евгения Ефимова)
защита деловой репутацииSchutz des guten Geschäftsrufs (Евгения Ефимова)
защита детейKinderschutz
защита дипломатической неприкосновенностиdiplomatischer Schutz
защита добросовестных сделокVerkehrsschutz
защита доверияVertrauensschutz (при заключении сделок)
защита достоинстваSchutz der Würde (Лорина)
защита жертвыOpferschutz (Лорина)
защита жизни, свободы и имущества благосостояния гражданSchutz von Leben, Freiheit und Eigentum der Bürger
защита законаSchutz des Rechts (Andrey Truhachev)
защита законных интересовWahrnehmung der gesetzlichen Interessen (Лорина)
защита законных интересовWahrnehmung der rechtmäßigen Interessen (Лорина)
защита законных ожиданийVertrauensschutz (aneug16)
защита законных правWahrnehmung der gesetzlichen Rechte (Лорина)
защита знаковMarkenschutz
защита товарных знаков от нарушений или аннулированияZeichenverteidigung
защита изобретенийErfindungsschutz
защита изобретения патентамиPatentschutz
защита изобретения патентамиErfindungspatentschutz
защита имениNamensschutz
защита имущественного праваWahrnehmung des Vermögensrechtes (Лорина)
защита интересовSchutz der Interessen (Andrey Truhachev)
защита интересовInteressenverteidigung (Лорина)
защита интересовWahrnehmung der Interessen
защита интересовInteressenschutz
защита интересов кредиторовGläubigerschutz (Mme Kalashnikoff)
защита информацииDatenschutz (Alexander Podarewski)
защита коммерческой тайныSchutz des Geschäftsgeheimnisses (wanderer1)
защита конкуренцииKonkurrenzschutz (Лорина)
защита леса от пожаровWaldbrandschutz
защита личностиPersonenschutz
защита мираFriedensschutz
защита моделейModellschutz
защита названияTitelschutz
защита населения от преступного лицаSchutz der Allgemeinheit vor dem Täter
защита нейтралитетаNeutralitätsschutz
защита некурящих от дымаNichtraucherschutz
защита новых сортов растенииSortenschutz
защита образцовMusterschutz
защита обществаVerteidigung der Gesellschaft
защита общественного достоянияGemeinschaftsgüterschutz
защита общественных интересовWahrung des öffentlichen Interesses
защита от выселения из квартирыRäumungsschutz
защита от доступа третьих лицAbwehr des Zugriffs Dritter (Лорина)
защита от излученияStrahlenschutz
защита от излученияStrahlenabschirmung
защита от конкуренцииKonkurrenzschutz (Лорина)
защита от насилияGewaltschutz (семейное право Евгения Ефимова)
защита от необоснованного обращения ко взысканиюVollstreckungsschutz
защита от необоснованного расторжения договоров найма жилой площадиWohnraumkündigungsschutz
защита от обращения взысканияVollstreckungsschutz
защита от посягательств государстваSchutz vor staatlichen Übergriffen (AlexandraM)
защита от размывания долейVerwässerungsschutz (mirelamoru)
защита от самоуправстваAbwehr verbotener Eigenmacht
защита от требований третьих лицAbwehr von Forderungen Dritter (Лорина)
защита от увольненияKündigungsschutz
защита от ущербаAbwehr von Schaden
защита патентами и товарными знакамиPatent- und Markenschutz
защита патентных правPatentrechtsschutz (HolSwd)
защита патентовPatentverteidigung
защита персональных данныхSchutz der Personendaten (Лорина)
защита персональных данныхSchutz der personenbezogenen Daten (Лорина)
защита персональных данныхPersonendatenschutz (Лорина)
защита по желанию подсудимогоWahlverteidigung
защита по назначению судаPflichtverteidigung
защита подопечныхMunt
защита подопечныхMundium
защита подсудимогоVerteidigung des Angeklagten
защита полезных моделейGebrauchsmusterschutz
защита потерпевшегоOpferschutz (Tiraspol)
защита потребителей медицинской продукцииgesundheitlicher Verbraucherschutz (Tiny Tony)
защита потребителяVerbraucherschutz (напр., от продажи недоброкачественных товаров)
защита потребителяVerbraucherschutz (напр., от продажи недоброкачественных товаров)
защита правWahrnehmung der Rechte
защита правSchutz der Rechte (wanderer1)
защита прав должника при описи имуществаPfändungsschutz
защита прав изобретателейErfinderschutz
защита прав квартиросъёмщиковMieterschutz
защита прав кредиторов при банкротствеGläubigerschutz (SKY)
защита прав национальных, этнических, религиозных меньшинствMinderheitenschutz
защита прав пожилых людейSeniorenrecht (alxenderb1988)
защита прав при ДТПVerkehrsunfallrecht (Verkehrsunfallrecht как специализация адвоката Praline)
защита прав ребёнкаSchutz der Kinderrechte (Лорина)
защита прав человекаMenschenrechtsschutz
защита праваWahrnehmung des Rechtes (Лорина)
защита правовых благRechtsgüterschutz
защита правовых ценностейRechtsgüterschutz
защита приоритетаPrioritätsschutz
защита производственной маркиKennzeichenschutz
защита производственных секретовBetriebsgeheimnisschutz
защита промышленной собственностиSchutz des gewerblichen Eigentums
правовая защита промышленных образцовGebrauchsmusterschutz
защита свидетелейZeugenschutz (Tanu)
защита служебной тайныSchutz des Dienstgeheimnisses (wanderer1)
защита со стороны законаRechtsschutz (Andrey Truhachev)
защита со стороны законаSchutz des Rechts (Andrey Truhachev)
защита страныLandesverteidigung
защита товарных знаковWarenzeichenschutz
защита товарных знаковMarkenschutz
защита товарных знаков от нарушенийZeichenverteidigung
защита фирменного названияTitelschutz
защита фирменных наименованийNamensschutz
защита фирменных наименованийFirmennamensschutz
защита фирмыFirmenschutz
Земельное ведомство по охране труда защите прав потребителей и охране здоровьяLandesamt für Arbeitsschutz, Verbraucherschutz und Gesundheit (Midnight_Lady)
издержки, связанные с защитой в процессеVerteidigungskosten
изобретение, относящееся к защите окружающей средыUmweltschutzerfindung
инструкция по противопожарной защитеBrandschutzanordnung
интерес, подлежащий правовой защитеRechtsschutzinteresse
интерес, подлежащий правовой защитеRechtsschutzbedürfnis
информация о защите данныхDatenschutzinformation (Лорина)
иск о защите владенияactio possessoria
иск о защите владенияpossessorische Klage
иск о защите владенияBesitzschutzklage
иск о защите личных правKlage aus persönlichen Ansprüchen
иск по защите праваAbwehrklage
иск, предназначенный для защиты праваAbwehrklage
исчерпание всех средств осуществления притязания или защиты права судебным путёмErschöpfung des Rechtsweges
исчерпание всех средств осуществления притязания или защиты права судебным путёмErschöpfung des Rechtsweges
Кодекс гражданской защиты УкраиныGesetzbuch des Zivilschutzes der Ukraine (Лорина)
коллега по защитеMitverteidiger (Лорина)
коллективная защита мираkollektive Friedenssicherung
комитет по защите несовершеннолетнихJugendschutzkomitee (Бельгия)
Гаагская конвенция о защите детейKinderschutzübereinkommen (Паша86)
конвенция о защите детейKinderschutzabkommen (KSÜ dolmetscherr)
Гаагская конвенция о защите детейHKsÜ (Паша86)
конвенция о защите детейKSÜ (Kinderschutzabkommen dolmetscherr)
Конвенция о защите прав человека и основных свободKonvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten (Лорина)
Конвенция о защите прав человека и основных свободKonvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (SKY)
Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детейÜbereinkommen über die Zuständigkeit, das anzuwendende Recht, die Anerkennung, Vollstreckung und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der elterlichen Verantwortung und der Maßnahmen zum Schutz von Kindern (Лорина)
конкретное требование истца о защите своего праваkonkretes Rechtsschutzverlangen des Klägers
консультационная правовая защитаBeratungsrechtsschutz (Лорина)
косвенная защитаverfahrensgebundener Objektschutz
криптографическая защитаVerschlüsselung (напр., персональных данных marcy)
лицо, пользующееся международной защитойvölkerrechtlich geschützte Person
материальная защитаmaterielle Verteidigung
материальная защитаinhaltliche Verteidigung
международная защитаinternationaler Schutz
международная защита правinternationaler Rechtsschutz
Международная лига защиты прав человекаInternationale Liga für Menschenrechte
Международная лига защиты прав человекаInternational League for the Rights of Man
Международный союз защиты животныхWelttierschutzbund
мера защитыSchutzmaßregel
мера защитыSchutzmaßnahme
мера по защите чего-либоSchutzmaßnahme
мера по защите чего-либоAbwehrmaßnahme
мера социальной защитыMaßnahme des sozialen Schutzes
мероприятие по защитеSchutzmaßname
механизмах защиты прав человекаMechanismus zum Schutz der Menschenrechte (dolmetscherr)
Министерство труда и социальной защитыMinisterium für Arbeit und Sozialschutz (Лорина)
немедленная проверка патента на наличие предпосылок защитыsofortige Vorprüfung (в момент заявки)
необходимая защитаnotwendige Verteidigung
необходимая защитаgebotene Verteidigung
неограниченная защитаuneingeschränkter Schutz
неспособность к исковой защитеUnklagbarkeit
нуждающийся в защитеschutzbedürftig
о социальной защите детей войныÜber den sozialen Schutz von Kriegskindern (Закон Украины dolmetscherr)
обеспечение защитыGewährleistung des Schutzes (Лорина)
обеспечение защитыAbsicherung des Schutzes (Лорина)
обеспечение правовой защитыRechtsschutzgewährung
область, на которую распространяется защитаSchutzbereich
обращение за защитой праваRechtsschutzersuchen
Общество защиты авторских прав на литературные произведенияGesellschaft zur Verwertung literarischer Urheberrechte
Общество защиты смежных правGesellschaft zur Verwertung von Leistungsschutzrechten (Лорина)
объединение защиты экономических интересовInteressenschutzgemeinschaft
объединение защиты экономических интересовInteressenverband
объединение защиты экономических интересовInteressengemeinschaft
обязанность предоставления правовой защиты со стороны государстваRechtsgewährungspflicht
обязательная защитаnotwendige Verteidigung
орган труда и социальной защиты населенияBehörde für Arbeit und sozialen Schutz der Bevölkerung (Лорина)
осуществить защиту правWahrnehmung der Rechte ausüben (Лорина)
осуществление защиты адвокатом, выбранным подсудимымWahlverteidigung
осуществлять защитуdie Verteidigung führen
осуществлять защиту правWahrnehmung der Rechte ausüben (Лорина)
отклонение жалобы из-за отсутствия необходимости юридической защитыKlageabweisung bei fehlendem Rechtsschutzbedürfnis
отклонение иска из-за отсутствия необходимости юридической защитыKlageabweisung bei fehlendem Rechtsschutzbedürfnis
отклонение иска или жалобы из-за отсутствия необходимости юридической защитыKlageabweisung bei fehlendem Rechtsschutzbedürfnis
отложенная проверка патента на наличие предпосылок защитыaufgeschobene Vorprüfung (на более поздний срок)
оценка воздействия на защиту данныхDatenschutz-Folgenabschätzung (dolmetscherr)
Парижская конвенция о защите прав на результаты интеллектуальной деятельности в хозяйственных отношенияхPariser Verbrauchsübereinkunft
партнёр по защитеMitverteidiger (Лорина)
патентная защитаPatentschutz
патентно-правовая защитаpatentrechtlicher Schutz
по заслушивании обвинения и защитыnach Anhörung der Anklage und Verteidigung
по причине правовой защиты данныхaus datenschutzrechtlichen Gründen (Лорина)
под защитой законаunter Rechtsschutz (Andrey Truhachev)
под правовой защитойunter Rechtsschutz (Andrey Truhachev)
подлежать защитеdem Schutz unterstehen (Лорина)
позиция защитыStandpunkt der Verteidigung
положение о противопожарной защитеBrandschutzvorschrift
положения законодательства о защите информацииDatenschutzvorschriften (dolmetscherr)
Положения о владельческой защитеBesitzschutzvorschriften (Паша86)
Положения о защите владенияBesitzschutzvorschriften (Паша86)
после заслушивания обвинения и защитыnach Anhörung der Anklage und Verteidigung
постановление о защите от рентгеновского излученияRöntgen Verordnung
постановление о защите от рентгеновского излученияRöntgenverordnung
постулат, согласно которому вести защиту обвиняемых может только адвокат, признанный судомPostulationsfähigkeit (ФРГ)
потребность в защитеSchutzbedürfnis
потребность в защите или в охранеSchutzbedürfnis
потребность в правовой защитеRechtsschutzbedürfnis (Ravshan Sultanov)
пошлина для защиты внутреннего сельскохозяйственного рынкаAbschöpfung
пошлина, устанавливаемая капиталистическими странами для защиты сельскохозяйственного рынка своей страныAbschöpfung
права защитыVerteidigungsrechte (Лорина)
права защитыSchutzrechte (AlexandraM)
права защиты в стадии расследованияVerteidigungsrechte im Untersuchungsstadium
права на правовую защиту занятия промысломSchutzrechte (ВВладимир)
правила защиты данныхVorschriften des Datenschutzes (dolmetscherr)
правила защиты конфиденциальных и персональных данныхDatenschutzrichtlinien (Andrey Truhachev)
Правила обработки, хранения и защиты персональных данныхDatenschutzrichtlinien (Andrey Truhachev)
право государства на защиту прав своих гражданSchutzrecht (от неправомерных действий других государств)
право государства на защиту прав своих гражданSchutzrecht
право защиты окружающей среды от вредного воздействияImmissionsschutzrecht
право на защитуRecht auf Verteidigung
право на защитуVerteidigungsrecht
право на защиту владенияBesitzschutzanspruch
право на защиту конституционноеVerfassungsrecht auf Verteidigung
право на защиту конституционноеGrundrecht auf Verteidigung
право на защиту результатов умственного трудаSchutzrecht
право на защиту результатов умственного трудаgeistiges Schutzrecht (Лорина)
право на защиту собственностиBesitzwehr (Pavel_Evlakhov)
право на эффективное средство правовой защитыRecht auf einen wirksamen Rechtsbehelf (Челпаченко Артём)
право на эффективное средство правовой защитыRecht auf ein wirksames Rechtsmittel (Челпаченко Артём)
право обвиняемого на защитуdas Recht auf Verteidigung
право обвиняемого на защитуRecht des Angeklagten auf Verteidigung
право стороны процесса на обращение за правовой защитойRechtsschutzanspruch
право участника процесса на обращение за правовой защитойRechtsschutzanspruch
правовая защитаrechtlicher Schutz
правовая защита в соответствии с компетенциейkompetenzgerechter Rechtsschutz
правовая защита в соответствии с подведомственностьюkompetenzgerechter Rechtsschutz
правовая защита внебрачных детейUnehelichenschutz
правовая защита, имеющая профилактическое значениеvorsorglicher Rechtsschutz
правовая защита, имеющая профилактическое значениеvorbeugender Rechtsschutz
правовая защита внешнего оформления товаровWarenausstattungsschutz
правовая защита, подкреплённая угрозой наказанияstrafbewehrter Rechtsschutz
правовая защита при наличии особых отношений власти и подчиненияRechtsschutz im besonderen Gewaltverhältnis (напр., в вооружённых силах)
правовая защита промышленных образцовSchutz der gewerblichen Muster
правовая защита промышленных образцовindustrieller Musterschutz
правовая защита промышленных образцовGebrauchsmusterschutz
правовые нормы, направленные на защиту результатов умственного трудаSchutzrecht
правомерная защита прав и интересовNothilfe (своих и третьих лиц)
правомерная защита прав и интересов своих и третьих лицNothilfe
предварительная проверка патента на наличие предпосылок защитыVorprüfung des Patents
предварительная судебная защитаeinstweiliger Rechtsschutz (juste_un_garcon)
предоставить правовую защитуRechtsschutz gewähren (Andrey Truhachev)
предоставить юридическую защитуRechtsschutz gewähren (Andrey Truhachev)
предоставление возможности судебной защиты праваEröffnung des Rechtswegs
предоставление возможности судебной защиты праваEröffnung des Rechtsweges
предоставлять правовую защитуRechtsschutz gewähren (Andrey Truhachev)
предоставлять юридическую защитуRechtsschutz gewähren (Andrey Truhachev)
предписание по противопожарной защитеBrandschutzanordnung
предписания о защите молодёжиJugendschutzvorschriften (Лорина)
предпосылка для принятия решения об обоснованности притязания на правовую защитуSachentscheidungsvoraussetzung
представитель для защиты прав и интересов опекаемого лицаVerfahrenspfleger (в Германии назначается судом Erdferkel)
представитель защитыAnwalt
примечание о защите персональных данныхDatenschutzhinweis (Александр Рыжов)
примечание о защите персональных данныхDatenschutz-Hinweis (Александр Рыжов)
принцип всеобщей защиты суверенитета странPrinzip des gemeinsamen Schutzes der Souveränität
принцип защиты в уголовном правеSchutzprinzip im Strafrecht
принципы защиты данныхDatenschutzprinzipien (dolmetscherr)
притязание на правовую защитуRechtsgewährungsanspruch
притязание на судебную защиту праваJustizgewährungsanspruch
проблема правовой защитыRechtsschutzproblem
проблемы реализации и защиты экологических правProbleme der Ausübung und des Schutzes der Umweltrechte (dolmetscherr)
программа защиты свидетелейZeugenschutzprogramm (Гевар)
продолжение защитыWeiterführung der Verteidigung
производство по иску о защите владенияBesitzschutzverfahren
процедура защиты от банкротстваSchutzschirmverfahren (Reischel)
процесс по защите от необоснованного выселения из квартирыKündigungsschutzprozess
процесс по защите от необоснованного увольненияKündigungsschutzprozess
Рамочная конвенция Совета Европы о защите национальных меньшинствRahmenkonvention des Europarates über den Schutz der nationalen Minderheiten (Лорина)
расходы на защиту в судеRechtsverteidigungskosten (Pl. wanderer1)
решение о достаточности мер по защите данныхAngemessenheitsbeschluss (AnjaNoppinger)
решение относительно обоснованности притязания на правовую защитуSachentscheidung
решение суда по поводу обоснованности притязания на правовую защитуSachentscheidung des Gerichts
саксонский Закон о защите памятниковSächDSchG (Sächsisches Denkmalschutzgesetz e.anschitz)
свидетель защитыGegenzeuge
свидетель защитыEntlastungszeuge (в уголовном процессе)
свидетель защитыZeuge der Verteidigung
свидетель защитыEntlastungszeuge
система правовой защитыRechtsschutzsystem
соблюдение требований защиты данныхEinhaltung des Datenschutzes (dolmetscherr)
совокупность претензий возникших из разных основании, но направленных на защиту одного и того же праваAnspruchskonkurrenz
совокупность претензий, возникших из разных оснований, но направленных на защиту одного и того же праваAnspruchskonkurrenz
совокупность требований возникших из разных основании, но направленных на защиту одного и того же праваAnspruchskonkurrenz
соглашение о защитеVerteidigungsvertrag (mit einem Rechtsanwalt)
соглашение о защите прав несовершеннолетнихMinderjährigenschutzabkommen
соглашение о поощрении и взаимной защите капиталовложенийAbkommen über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Kapitalanlagen (Лорина)
социальная защитаdefense sociale
социальная защитаSozialverteidigung
социальная защитаSozial Verteidigung
социальная защитаsozialer Schutz
социальная защитаsoziale Verteidigung
социально-правовая защита населенияsozialer und rechtlicher Schutz der Bevölkerung (dolmetscherr)
способ защитыVerteidigungsart (напр., своих интересов в суде)
способ защиты правRechtsschutzart (wanderer1)
средства защитыVerteidigungsmittel
средства защитыRechtsmittel
средства коллективной защитыkollektive Schutzausrüstung (wanderer1)
средства правовой защитыRechtsbehelfsverfahren (dolmetscherr)
средство защитыVerteidigungsmittel
средство защитыAbwehrmittel
средство защиты от обвиненияAngriffsmittel
средство правовой защитыRechtsbehelf (askandy)
срочная правовая защитаEilrechtsschutz (Лорина)
стандарт о защите от молнииBlitzschutznorm (Лорина)
страхование в целях оказания правовой защитыRechtsschutzversicherung
субъективное право на защиту результатов умственного трудаSchutzrecht (напр., автора)
судебная защитаWahrnehmung напр. der Rechte der Bürger durch die Gerichte
судебная защитаGerichtsschutz (Паша86)
судебная защитаVerteidigung vor Gericht
судебная защитаVerteidigung
судебная защита земельно-имущественных правgerichtlicher Schutz für Grund- und Vermögensrechte (Veronika78)
судебно-административная защитаverwartungsgerichtlicher Schutz
судебно-правовая защитаgerichtlicher Rechtsschutz (Andrey Truhachev)
тактика защитыVerteidigungstaktik
точность оценки уровня защиты данныхAngemessenheit des Datenschutzniveaus (AnjaNoppinger)
требование защиты правRechtsschutzverlangen
требование защиты праваRechtsschutzbegehren
требующий защитыschützenswert (ataschma)
убийство в защиту чести, преступление честиEhrenmord (Konrad)
уголовная защитаStrafschutz
уголовно-правовая защитаstrafrechtlicher Schutz
уголовно-правовая защитаStrafrechtsschutz
удостоверение лица, требующего дополнительной защитыAusweis einer besonders schutzbedürftigen Person (dolmetscherr)
улучшение правовой защитыRechtsschutzverbesserung
уполномоченный на правовую защитуRechtsschutzbeauftragter (Лорина)
уполномоченный по противопожарной защитеBrandschutzbeauftragte (тогда уж "по пожарной безопасности" marinik)
Управление защиты экономикиVerwaltung für Schutz der Ökonomik (Лорина)
установка противопожарной защитыBrandschutzanlage
Федеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человекаFöderaler Dienst für Aufsicht auf dem Gebiet des Schutzes der Verbraucherrechte und des Wohlergehens des Menschen (Лорина)
Федеральное ведомство защиты прав потребителей и безопасности пищевой продукцииBundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit (Лорина)
Федеральное министерство продовольствия, сельского хозяйства и защиты прав потребителейBMELV Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz (taranka)
Федеральное министерство продовольствия, сельского хозяйства и защиты прав потребителейBundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz (taranka)
федеральное министерство экономики и защиты климатаBundesministerium für Wirtschaft und Klimaschutz (Алексей Панов)
федеральное министерство юстиции и защиты прав потребителейBMJV (wanderer1)
федеральное министерство юстиции и защиты прав потребителейBundesministerium der Justiz und für Verbraucherschutz (wanderer1)
Федеральный закон к Гаагской конвенции об усыновлении и о мерах по защите ребёнка в международном усыновленииBundesgesetz zum Haager Adoptionsübereinkommen und über Massnahmen zum Schutz des Kindes bei internationalen Adoptionen (Лорина)
Федеральный закон к Гаагской конвенции об усыновлении и о мерах по защите ребёнка в международном усыновленииBG-HAÜ (Лорина)
Федеральный закон о защите государственной границыBundesgrenzschutz-Gesetz
Федеральный закон о защите данныхBDSG (Лорина)
Федеральный закон о защите информацииBundesdatenschutzgesetz (lcorcunov)
Федеральный закон о защите персональных данныхBundesdatenschutzgesetz (marinik)
Федеральный уполномоченный по защите данных и свободы словаBundesbeauftragte für den Datenschutz und die Informationsfreiheit (vadim_shubin; Es muss heißen "по защите данных и свободе информации" - свобода слова ist "Meinungsfreiheit", das ist etwas ganz anderes als Informationsfreiheit kikushka)
Фонд защиты гласностиFonds für Schutz der Öffentlichkeit (Лорина)
формальная защитаformelle Verteidigung (Verteidigung durch einen Anwalt)
ходатайство защитыAntrag der Verteidigung
целевая установка правовой защитыRechtsschutzziel
цель защитыSchutzzweck
цель правовой защитыRechtsschutzziel
центр по защите от недобросовестной конкуренцииWettbewerbszentrale (Schumacher)
юридическая защита промышленных образцовGebrauchsmusterschutz
юридически закреплённая защитаrechtlich verankerter Schutz (Лорина)