DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Figurative containing и | all forms | exact matches only
RussianGerman
без руля и ветрилvor sich hin (Ремедиос_П)
везде и всюдуauf Weg und Steg
взлёты и паденияKometenbahn
вопрос жизни и смертиSchicksalsfrage
вымазать кого-либо дёгтем и обвалять в перьяхjemanden teeren und federn
и фон. смягчениеErweichung
идти вкривь и вкосьverkehrt gehen
изощрённая и рискованная игра за власть, деньги, влияние и т.п.Poker (напр., Machtepoker, Atompoker Honigwabe)
находиться между жизнью и смертьюzwischen Leben und Tod liegen (Лорина)
не дать и ломаного грошаkeine hohle Nuss für etwas geben (за что-либо)
ну-ка, поплюём на ладони и сделаемspucken wir noch mal in die Hände, dann schaffen wir es
ну-ка, поплюём на поднажмём и сделаемspucken wir noch mal in die Hände, dann schaffen wir es
ограбить кого-либо, кто и без того беденeinem nackten Mann in die Tasche greifen (Manon Lignan)
он при этом и пальцем не пошевельнулer hat dabei keinen Finger gerührt
от грубошёрстных и помесных овецhalbschürig (о шерсти)
оторвать старого человека от места, в котором он вырос, и переселить в другоеeinen alten Baum versetzen
оторвать старого человека от места, в котором он вырос, и переселить в другоеeinen alten Baum verpflanzen
плыть без руля и без ветрилohne Steuer treiben
пункт приёма и передачиDrehkreuz (AlexandraM)
рвать и метатьschäumen (Andrey Truhachev)
совокупность средств, методов и т. п.Instrumentarium (для достижения цели)