DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing избитый | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
avunc.быть избитымdie Jacke voll kriegen
inf.быть сильно избитымwas / eins auf die Mütze kriegen (Andrey Truhachev)
gen.в драке его жестоко до синяков избилиer war bei der Schlägerei übel zugerichtet worden
gen.в драке его жестоко до крови избилиer war bei der Schlägerei übel zugerichtet worden
gen.всегда талдычить избитые фразыimmer die gleichen Sprüche abspulen
gen.грозиться избитьjemandem mit Prügeln drohen (кого-либо)
gen.двое мальчишек избили третьегоzwei Jungen haben einen anderen verhauen
gen.его избилиer hat Schläge bekommen
gen.жестоко избитьzurichten
inf.жестоко избитьjemandem die Knochen im Leibe kaputt schlagen (кого-либо)
gen.жестоко избитьjemanden brutal zusammenschlagen (Vas Kusiv)
gen.зверски избитьjemanden mörderlich verprügeln (кого-либо)
gen.здорово избитьjemanden deftig verprügeln (кого-либо)
gen.избитая вежливая фразаHöflichkeitsfloskel
gen.избитая истинаBinsenweisheit (Antoschka)
fig.избитая истинаKalenderspruch
gen.избитая истинаeine gassenläufige Wahrheit
gen.избитая мысльdurchgedroschener Cledanke
gen.избитая песенкаein viel strapaziertes Lied
gen.избитая песняein abgesungenes Lied
contempt., inf.избитая темаWald-und-Wiesen-Thema
gen.избитая фразаabgedroschene Phrase (Andrey Truhachev)
inf.избитая фразаSpruch
gen.избитая фразаBinsenweisheit (Andrey Truhachev)
disappr.избитая фразаSchlagwort
gen.избитая фразаGemeinplatz
sl., teen.избитая шуткаKorkenknaller
gen.избитое выражениеabgedroschene Phrase (Andrey Truhachev)
gen.избитое выражениеeine abgeklapperte Redensart
gen.избитые выраженияabgeklapperte Redensarten
gen.избитые местаAllgemeinheit (pl)
gen.избитые остротыabgebrauchte Witze
ironic.избитые словаdas druckfertige Cerede
gen.избитые словаabgedroschene Worte
gen.избитые фразыAllgemeinheit
gen.избитые фразыabgeklaubte Phrasen
inf.избитые фразыabgedroschene Redensarten
gen.избитые фразыabgedroschene Phrasen (Andrey Truhachev)
gen.избитые фразыabgeklapperte Phrasen
ironic.избитые штампыdas druckfertige Cerede
gen.избитые языковые средстваüberstrapazierte sprachliche Mittel
gen.от собств. избитый анекдотMeidinger
gen.избитый до потери сознанияbewusstlos geschlagen (Abete)
gen.избитый до синяковblau geschlagen (massana)
gen.избитый мотивein abgedroschener Gassenhauer
inf.избить в говноjemanden grün und blau schlagen (Xenia Hell)
gen.избить до кровиbis aufs Blut schlagen
gen.избить до кровиjemanden blutig schlagen (кого-либо)
gen.избить до кровиblutig schlagen
idiom.избить до неузнаваемостиkrankenhausreif schlagen (Andrey Truhachev)
inf.избить до полуживого состоянияkrankenhausreif prügeln (Andrey Truhachev)
inf.избить до полуживого состоянияkrankenhausreif verprügeln (Andrey Truhachev)
inf.избить до полуживого состоянияkrankenhausreif schlagen (Andrey Truhachev)
inf.избить до полусмертиkrankenhausreif schlagen (Andrey Truhachev)
inf.избить до полусмертиkrankenhausreif prügeln (Andrey Truhachev)
gen.избить кого-либо до полусмертиjemanden krankenhausreif schlagen (Wir sind zutiefst empört und erschüttert, dass erneut ein schwuler Mann in Berlin krankenhausreif geschlagen wurde, nur weil den Tätern seine sexuelle Orientierung nicht passte. Alex Krayevsky)
gen.избить кого-либо до полусмертиjemanden windeiweich schlagen
gen.избить до полусмертиhalbtot schlagen (Alex Krayevsky)
inf.избить до полусмертиkrankenhausreif verprügeln (Andrey Truhachev)
idiom.избить до полусмертиjemanden grün und blau schlagen (Илья Найденов)
gen.избить кого-либо до полусмертиjemanden windeiweich prügeln
inf.избить до потери сознанияkrankenhausreif verprügeln (Andrey Truhachev)
idiom.избить до потери сознанияkrankenhausreif schlagen (Andrey Truhachev)
inf.избить до потери сознанияkrankenhausreif prügeln (Andrey Truhachev)
inf.избить до синяковwindelweich schlagen (jemanden grün (braun) und blau schlagen Miyer)
inf.избить кого-либо до синяковbraun und blau schlagen
inf.избить кого-либо до синяковbraun und blau hauen
gen.избить кого-либо до смертиjemanden zu Tode prügeln
gen.избить кого-либо чтобы испугать/запугать или пригрозитьaufmischen (Alex Krayevsky)
inf.избить кого-либо палкойjemandem eins aufmessen
gen.кто же так избил тебя?wer hat dich so zugerichtet?
gen.мальчишка избил своего одноклассникаder Junge verprügelte seinen Klassenkameraden
gen.не избитыми словамиmit erlesenen Worten
gen.он жестоко избил маленьких хулиганов, разбивших ему окноer hat die kleinen Strolche, die ihm die Fensterscheiben eingeworfen haben, jämmerlich verhauen
gen.он так избил её, что должны были вмешаться соседиer hat sie derart verprügelt, dass die Nachbarn eingreifen mussten
gen.отпускать избитые комплиментыglatte Komplimente herunterleiern
gen.постоянно повторять избитые фразыimmer die gleichen Sprüche abspülen
gen.пригрозить кому-либо избитьjemandem Prügel anbieten (его)
inf.это избитая остротаder Witz hat einen Bart
gen.это избитое словоdieses Wort ist abgebraucht