Russian | German |
А- и С-витаминная обеспеченность больных | Vitamin-A- und Vitamin-C-Spiegel der Kranken |
автодегазационная станция горячим воздухом и паром | Anlage auf Kfz. zur Entgiftung mit Heißluft und Wasser-Dampf |
автодегазационная станция горячим воздухом и паром | fahrbare Heißluft-und-Dampf-Bekleidungs-Entgiftungsanlage |
автодегазационная станция горячим воздухом и паром | fahrbare Heißluft-und-Dampf-Entgiftungsstation |
автодегазационная станция горячим воздухом и паром | fahrbare Heißluft-und-Dampf-Entgiftungsanlage |
автодегазационная станция горячим воздухом и паром | fahrbare Heißluft-und-Dampf-Bekleidungs-Entgiftungsstation |
автодегазационная станция горячим воздухом и паром | fahrbare Heißluft-und-Wasser-Dampf-Entgiftungsstation |
автодегазационная станция горячим воздухом и паром | fahrbare Heißluft-und-Wasser-Dampf-Entgiftungsanlage |
автодегазационная станция горячим воздухом и паром | fahrbare Heißluft-und-Wasser-Dampf-Bekleidungs-Entgiftungsstation |
автодегазационная станция горячим воздухом и паром | fahrbare Heißluft-und-Wasser-Dampf-Bekleidungs-Entgiftungsanlage |
автодегазационная станция горячим воздухом и паром | Anlage auf Kfz. zur Entgiftung mit Heißluft und Dampf |
автомашина для дегазации местности и дорог хлорной известью | Geländeentgiftungsfahrzeug für die Verwendung von Chlorkalk |
агар Сабуро с гентамицином и хлорамфениколом | Sabouraud-Agar G/C (jurist-vent) |
акселерация роста и развития | Akzeleration |
акселерация физических и психических функций | psychophysiche Akzeleration |
алкоголизм и наркомания | Alkoholismus und Drogensucht (dolmetscherr) |
амбулаторная служба ухода за больными и инвалидами | ambulanter Pflegedienst (dolmetscherr) |
амбулаторная служба ухода за больными и инвалидами | Pflegedienst (Лорина) |
анализ кала на паразитов и яйца глистов | Stuhl-Untersuchung auf Parasiten und Wurmeier (Лорина) |
анамнез и клиническая картина | klinischer Befund und Anamnese (Andrey Truhachev) |
анатомия и морфология центральной нервной системы | Anatomie und Morphologie des zentralen Nervensystems (dolmetscherr) |
анатомия и физиология детей | Anatomie und Physiologie von Kindern (dolmetscherr) |
анестезиологи и реаниматология | Anästhesiologie und Reanimationsmedizin (dolmetscherr) |
анестизиология и интенсивная терапия | Anästhesie und Intensivmedizin (dolmetscherr) |
антитела к микросомам печени и почки | Antikörper gegen Leber-Niere-Mikrosomen (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
артерии мозговые средние и передние | Arteria cerebri media und -anterior (Эмилия Алексеевна) |
артерия грудной клетки и плечевого отростка | Brustschulterschlagader |
Ассоциация торакальных и сердечно-сосудистых хирургов Германии DGTHG | Deutschen Gesellschaft für Thorax-, Herz- und Gefäßchirurgie DGTHG (anabin) |
атомная, бактериологическая и химическая защита | ABC-Schutz |
атомная, бактериологическая и химическая защита | ABC-Abwehr |
атриовентрикулярная и вентрикулоартериальная конкордантность | AV und VA Konkordanz (kost) |
атриовентрикулярные и полулунные клапаны | AV- und Taschenklappen (jurist-vent) |
банно-прачечное и дезинфекционное обслуживание | Bade-, Wäscherei- und Desinfektionsbetrieb |
банно-прачечное и дезинфекционное обслуживание | Bade-, Wäscherei- und Desinfektionsbedienung |
беременность и роды протекали нормально | die Schwangerschaft und die Geburt verliefen normal (Andrey Truhachev) |
биоорганическая и физколлоидная химия | bioorganische Chemie, physikalische und Kolloidchemie (dolmetscherr) |
болезни дыхательных путей и лёгких | Erkrankungen der Atemwege und der Lunge (Immortorosa) |
болезни зубов и полости рта | Zahn- und Munderkrankungen (dolmetscherr) |
болезни кожи и подкожной клетчатки | Haut- und Unterhauterkrankungen (dolmetscherr) |
болезни уха, горла и носа | Hals-Nasen-Ohrenkrankheiten (Лорина) |
болезнь дыхательных путей и лёгких | Erkrankung der Atemwege und der Lunge (Immortorosa) |
болезнь сердца и сосудов | Herz- und Gefäßkrankheit (marinik) |
боли в мышцах и суставах | Muskel- und Gelenkschmerzen (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
боль в грудном и поясничном отделе позвоночника | thorakolumbale Rückenschmerzen (Serg I) |
боль, напоминающая менструальную, но возникающая в середине цикла, в период овуляции, обычно у девушек и молодых женщин | Mittelschmerz (Dimpassy) |
боль при перкуссии черепа и пальпации точек выхода нервов отсутствует | kein KKS, NAP fre (Adrax) |
больница, предоставляющая оборудование и койки для пациентов практикующим врачам | Belegkrankenhaus (matecs) |
бред громадности и отрицания | Cotardscher Wahn |
бруцеллы козьего и овечьего типов | Brucellen, die durch Ziegen und Schafe übertragen werden |
бруцеллы козьего и овечьего типов | Maltabakterien |
бруцеллы козьего и овечьего типов | Maltafieberbakterien |
бруцеллы козьего и овечьего типов | Brucella melitensis |
вакцина против кори, эпидемического паротита, краснухи и ветряной оспы | MMRV-Impfstoff (marinik) |
комбинированная вакцина против кори, эпидемического паротита, краснухи и ветряной оспы | Masern-Mumps-Röteln-Varizellen-Impfstoff (вакцина MMRV marinik) |
вакцинация против кори, паротита, краснухи и ветряной оспы | MMRV-Impfung (Masern-Mumps-Röteln-Varizellen-Impfung marinik) |
вакцинация против кори, эпидемического паротита и краснухи | MMR-Impfung (Andrey Truhachev) |
вакцинация против кори, эпидемического паротита и краснухи | Masern-Mumps-Röteln-Schutzimpfung (Andrey Truhachev) |
вакцинация против кори, эпидемического паротита и краснухи | MMR-Schutzimpfung (Andrey Truhachev) |
вакцинация против кори, эпидемического паротита и краснухи | Masern-Mumps-Röteln-Impfung (Andrey Truhachev) |
ведение дневника веса и диуреза | Führung des Gewichts- und Miktionstagebuches (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
ведение тяжелобольных и умирающих | Betreuung von Schwerstkranken und Sterbenden (dolmetscherr) |
ведомость наличия медико-санитарного имущества и потребность в нём | Verbrauchsmeldung und Bedarfsanforderung über medizinisch-sanitäre Versorgungsgüter |
взаимодействие слизи и спермы | Spermien Mukus Interaktion (kost) |
взаимоотношение врача и пациента | Patient-Arzt-Beziehung (Sergei Aprelikov) |
взаимоотношение между врачом и пациентом | Patient-Arzt-Beziehung (Sergei Aprelikov) |
взвод сбора и выноса раненых медико-санитарного батальона | Zug des medizinisch-sanitären Bataillons zum Bergen und Heraustragen der Verwundeten |
взвод сбора и эвакуации | Bergungszug |
взвод сбора и эвакуации | Bergungs- und Abtransportzug |
взвод сбора и эвакуации раненых и больных медико-санитарного батальона | Bergungszug des Sanitätsbataillons |
взвод сбора и эвакуации раненых и больных медико-санитарного батальона | Zug des medizinisch-sanitären Bataillons zur Bergung und zum Abtransport von Verwundeten und Kranken |
взвод химической и радиационной разведки | Zug für chemische und Strahlungsaufklärung (Untereinheit der Kompanie) |
витамин, способствующий уменьшению проницаемости и ломкости капилляров | Permeabilitätsvitamin |
витамин, способствующий уменьшению проницаемости и ломкости капилляров | Vitamin, das die Durchlässigkeit und Brüchigkeit der Wandungen der Kapillargefäße verringert |
витамин, способствующий уменьшению проницаемости и ломкости капилляров | Vitamin P |
витамин, способствующий уменьшению проницаемости и ломкости капилляров | Citrin |
вкуса охраны материнства и детства | Zentrum für Mutter- und Säuglingsschutz |
внутренние, инфекционные и профессиональные болезни | Innere, Infektions- und Berufskrankheiten (dolmetscherr) |
внутренние, профессиональные и инфекционные болезни | Innere, berufsbedingte und Infektionskrankheiten (dolmetscherr) |
военная и экстремальная медицина | Militär- und Katastrophenmedizin (dolmetscherr) |
вперёд и вниз | ventrokaudal (Лорина) |
врач больничной кассы, имеющий полномочие на амбулаторное и стационарное обслуживание пациентов | Belegarzt |
врождённая расщелина верхней губы и щеки | Lippenwangenspalte |
врождённое расщепление черепа и позвоночника | Kraniorhachischisis |
врождённые аномалии сердца и сосудов | angeborene Anomalien des Herzens und der Gefäße (dolmetscherr) |
выявление и лечение инфекций | Erkennung und Behandlung von Infektionen (dolmetscherr) |
выявление и лечение неотложных состояний | Erkennung und Behandlung akuter Notfälle (dolmetscherr) |
геронтология и геритария | Gerontologie und Geriatrie (dolmetscherr) |
гидроцефалия с увеличением внутренних и внешних ликворных пространств | Hydrocephalus e vacuo (Midnight_Lady) |
гистология, цитология и эмбриология | Gewebelehre, Zytologie und Embryologie (dolmetscherr) |
гистология, эмбриология и цитология | Gewebelehre, Embryologie und Zytologie (dolmetscherr) |
Главное военно-санитарное управление Рабоче-Крестьянской Красной Армии и Флота | Militärsanitäre Hauptverwaltung der Roten Arbeiterund Bauernarmee und Flotte (bis 1945) |
голень (часто встречается в сокращениях типа OS / US-Muskulatur: мышцы бедра и голени – Oberschenkel-/ Unterschenkelmuskulatur | US (jurist-vent) |
головка и ножки стремечка | Stapesüberbau (прямого аналога в русском не нашёл folkman85) |
Государственный институт лекарственных средств и медицинских товаров | BfArM (Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte honeysty) |
график сна и бодрствования | Schlafprotokoll (Vadim Rouminsky) |
грудная и сердечно-сосудистая хирургия | Thorax-, Herz-, und Gefäßchirurgie (Praline) |
ГТО, готов к труду и обороне | Sportabzeichen "Zur Arbeit und Verteidigung bereit" |
ГТО, готов к труду и обороне | dem Sportabzeichen "Bereit zur Arbeit und zur Verteidigung der Heimat" |
дата и время забора | Abnahmezeitpunkt (материала (биоматериала, образца и т. п.) jurist-vent) |
движение поражённых и больных по этапам медицинской эвакуации | Bewegung der Geschädigten Verletzten und Kranken durch die Etappen des medizinischen Abtransports |
движения внутренней и наружной ротации | Nacken- und Schürzengriff (enik) |
движения внутренней и наружной ротации определяются касанием нижнего конца противоположной лопатки снизу за спиной и касанием затылка | Schürzengriff und Hinterkopfgriff (SKY) |
дезинсекция и дератизация | Entwesung (Maßnahmen zur Bekämpfung und Vernichtung von Insekten, Nagetieren, Ungeziefer) |
дезинсекция и дератизация | Desinsektion und Deratisation |
дезинфекционное и дератизационное отделение | Desinfektions- und Deratisationsgruppe |
день питания овощными и фруктовыми соками | Safttag |
Департамент юстиции и полиции Швейцария | Justiz- und Polizeidepartement (ich_bin) |
дерматология и венерология | Dermatologie und Venerologie (dolmetscherr) |
детская и юношеская медицина | Kinderheilkunde und Jugendmedizin (pdall) |
детская травматология и ортопедия | Kindertraumatologie und -Orthopädie (dolmetscherr) |
дефекты и деформации наружного носа | Defekte und Deformierungen der äußeren Nase (dolmetscherr) |
дефекты шейки и средней части | Hals- und Mittelstückdefekte (спермограмма Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
для внутреннего и наружного применения | zur innerlichen und äußerlichen Anwendung (Andrey Truhachev) |
для детей и подростков | für Kinder und Jugendliche (Лорина) |
для получения более подробной информации о рисках применения и побочных эффектах препарата ознакомьтесь с содержанием листка-вкладыша в упаковке и проконсультируйтесь со своим врачом или фармацевтом. | zu Risiken und Nebenwirkungen lesen Sie die Packungsbeilage und fragen Sie Ihren Arzt oder Apotheker (Miyer) |
до и после введения контрастного вещества | prä- und post-KM (Лорина) |
до переключения потока поражённых и больных на новый медицинский пункт | bis zur Umschaltung des Stroms der Geschädigten Verletzten und Kranken auf den neuen Verbandplatz (Med.-Punkt) |
Добровольное общество содействия Армии Авиации и Флоту СССР | Gesellschaft von Freiwilligen zur Unterstützung der Armee, des Flugwesens und der Flotte der UdSSR (ГДР. der Gesellschaft für Sport und Technik, GST) |
дозор радиационной и химической разведки | Aufklärungstrupp der chemischen und Strahlungsaufklärung |
доктор санитарии и общественной гигиены | Doctor of Public Health (Dr. Ph. Лорина) |
доктор санитарии и общественной гигиены | Dr. Ph. (Лорина) |
дом отдыха матери и ребёнка | Erholungsheim für Mütter und Kinder |
допплерография и дуплексное сканирование | Doppler- und Duplexsonographie (paseal) |
дородовый и послеродовый уход | Vor- und Nachsorge bei Geburt (Лорина) |
Европейский центр по контролю и профилактике заболеваемости англ. European Centre for Disease Prevention and Control; ECDC | das Europäische Zentrum für die Prävention und die Kontrolle von Krankheiten (ВВладимир) |
Европейское общество по клиническому питанию и метаболизму | Europäischen Gesellschaft für Klinische Ernährung und Stoffwechsel ESPEN (med-info.ru vdengin) |
Европейское Общество Спортивной Травматологии, хирургии и артроскопии коленного сустава | ESSKA (amsterdam) |
журнал сна и бодрствования | Schlafprotokoll (Vadim Rouminsky) |
журнал учёта переливания крови и кровезамещающих жидкостей | Nachweisbuch für die Übertragungen von Blut und Blutersatzmitteln |
заболевание дыхательных путей и лёгких | Erkrankung der Atemwege und der Lunge (Immortorosa) |
заболевания дыхательных путей и лёгких | Erkrankungen der Atemwege und der Lunge (Immortorosa) |
заболевания костей и суставов | Knochen- und Gelenkserkrankungen (dolmetscherr) |
заболевания крови и кроветворных органов | Bluterkrankungen und Erkrankungen der Blutbildungsorgane (dolmetscherr) |
заболевания спины и позвоночника | Erkrankungen des Rückens und der Wirbelsäule (Andrey Truhachev) |
заболевания спины и позвоночника | Dorsopathie (Andrey Truhachev) |
заболевания уха, горла и носа | HNO-Erkrankungen (dolmetscherr) |
зависимость одиночного сокращения от предварительного растяжения и интенсивности стимуляции | Abhängigkeit der Einzelzuckung von Vordehnung und Reizstärke (Гималайя) |
задержка между движением перегородочной и задней стенок | SPWMD (YaLa) |
задержка моторного, речевого и психического развития | motorische, sprachliche und psychische Entwicklungsdefizite (folkman85) |
закономерности роста и развития | Entwicklung |
зубцы и интервалы ЭКГ в норме | normale Zeitintervalle (SKY) |
изображение, взвешенное по протонной плотности, получаемое с помощью импульсных последовательностей спинового эха и с подавлением сигнала от жира | PD TSE FS (PD=proton densita=взвешенный по протонной плотности ,TSE=turso-spino-echo=получаемое с помощью импульсных последовательностей спинового эха, FS=fat-suppressed=подавление согнала от жира YaLa) |
имипенем и тейкопалин | Imi/teico (в: d-nb.info vdengin) |
инвалиды и лица с ограниченными возможностями здоровья | Invalide und Personen mit Behinderungen (jurist-vent) |
инвалиды и лица с ограниченными возможностями здоровья | Invalide und Behinderte (jurist-vent) |
институт биорегуляции и геронтологии | Institut für Bioregulation und Gerontologie (Лорина) |
Институт медицинской и фармацевтической экспертизы | Institut für medizinische und pharmazeutische Prüfungsfragen IMPP (Allgo) |
институт обработки медицинских данных, биометрии и эпидемиологии | IBE – Institut für medizinische Informationsverarbeitung, Biometrie und Epidemiologie (ЛМУ Мюнхен Telepanych) |
инструмент для разведения челюстей и удержания рта открытым для проведения манипуляций | Mundsperrer (англ. – mouth gag: Alle Rahmen und Zungendrücker der lieferbaren Mundsperrer sind untereinander austauschbar. linguee.com SvetDub) |
инструментальные и аппаратные методы исследования | instrumentelle und apparative Untersuchungsmethoden (dolmetscherr) |
интенсивная терапия и реанимация | Intensivpflege und Reanimation (dolmetscherr) |
интервал времени между инъекцией инсулина и приёмом пищи | Spritz-Ess-Abstand (marinik) |
интервалы деполяризации и реполяризации | Erregungsausbreitungs- sowie Erregungsrückbildungszeiten (подразумевается продолжительность зубцов и волн на ЭКГ folkman85) |
исследован и описан | vidit et dixit (как вариант перевода, встречающийся, напр., в гистологическом заключении (образец исследован и описан кем-то) jurist-vent) |
исследование здоровья детей и подростков | Kinder- und Jugendgesundheitssurvey (Лорина) |
Исследование контроля сахарного диабета и осложнений | DCCT (Diabetes Control and Complications Trial folkman85) |
Исследование координации движений, статики и походки | Koordinations-, Stand- und Gangprüfungen (при заболеваниях нервной системы Валерия Георге) |
калия и магния аспарагинат | Kalium-Magnesium-Asparaginat (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
калоприёмники и мочеприёмники | Inkontinenzhilfen (dolmetscherr) |
камни в почках и мочевом пузыре | Harnsäuresteine |
Каталог тарифов и услуг для самостоятельных плательщиков | ASK (Ambulanzselbstzahlerkatalog über die Tarife und Leistungen Katrin Denev1) |
кашлевой и глотательный рефлексы | Husten- oder Schluckreflexe (fehlende marinik) |
клеточный и ядерный полиморфизм | Zell- und Kernpolymorphie (SKY) |
клиническая иммунология и аллергология | klinische Immunologie und Allergologie (dolmetscherr) |
клинический протокол диагностики и лечения пациентов группы S3 | S3-Leitlinie (jurist-vent) |
книга учёта поражённых и больных | Nachweisbuch für Geschädigte (Verletzte und Kranke) |
Кодекс Законов о продовольственных товарах и кормах | LFGB (... EVA) |
Кодекс о продовольственных товарах и кормах | Lebensmittel- und Futtermittelgesetzbuch (... EVA) |
Коды операций и процедур | OPS Operationen- und Prozedurenschlüssel (Немецкий аналог ICPM (Международная классификация процедур в медицине (МКПМ)) ashanka) |
количественное соотношение между детьми и воспитательницами | Betreuungsschlussel (marawina) |
колобома хориоидеи и сетчатки | Netzhaut-Aderhaut-Kolobom |
комната матери и ребёнка | Betreuungsstelle für Mutter und Kind (на вокзале) |
контроль за состоянием и правильностью подгонки обмундирования, снаряжения и обуви | Kontrolle über den Zustand und den richtigen Sitz der Uniform, der Ausrüstung und des Schuhwerks |
контроль экономичности и эффективности | Wirtschaftlichkeitsprüfung |
контуры ровные и чёткие | glatt und scharf konturiert (Лорина) |
Кооперация в целях открытости и качества в здравоохранении | Kooperation für Transparenz und Qualität im Gesundheitswesen (EVA-T) |
Кооперация в целях открытости и качества в здравоохранении | KTQ (EVA-T) |
корневище и корень валерианы | rhizoma et radix Valerianae |
корневище и корень валерианы | Baldrianwurzel |
корневище и корень девясила | Alantwurzel |
кривая растягивания и укорочения мышцы | Ruhe-Dehnungskurve (Гималайя) |
криптококкоз кожи и слизистых | Kryptokokkose der Haut und Schleimhaut |
кроветворения слуха и равновесия | statoakustisches Sinnesorgan |
курс лечения от ожирения овощными и фруктовыми соками | Saftkur |
лабораторная и функциональная диагностика | Labor- und Funktionsdiagnostik (dolmetscherr) |
лекарственные и ядовитые растения | Heil- und Giftpflanzen (dolmetscherr) |
лечебное и санитарно-гигиеническое обслуживание | Behandlung und sanitär-hygienische Betreuung |
лечение морскими купаниями и морским климатом | Thalassotherapie |
липоидоз кожи и слизистых оболочек | Urbach-Wiethesche Krankheit (lipoidosis cutis et mucosae) |
лобная и височная доля | Fronto-Temporal-Lappen (Andrey Truhachev) |
Локальная и региональная анестезия | Lokal- und Regionalanästhesien (dolmetscherr) |
лучевая диагностика и терапия | radiologische Diagnostik und Therapie (dolmetscherr) |
лучевая и рентгенодиагностика | Strahlen- und Röntgendiagnostik (dolmetscherr) |
лучевая и химиотерапия | RCTx (asysjaj) |
лучевая и химиотерапия | Radiochemotherapie (Лорина) |
лфк и вк | Krankengymnastik und ärztliche Beobachtung (teren) |
магазин товаров и техники медицинского и лечебно-профилактического и санитарно-гигиенического назначения | Sanitätshaus (Schumacher) |
магазин товаров медицинского и лечебно-профилактического назначения | Sanitätshaus (Schumacher) |
магнитно-резонансная ангиография с высоким пространственным и временным разрешением | zeitlich wie räumlich hochaufgelösten MR- Angiographie (folkman85) |
мазок из носа и зева | Nasenrachen-Abstrich (Лорина) |
мазок на онкоцитологию с шейки матки и цервикального канала | PAP-Abstrich (Dimpassy) |
мазь глазная и назальная | Augen/Nasensalbe (см. ASN) указ. Dimpassy zpharm.de Guido-Maria-Gabriel) |
малый размер кистей и стоп | Akromikrie |
маска для рта и носа | Mund-Nasen-Schutz (dolmetscherr) |
материально-техническое и медицинское обеспечение | materiell-technische und medizinische Sicherstellung (rückwärtige Sicherstellung) |
мать-и-мачеха | gemeiner Huflattich |
медикаментозное и не медикаментозное лечение | medikamentöse und nichtmedikamentöse Behandlung (dolmetscherr) |
медицина катастроф и чрезвычайных ситуаций | Katastrophen- und Notfallmedizin (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
медицинская и социальная реабилитация | medizinische und soziale Rehabilitation (dolmetscherr) |
Медицинский и фармацевтический университет | UMF (Universität für Medizin und Pharmazie aerzteblatt.de vdengin) |
медицинский контроль за боевой и физической подготовкой | medizinische Kontrolle der Gefechtsausbildung und der Körperertüchtigung |
медицинское обслуживание новорождённых и детей раннего возраста | medizinische Säuglings- und Kleinkinderbetreuung (Лорина) |
медицинское учреждение, в котором даются врачебные консультации и ведётся приём пациентов | Beratungssprechstunde (Midnight_Lady) |
медсестринские теории и процесс | Pflegetheorien und Pflegeprozess (dolmetscherr) |
между 5 и 6 шейным позвонком | im Segmentenübergang HWK 5/6 (SKY) |
микробиология, вирусология и иммунология | Mikrobiologie, Virologie und Immunologie (dolmetscherr) |
микробиология, иммунология и вирусология | Mikrobiologie, Immunologie und Virologie (dolmetscherr) |
мозговое вещество и почечные пирамиды Pyramides renales | Nierenmark mit Markkegeln Pyramides renales (q-gel) |
морфологические и функциональные нарушения отсутствуют | morphologisch und funktionell intakt (Vaczlav) |
морщина между крылом носа и уголком рта | Nasenflügel-Mundwinkel-Falte (Pretty_Super) |
н.и.р | nicht identifiziertes Resektat, nicht identifizierbares Resektat (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
н.и.р | nicht identifiziertes Resektat, nicht identifizierbares Resektat (встретилось в рус. макроописании гистолог. иссл. Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
на 3, 7 и 11 часах | bei 3, 7 und 11 Uhr (проктология Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
на основании всех клинических и параклинических данных | nach Ansicht der gesamten klinischen und paraklinischen Daten (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
на серии МР-томограмм, взвешенных по Т1 и Т2 | in den T1- und T2-gewichteten MRT-Sequenzen (jurist-vent) |
на серии МР-томограмм, взвешенных по Т1 и Т2 | auf den T1- und T2-gewichteten MRT-Aufnahmen (jurist-vent) |
Научно-исследовательский институт клинической и экспериментальной ревматологии | Wissenschaftliches Forschungsinstitut für klinische und experimentelle Rheumatologie (Лорина) |
научно-исследовательский институт экспериментальной хирургической аппаратуры и инструментария | Wissenschaftliches Forschungsinstitut für experimentelle chirurgische Apparaturen und Instrumentarien |
неврология и нейрохиругия | Neurologie und Neurochirurgie (dolmetscherr) |
неорганическая и аналитическая химия | Anorganische und analytische Chemie (dolmetscherr) |
нервные и психические заболевания | Nerven- und psychische Erkrankungen (dolmetscherr) |
несоответствие головки плода и таза матери | Schädel-Becken-Missverhältnis (Aprela) |
нечёткие и ровные контуры | unscharf und glatt konturiert (Лорина) |
новые методы обследования и лечения | NUB (Neue Untersuchungs- und Behandlungsmethoden kir-peach) |
нормального размера и эхогенности | von normaler Größe und Echotextur (SKY) |
нормальное общее состояние и избыточный нутритивный статус | in gutem AZ und adipösem EZ (Выявленный избыточный нутритивный статус у детей с ГУС cyberleninka.ru katmic) |
нормальное общее состояние и повышенный нутритивный статус | in gutem AZ und adipösem EZ (Выявленный избыточный нутритивный статус у детей с ГУС; Пациента с ограничительным пищевым поведением реже имели
повышенный питательный статус по сравнению с нормально питавшимися
больными (https://new-disser.ru/_avtoreferats/01004069484.pdf) cyberleninka.ru katmic) |
нормальное общее состояние и повышенный пищевой статус | in gutem AZ und adipösem EZ (Выявленный избыточный нутритивный статус у детей с ГУС cyberleninka.ru katmic) |
ободочная и прямая кишка | Kolorektum (norbek rakhimov) |
общая гигиена и экология человека | allgemeine Hygiene und Humanökologie (dolmetscherr) |
Общая и висцеральная брюшная хирургия | AVC (Allgemein- und Viszeralchirurgie triss_tm) |
общая и регионарная сократительная способность миокарда | globale und regionale Myokardkontraktilität (jurist-vent) |
общая и специальная хирургия | Allgemeine und spezielle Chirurgie (dolmetscherr) |
общее количество дрожжевого и плесневого грибка | total yeast and mold count (Лорина) |
общее количество дрожжевого и плесневого грибка | TYMC (Лорина) |
общее состояние здоровья больного и степень упитанности | AEZ (Allgemein- und Ernährungszustand Karce) |
Обществo педиатрической онкологии и гематологии | GPOH (Allgo) |
Общество по добыче и переработке нефти | AEV (Лорина) |
общие санитарные нормы и правила | allgemeine Hygieneregeln (dolmetscherr) |
общий жёлчный и печёночный проток | Ductus hepatocholedochus (soboff) |
ограничение въезда и выезда | Beschränkung des Betretens und Verlassens (der Infektionsräume) |
ограничение скорости потока вдыхаемого и выдыхаемого воздуха | Flusslimitation (jurist-vent) |
ожоги и обморожения | Verbrennungen und Erfrierungen (dolmetscherr) |
окопные носилки из шеста, плащ-палатки и лямки | Trage aus einer Stange, einer Zeltbahn und einem Tragegurt |
оперативная хирургия и топографическая анатомия | operative Chirurgie und topographische Anatomie (dolmetscherr) |
определение специфических IgG- и IgE-антител | Bestimmung spezifischer IgG- und IgE-Antikörper (SKY) |
опухоли головы и шеи | Tumoren der Kopf-Hals-Region (dolmetscherr) |
организация и тактика медицинской службы | Organisation und Taktik des Medizinischen Dienstes (ОТМС, OTMD) |
организация и тактика медицинской службы | Organisation der medizinischen Betreuung der Truppen (ОТМС, ГДР. Teil des Fachgebiets "Organisation des Gesundheitsschutzes und Organisation und Taktik des Medizinischen Dienstes") |
организация и управление в здравоохранении | Organisation und Management im Gesundheitswesen (dolmetscherr) |
организация и экономика охраны здоровья | Wirtschaft und Organisation der Gesundheitsfürsorge (dolmetscherr) |
органы опоры и движения | Stütz- und Bewegungsorgane (dolmetscherr) |
органы слуха, речи и зрения | Gehör-, Sprach- und Sehorgane (dolmetscherr) |
ориентирован в себе, месте и времени | 3fach orientiert (folkman85) |
ориентирован в собственной личности, месте и времени | allseits orientiert (norbek rakhimov) |
ОРИТН, отделение реанимации и интенсивной терапии новорождённых | Neugeborenen-Intensivstation (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
ОРИТН, отделение реанимации и интенсивной терапии новорождённых | Intensivstation für Neugeborene (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
ортопедия и травматология | Orthopädie und Unfallchirurgie (jurist-vent) |
ортопедия и травматология | Orthopädie und Traumatologie (dolmetscherr) |
основное и сопутствующие заболевания | Grund- und Begleiterkrankungen (dolmetscherr) |
отделы желудочно-кишечного тракта и дыхательных путей | Aerodigestivtrakt (другая) |
отдельная рота химической и радиационной разведки | selbständige Kompanie der chemischen und Strahlungsaufklärung |
относящийся к одной и той же стороне тела | ipsilateral (Лорина) |
отношение диаметров экскавации и диска зрительного нерва офтальмология | C/D-Ratio (jurist-vent) |
отношение диаметров экскавации и диска зрительного нерва | C/D-Ratio (или также "отношение диаметра экскавации к диаметру диска зрительного нерва" (офтальмология) jurist-vent) |
отношение максимальных скоростей раннего и позднего наполнения левого желудочка | E/A (jurist-vent) |
отношение продолжительности вдоха и выдоха | Atemzeitverhältnis |
отношение скоростей кровотока через митральный клапан в ранней систолической фазе и через митральное кольцо в ранней диастолической фазе | E/E'-Verhältnis (большое спасибо Dimpassy Midnight_Lady) |
отношение скорости кровотока через митральный клапан в ранней систолической фазе и скорости кровотока через кольцо митрального клапана в ранней диастолической фазе | E/E' (Midnight_Lady) |
отрасль медицины, изучающая тяжёлые ожоговые поражения и связанные с ними патологические состояния, в частности, ожоговый шок, а также методы лечения таких состояний | kombustiologie (teren) |
охрана здоровья матери и ребёнка | Gesundheitsschutz von Mutter und Kind (dolmetscherr) |
охрана матери и ребёнка | Gesundheitsschutz von Mutter und Kind |
охрана материнства и детства | Mutter- und Kinderfürsorge |
Оценка состояния ногтей при псориазе и псориатическом артрите | NAPPA Nail Assessment in Psoriasis and Psoriatic Arthritis (klipka) |
ощущения и восприятия | Empfindungen und Wahrnehmungen (dolmetscherr) |
парестезия кистей и стоп | Akroparästhesie |
париетальная и висцеральная брюшина | parietales und viszerales Peritoneum (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
патологические состояния коленного, плечевого и тазобедренного суставов | Knie- Schulter- und Hüftbeschwerden (paseal) |
патология слуха, голоса и речи | Hör-, Stimm- und Sprachheilkunde (Лорина) |
Перед применением ознакомьтесь с инструкцией и проконсультируйтесь с врачом или фармацевтом. | zu Risiken und Nebenwirkungen lesen Sie die Packungsbeilage und fragen Sie Ihren Arzt oder Apotheker (sunbird) |
перекрёстная проба на совместимость крови донора и реципиента | Blutgruppenkreuzversuch (Andrey Truhachev) |
переломы пястных костей и фаланг пальцев | Mittelhand- und Fingerbrüche (dolmetscherr) |
периферийные показатели кровотока, моторики и чувствительности | pDMS oder DMS (periphere Durchblutung, Motorik, Sensibilitaet komivik) |
печень обычных размеров и окраски | die Leber ist von normaler Größe und Farbe (Andrey Truhachev) |
пластическая и реконструктивная хирургия | plastische und rekonstruktive Chirurgie (dolmetscherr) |
пластическая и реконструктивная хирургия | Plastische- und Wiederherstellungschirurgie (dolmetscherr) |
плюсна и пальцы стопы | Vorfuß (Vorfuß [Metatarsus und Digiti] folkman85) |
по Рехтшаффену и Кейлсу | nach Rechtschaffen und Kales (Bavaro4ka) |
по сравнению и с той, и с другой сторонами | im Seitenvergleich (благодарю за уточнение, коллега – в моём эпикризе, значит, был частный случай Midnight_Lady) |
по сравнению со здоровой и поражённой стороной | im Seitenvergleich (Midnight_Lady) |
повреждения костей и суставов | Verletzungen der Knochen und Gelenke (dolmetscherr) |
под наблюдение хирурга и онколога | zur weiteren Überwachung durch einen Chirurgen und Onkologen (Andrey Truhachev) |
подтяжка и уменьшение молочных желёз | Brustreduktionsplastik (YuriDDD) |
показатели воспаления ИЛ-6 и LBP | EZZ (Entzündungsparameter – в d-nb.info vdengin) |
T-показатель (стандартизованный балл, имеющий распределение со средним 50 и стандартным отклонением | T-Wert (Traumhaft) |
поливитаминные таблетки с витаминами А, В1, В2, С, D и РР | Multivitamintabletten mit den Vitaminen A, B1, B2, C, D und PP |
поливитаминные таблетки с витаминами С, В1, В2 и РР | Multivitamintabletten mit den Vitaminen C, B1, B2 u. PP |
полная расщелина губы, челюсти и нёба | Lippen-Kiefer-Gaumenspalte |
положение плечевой кости в отведении и наружном вращении. используется в лучевой диагностике | ABER (от Abduction and External Rotation Schumacher) |
полулунные клапаны аорты и лёгочной артерии | AV- und Taschenklappen (jurist-vent) |
поражения ядерным, химическим и бактериологическим оружием | durch Kernwaffen, chemische und biologische Waffen verursachte Schädigungen |
последовательная влажная и сухая обработка ран | Nass-Trocken-Phase (метод лечения ран русские термины wundheilung.net, myshared.ru vdengin) |
Постановление о создании, эксплуатации и применении изделий медицинского назначения | MPBetreibV (Verordnung über das Errichten, Betreiben und Anwenden von Medizinprodukten Io82) |
Постановление об информационной системе по медицинским изделиям при поддержке баз данных Немецкого института медицинской документации и информации | DIMDIV (Io82) |
правила асептики и антисептики | Asepsis-Antisepsis-Regeln (paseal) |
пребывание в отделении реанимации и интенсивной терапии | Intensivaufenthalt (marinik) |
При пальпации живота нет болей и резистентности. Симптом поколачивания отрицательный | Flanken frei (благодарю за перевод Анну Веген Rabkin) |
приблизительно равная амплитуда зубцов R и S | R/S Umschlag (на ЭКГ Dimpassy) |
прибор для очистки и дезинфекции | RDG (AntonRodin) |
прививка против дифтерии, столбняка и коклюша | Impfung gegen Diphtherie, Tetanus und Pertussis (DTP-Impfung jurist-vent) |
прививка против дифтерии, столбняка и коклюша | Impfung gegen Diphtherie, Tetanus und Pertussis (jurist-vent) |
применение сил и средств медицинской службы | Einsatz der Kräfte und Mittel des Medizinischen Dienstes |
принадлежащий к одной и той же группе крови | gruppengleich |
приспособления и/или устройства для проведения искусственного дыхания | Beatmungshilfen (marinik) |
проба вытягивания рук и ног вперёд | Vorhalteversuch (Midnight_Lady) |
проба слежения за объектом и указывание на него пальцем руки | Fingerfolgeversuch (Midnight_Lady) |
проводимость и реполяризация | Erregungsausbreitung und -rückbildung (описание ЭКГ folkman85) |
продолжительность интервалов и комплексов | Erregungsausbreitung und -rückbildung (описание ЭКГ folkman85) |
пролиферация эндометрия с наличием глубоко расположенных и деформированных желёз | unregelmäßige Proliferation (стадия, предшествующая развитию железисто-кистозной гиперплазии эндометрия Dimpassy) |
Промышленный союз в сфере гигиены и защиты поверхностей | Industrieverband Hygiene und Oberflächenschutz (Raenel) |
протокол диагностики и лечения S3-самый высокий уровень протоколов | S3-Leitlinie (klipka) |
прямая и содружественная реакция зрачков на свет в норме | Pupillen direkt und indirekt lichtreagibel (SKY) |
прямая и содружественная реакция на свет | direkte und konsensuelle Lichtreaktion (зрачков jurist-vent) |
прямой анфас и боковой профиль снимок | a.p. Aufnahme (a-anterior p-posterior Virgo9) |
псориаз ладоней и подошв | Psoriasis der Handfläche und der Fußsohle |
пузырчатка полости рта и конечностей | Hand-Fuß-Mund-Krankheit (синдром сыпи рука-нога-рот marinik) |
пульс нормального наполнения и напряжения | normale Pulsqualität (SKY) |
пульс подколенной артерии и пульс на тыльной поверхности стопы прощупывается хорошо | palpable Poplitea- und Fußpulsen (SKY) |
пульс хорошего наполнения и напряжения | die Arterie ist gut gefüllt und gut gespannt (paseal) |
Пункции и катетеризации, включая получение материала для исследования | Punktions- und Katheterisierungstechniken einschließlich der Gewinnung von Untersuchungsmaterial (dolmetscherr) |
путь артерий, вен и нервов | Gefäßverlauf von AVN (AVN = Arterien, Venen, Nerven Malligan) |
Рабочая группа немецкоязычных аудиологов и нейроотологов | Arbeitsgemeinschaft deutschsprachiger Audiologen und Neurootologen ADANO (Allgo) |
Рабочая группа по проблемам жирового обмена и атеросклероза | Arbeitsgruppe Lipide und Atherosklerose (швейцарская общественная организация Vadim Rouminsky) |
равное расстояние до M-сигнала справа и слева | MD = MS (М-эхо (обозначается "М"). Этот сигнал должен занимать четко срединную позицию между двумя комплексами. То есть расстояние до М-сигнала справа и слева должны быть равны (MD=MS).Допускается его смещение на 1-2 мм. Имеются также научные исследования, доказывающие, что у здоровых людей при наличии каких-то неврологических симптомов смещение даже больше 0,6 мм должно настораживать, в результате человек требует дообследования. НЕЙРОСОНОГРАФИЯ Midnight_Lady) |
равное расстояние до M-сигнала справа и слева | MD = MS (Midnight_Lady) |
радиология и ядерная медицина | Radiologie und Nuklearmedizin (dolmetscherr) |
разъединение острым и тупым способом | scharfe und stumpfe Präparation (оперативная хирургия paseal) |
рак с первичным метастазированием в лимфатические узлы, лёгкие и печень | primär lymphonodulär, pulmonal und hepatisch metastasiertes Karzinom (SKY) |
раненые и больные | Geschädigte |
раненые и больные | Verwundete und Kranke (die Bezeichnung wird auf alle Armeeangehörigen angewendet, die Verwundungen, Traumen, Verbrennungen, Erfrierungen bzw. Verletzungen durch Massenvernichtungswaffen erlitten haben, und auch auf somatisch Erkrankte) |
ранние и поздние трупные явления | Frühe und späte Leichenerscheinungen (VladCho) |
Ранние и поздние трупные явления | frühe Leichenerscheinungen (dolmetscherr) |
расспрос по органам и системам | vegetative Anamnese (paseal) |
расстояние между кончиками пальцев опущенных при наклоне рук и полом | Fingerbodenabstand (SKY) |
расстояние между подбородком и грудиной | Kinn-Sternum-Abstand (soulveig) |
расстояние между подбородком и грудиной при максимальном наклоне головы вперёд | Kinnsternumabstand (olinka_ja) |
расхождение клинического и патологоанатомического диагноза | pathologisch-anatomischen Diagnosen |
расщепление диссимиляция питательных веществ Abbau der Nährstoffe физиол. и синтез | Auf- und Abbau (z.B.: Alle Zellinhaltsstoffe in einem gesunden Organismus unterliegen einem Gleichgewicht von Auf- und Abbau. Все внутриклеточные вещества в организме здорового человека находятся в равновесии (процессов) диссимиляции и синтеза. Alexandra Tolmatschowa) |
реакция на прикосновение тупым и острым предметом | Spitz-/Stumpfempfinden (Elena18) |
ребёнок ... беременности и ... родов | Kind, das nach der ... Schwangerschaft und der ... Entbindung geboren wurde (данные анамнеза, ... – вместо многоточия указывается нужное число Midnight_Lady) |
режим дня и отдыха | Aktivitäts- und Ruhezeiten (jurist-vent) |
рекомендации, касающиеся режима и рациона питания | Ernährungsempfehlungen (EHermann) |
рекомендации по диагностике и лечению хронической болезни почек | KDIGO-Richtlinien (jurist-vent) |
рентгенологическая и радиологическая клиника | Röntgen- und Strahlenklinik (Лорина) |
репозиции при переломах и вывихах | Reposition von Knochenbrüchen (dolmetscherr) |
репродуктивное здоровье и планирование семьи | reproduktive Gesundheit und Familienplanung (dolmetscherr) |
рисунок извилин и борозд | Windungs- und Furchenmuster (jurist-vent) |
рисунок извилин и борозд выражен | Muster der Windungen und Furchen ausgeprägt (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
ритм сна и бодрствования | Schlaf-Wach-Rhytmus (a_b_c) |
ритм сна и бодрствования | Schlaf-Wach-Rhythmus |
рост и развитие человека | Wachstum und Entwicklung des Menschen (dolmetscherr) |
руководство подчинёнными силами и средствами | Führung der unterstellten Kräfte und Mittel |
с болюсным контрастированием и ЭКГ-синхронизацией встречается при проведении КТ-ангиографии | bolus- und EKG-getriggert (jurist-vent) |
с нечёткими и ровными контурами | unscharf und glatt konturiert (Лорина) |
с чёткими и ровными контурами | scharf und glatt konturiert (Лорина) |
санитария и гигиена | Sanitärversorgung und Hygiene (dolmetscherr) |
санитарная инспекция по водоснабжению и питанию | Hygieneinspektion |
санитарная инспекция по водоснабжению и питанию | Sanitätsinspektion für Wasserversorgung und Verpflegung |
санитарное состояние источников водоснабжения, территории и населённых пунктов | hygienischer Zustand der Wasserversorgungsquellen, des Territoriums und der Ortschaften |
санитарное состояние источников водоснабжения, территории и населённых пунктов | sanitärer Zustand der Wasserversorgungsquellen, des Territoriums und der Ortschaften |
санитарно-эпидемическое состояние войск противника и района их расположения | epidemiologischer Zustand der Truppen des Gegners und ihrer Unterbringungsräume |
санитарно-эпидемическое состояние войск противника и района их расположения | sanitär-epidemischer Zustand der Truppen des Gegners und ihrer Unterbringungsräume |
санитарно-эпидемическое состояние своих войск и района их расположения | epidemiologischer Zustand der eigenen Truppen und ihrer Unterbringungsräume |
санитарно-эпидемическое состояние своих войск и района их расположения | sanitär-epidemischer Zustand der eigenen Truppen und ihrer Unterbringungsräume |
санитарные нормы и правила | Hygieneregeln (dolmetscherr) |
санитарный контроль за состоянием водоисточников и качеством воды в них | hygienische Kontrolle über den Zustand der Wasserstellen und ihrer Wasserqualität |
санитарный контроль за состоянием водоисточников и качеством воды в них | sanitäre Kontrolle über den Zustand der Wasserstellen und ihrer Wasserqualität |
сексология и сексопатология | Sexualwissenschaft und Sexualpathologie (dolmetscherr) |
сердце и лёгкие | cor und pulmo (jurist-vent) |
сердце и лёгкие без особенностей | unauffälliger Herz-Lungen-Befund (paseal) |
сигнализация, централизация и блокировка | Signal-, Stellwerk- und Blockanlagen |
сигнализация, централизация и блокировка | Sicherungstechnik |
симптомы раздражения и выпадения | Reiz- und Ausfallserscheinungen (неврологические jurist-vent) |
Синдром дефицита внимания и гиперактивности | Aufmerksamkeitsdefizit-Hyperaktivitätssyndrom (Tanu) |
Синдром дефицита внимания и гиперактивности | Aufmerksamkeit-Defizit-hyperkinetisches Syndrom (wikipedia.org folkman85) |
синкопальные и пресинкопальные состояния | synkopale und präsynkopale Zustände (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
Сирингомиелия шейного и верхне-грудного отдела позвоночника | Syringomyelie der Hals- und hochthorakalen Wirbelsäule (диагноз NikolaiPerevod) |
Сирингомиелия шейного и верхне-грудного отделов позвоночника | Syringomyelie der Hals- und hochthorakalen Wirbelsäule (диагноз NikolaiPerevod) |
Сирингомиелия шейного и верхне-грудного отделов позвоночника | Syringomyelie der Hals- und oberen Brustwirbelsäule (диагноз NikolaiPerevod) |
система анализа и протоколирования результатов лучевых исследований молочной железы | BIRADS (Лорина) |
система анализа и протоколирования результатов лучевых исследований молочной железы | BI-RADS (Breast Imaging Reporting And Data System Schumacher) |
система описания и обработки изображений молочной железы | BIRADS (B reast Imaging Reporting and Data System jurist-vent) |
слой палочек и колбочек | Stäbchenzapfenschicht |
служба скорой и неотложной медицинской помощи | Notfalldienst |
служба скорой и неотложной помощи | Notdienst |
смесь моноцитов, базофилов и эозинофилов | MXD (paseal) |
смесь орто-, мета- и пара-крезолов | Tricresol |
смещение сердца и средостения | Verdrängung des Herzens und Mittelfells (bei Pleuritis) |
смещение сердца и средостения | Verdrängung des Herzens und Mediastinums (bei Pleuritis) |
соблюдать режим дня и отдыха | Aktivitäts- und Ruhezeiten einhalten (jurist-vent) |
информированное согласие на сдачу/донацию крови и/или её компонентов | Spendererklärung (marinik) |
согласование отдельных вопросов решения с начальниками служб и родов войск | Abstimmung einzelner Fragen des Entschlusses mit den Leitern der Dienste und Waffengattungen |
состав сил и средств | Bestand an Kräften und Mitteln |
Сосудистая и инвазивная радиология | VIR (vasculäre und interventionelle Radiologie Goshik) |
соустье гайморовой пазухи и полости рта | Mundantrumverbindung (Schumacher) |
социальная гигиена и организация здравоохранения | Sozialhygiene und Organisation des Gesundheitswesens (dolmetscherr) |
социальная медицина и общественное здоровье | Sozialmedizin und öffentliche Gesundheit (dolmetscherr) |
социальная медицина и организация здравоохранения | Sozialmedizin und Öffentliches Gesundheitswesen (paseal) |
социальная медицина и организация охраны здоровья | Sozialmedizin und Organisation der Gesundheitsfürsorge (dolmetscherr) |
социальная медицина, экономика и организация здравоохранения | Sozialmedizin, Ökonomie und Organisation des Gesundheitswesens (dolmetscherr) |
социальный и семейный анамнез | Sozial- und Familienanamnese (dolmetscherr) |
список получивших поражения и травмы | Dienstbeschädigungsliste |
Список средств и предметов Mittel- und Gegenständeliste | MiGeL (в швейцарских счетах из больницы Lynx-eyes) |
Способности ума сохранять и воспроизводить ранний опыт | Merkfähigkeit (rustik5) |
способный контролировать мочевой пузырь и прямую кишку | kontinent (спасибо коллегам английской ветви словаря Midnight_Lady; А почему бы не написать просто: способный контролировать мочеиспускание? Malligan) |
средний и младший медицинский персонал | medizinisches Pflege- und Hilfspersonal (viktorlion) |
средство, возбуждающее аппетит и способствующее пищеварению | Stomachikum |
средство, возбуждающее аппетит и способствующее пищеварению | appetitanregendes und verdauungsförderndes Mittel |
срез через 3 сосуда и трахею | 3-Gefäß-Trachea-Blick (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
станция скорой и неотложной медицинской помощи | Rettungsstelle (Александр Рыжов) |
станция скорой и неотложной помощи | Rettungsstelle (Александр Рыжов) |
статус РЭ и РП | ER/PR Status (иммуногистохимический анализ рака молочной железы paseal) |
стекло, вставляющееся в глаз и заменяющее собой очки | Haftglas |
стол с откидными ножками для наложения и снятия гипсовой повязки | Gipstisch mit Klappbeinen zum Anlegen und Abnehmen eines Gipsverbandes |
субъективные и объективные симптомы | S/S (signs and symptoms: signs and symptoms (Abkürzung S/S) meinen von außen (für die Ärztin) sichtbare krankhafte Veränderungen im Gegensatz zu subjektiven Beschwerden. springer.com vdengin) |
судороги и остановка дыхания под влиянием сильного возбуждения в состоянии аффекта | Wutkrämpfe |
сужение латеральных карманов и межпозвонковых отверстий | Einengung rezessal/foraminal (paseal) |
сумма баллов по Elston и Ellis | Elston-Ellis-Score (SKY) |
сустав, образованный ладьевидной костью, трапецией и трапециевидной костью | STT-Gelenk (scapho-trapezo-trapezoidal) |
Сухопутные и воздушные вооружённые силы | Land- und Luftstreitkräfte |
травма плечевого пояса и плеча | Verletzung der Schulter und des Oberarmes (jurist-vent) |
травмы носа и околоносовых пазух | Verletzungen der Nase und der Nasennebenhöhlen (dolmetscherr) |
Трахея и крупные бронхи свободно проходимы | Trachea und große Bronchien frei durchgängig. (SKY) |
Трахея и крупные бронхи свободно проходимы | Trachea und große Bronchien durchgängig. (SKY) |
требования охраны труда и техники безопасности | Arbeitsschutz- und Sicherheitsanforderungen (jurist-vent) |
требования охраны труда и техники безопасности | arbeitsschutzrechtliche und sicherheitstechnische Anforderungen (jurist-vent) |
тренинг против агрессии и насилия | Gewaltprävention (Camantha) |
тромбопластиновое время и международное нормализованное отношение | TPZ-INR (aminova05) |
тусклые и сухие волосы | stumpfes und trockenes Haar (Sergei Aprelikov) |
у кого, что болит, тот о том и говорит | wo einem der Schuh drückt, davon spricht man gern (Марусечка) |
удовлетворительного наполнения и напряжения о пульсе | die Gefäße sind gut gefüllt und gespannt (SKY) |
улучшение вкуса и запаха воды | Schönung des Wassers |
улучшение вкуса и запаха воды | Geschmacks- und Geruchsverbesserung des Wassers |
Университет медицины и фармации Тыргу Муреш | IMF Neumarkt (paseal) |
университетский центр лабораторной медицины и патологии Цюрихского университета Universitäres Zentrum für Labormedizin und Pathologie am Universitätsspital Zürich | UZL (Vadim Rouminsky) |
услуги врача больничной кассы, имеющего полномочие на амбулаторное и стационарное обслуживание пациентов | Leistungen des Belegarztes |
уход за тяжелобольными и умирающими пациентами | Betreuung von Schwerstkranken und Sterbenden (dolmetscherr) |
Федеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека | Föderaler Dienst für Aufsicht im Bereich des Verbraucherschutzes und menschlichen Wohlergehens (jurist-vent) |
Федеральное агентство по здравоохранению и социальному развитию | Föderalagentur für Gesundheitswesen und soziale Entwicklung (Лорина) |
Федеральное государственное бюджетное учреждение "Федеральный научно-клинический центр детской гематологии, онкологии и иммунологии" | Föderale staatliche Haushaltseinrichtung "Föderales wissenschaftlich-klinisches Zentrum für Kinderhämatologie, Onkologie und Immunologie" (Лорина) |
Федеральный институт лекарств и медицинской продукции | BfArM (Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte Лорина) |
Федеральный институт охраны здоровья потребителей и ветеринарной медицины | Bundesamt für gesundheitlichen Verbraucherschutz und Veterinärmedizin (yakamozzz) |
Федеральный институт профессиональной безопасности и здоровья | baua (eng. Federal Institute of Occupational Safety and Health folkman85) |
Федеральный научно-клинический центр детской гематологии, онкологии и иммунологии | Föderales klinisches Forschungszentrum für Kinderhämatologie, Onkologie und Immunologie (jurist-vent) |
формула расчёта скорости клубочковой фильтрации и клиренса | MDRD (Elena Orlova) |
функциональная и ультразвуковая диагностика | Funktions- und Ultraschalldiagnostik (Лорина) |
функциональные пробы – открытие и закрытие глаз | Lidöffnungs- und Lidschlussversuch (ЭЭГ SKY) |
хирургическое лечение заболеваний уха, горла и носа | HNO-Operation (marinik) |
хирургия органов и стенок брюшной полости | Viszeralchirurgie (solo45) |
хирургия плечевого и локтевого суставов | Schulter- und Ellenbogenchirurgie (YaLa) |
ход артерий, вен и нервов | Gefäßverlauf von AVN (AVN = Arterien, Venen, Nerven Malligan) |
хондропатия суставных поверхностей бедренной и большеберцовой костей | femorotibiale Chondropathie (folkman85) |
хранение картофеля и овощей в снежных буртах | Lagern von Kartoffeln und Gemüse in Schneemieten |
хранение картофеля и овощей в снежных буртах | Ein-Lagern von Kartoffeln und Gemüse in Schneemieten |
хранение картофеля и овощей в снежных буртах | Einmieten von Kartoffeln und Gemüse in Schneemieten |
хроническая болезнь дыхательных путей и лёгких | chronische Erkrankung der Atemwege und der Lunge (Immortorosa) |
хронические болезни дыхательных путей и лёгких | chronische Erkrankungen der Atemwege und der Lunge (Immortorosa) |
хронические заболевания дыхательных путей и лёгких | chronische Erkrankungen der Atemwege und der Lunge (Immortorosa) |
хроническое заболевание дыхательных путей и лёгких | chronische Erkrankung der Atemwege und der Lunge (Immortorosa) |
центр восстановления континенции и лечения заболеваний тазового дна | Kontinenz- und Beckenbodenzentrum (jurist-vent) |
Центр континенции и тазового дна | Kontinenz- und Beckenbodenzentrum (Лорина) |
центр материнства и детства | Mutter-Kind-Zentrum (Abete) |
Центр первичной медицинской и консультативно-диагностической помощи | Zentrum für medizinische Grundversorgung, Beratung und Diagnose (dolmetscherr) |
центр по защите от излучения и радиоэкологии | Zentrum für Strahlenschutz und Radioökologie (Лорина) |
центр по защите от излучения и радиоэкологии | ZSR (Лорина) |
центр реконструктивной и восстановительной медицины | Zentrum für rekonstruktive und wiederherstellende Medizin (jurist-vent) |
цепь санитаров, продвигающихся на расстоянии зрительной связи друг от друга на розыск и сбор поражённых | Bergungskette |
ЦИТО, Центральный институт травматологии и ортопедии | Zentralinstitut für Unfallheilkunde und Orthopädie (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
частота и длительность приступа | die Frequenz und die Dauer des Anfalles (Andrey Truhachev) |
частота и продолжительность приступа | die Frequenz und die Dauer des Anfalles (Andrey Truhachev) |
чистая и сухая рана | blande Wunde (без признаков воспаления (reizlose Wunde) jurist-vent) |
чёткие и ровные контуры | scharf und glatt konturiert (Лорина) |
чёткие и ровные контуры | scharfe und glatte Konturen (Лорина) |
шкала интеллекта Векслера для дошкольников и младших школьников, четвёртое издание | WIPPSI-IV (Wechsler Intelligence Preschool and Primary Scale of Intelligence-Fourth Edition folkman85) |
экология и здоровье человека | Ökologie und menschliche Gesundheit (dolmetscherr) |
экономика и организация здравоохранения | Gesundheitsökonomie und -organisation (dolmetscherr) |
экономика и управление в здравоохранении | Ökonomie und Management im Gesundheitswesen (dolmetscherr) |
элементы решения и расчёты | Elemente des Entschlusses und Berechnungen |
ЭРЛ – эндоэкологическая реабилитация и лечение | ERT – endoökologische Rehabilitation und Therapie (немецкое сокращение пока не подтверждено Siegie) |
Anwaltsgebühren spezial-юридический журнал о судебных и внесудебных расходах | AGS (Sie erfahren aus der AGS alles Wesentliche zum gesamten Bereich des Gebührenrechts: Aktuelle Entscheidungen zu den Themen Anwaltsvergütung, Beratungshilfe, Streitwert, Kostenfestsetzung, Kostenerstattung und Rechtsschutzversicherung werden ausführlich kommentiert und hinsichtlich ihrer Bedeutung für die Praxis eingeordnet Vladard) |