DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing коммерческий | all forms | exact matches only
RussianGerman
в коммерческих отношенияхim geschäftlichen Verkehr (Лорина)
ведение коммерческой деятельностиAusübung der kaufmännischen Tätigkeit (Лорина)
Венский коммерческий судHandelsgericht Wien (Лорина)
взяткополучение и взяткодательство в коммерческих отношенияхdie passive und aktive Bestechung im geschäftlichen Verkehr (в бизнесе)
вне рамок обычной коммерческой деятельностиaußerhalb des üblichen Geschäftsverkehrs (viktorlion)
выдавать коммерческую тайнуein Geschäftsgeheimnis preisgeben
Главное производственно-коммерческое управление по обслуживанию дипломатического корпуса при МИД РоссииHauptbetrieblichkommerzielle Verwaltung für Betreuung des diplomatischen Korps beim Ministerium für auswärtige Angelegenheiten der Russischen Föderation (ГлавУпДК Лорина)
данные о коммерческой деятельностиGewerbedaten (Лорина)
договор аренды коммерческой недвижимостиGewerbemietvertrag (Лорина)
договор коммерческого наймаGeschäftsmietvertrag (Лорина)
договор коммерческого представительстваHandelsvertretervertrag (dolmetscherr)
договор коммерческой концессииHandelskonzessionsvertrag (wanderer1)
Закон о регулировании общих условий коммерческих сделокGesetz zur Regelung der Allgemeinen Geschäftsbedingungen (торговых сделок)
заниматься коммерческой деятельностьюHandelsgewerbe betreiben (mirelamoru)
заседатель коммерческого судаHandelsrichter
заседатель коммерческого судаBeisitzer am Handelsgericht
защита коммерческой тайныSchutz des Geschäftsgeheimnisses (wanderer1)
информация, составляющая коммерческую ценностьwertvolle Handelsinformationen (wanderer1)
использование в коммерческих целяхkommerzielle Betätigung (dolmetscherr)
Кантональный коммерческий реестр компанийkantonaler Handelsregister (e.anschitz)
коммерческая деятельностьGewerbe (mirelamoru)
коммерческая деятельностьHandelsgewerbe (mirelamoru)
коммерческая информацияGeschäftsangaben (Александр Рыжов)
коммерческая конвенцияHandelsübereinkunft
коммерческая конвенцияHandelskonvention
коммерческая концессияHandelskonzession (wanderer1)
коммерческая организацияGewerbebetrieb (Андрей Клименко)
коммерческая организацияgewerbliches Unternehmen (wanderer1)
коммерческая репутацияGoodwill
коммерческая репутацияgeschäftlicher Ruf
коммерческая репутацияgeschäftliche Reputation
коммерческая собственностьunternehmerische (dolmetscherr)
коммерческая собственностьkommerzielles Eigentum
коммерческая субконцессияkommerzielle Subkonzession (Schumacher)
коммерческая тайнаGewerbegeheimnis (dolmetscherr)
коммерческая тайнаHandelsgeheimnis
коммерческая фирмаHandelsfirma (dolmetscherr)
коммерческая ценностьHandelswert
коммерческие вопросыgeschäftliche Angelegenheiten (wanderer1)
коммерческие переговорыHandelsgespräche
коммерческие услугиkommerzielle Dienstleistungen (услуги, непосредственно связанные с передвижением товаров – фрахт, перевалка, страхование, складирование и проч.)
коммерческий агентkommerzieller Agent
коммерческий агентHandelsvertreter
коммерческий агентHandlungsagent
коммерческий агентVertreter
коммерческий агентAgent
коммерческий актTatbestandsaufnahme
коммерческий актSchadensprotokoll (Dokument über fehlerhaft zugestellte Fracht im Transportwesen)
коммерческий актHandelsakt
коммерческий арбитражHandelsschiedsverfahren (Fesh de Jour)
коммерческий арбитражHandelsarbitrage
коммерческий атташеHandelsattaché
коммерческий банкGeschank (Quelle? Brücke)
коммерческий директорkaufmännischer Geschäftsführer (Лорина)
коммерческий директорSachführer
коммерческий долгHandelsschuld
коммерческий кодексCode de commerce (Франции)
коммерческий консулHandelskonsul
коммерческий подкупVorteilsnahme (Siegie)
коммерческий регистрационный номерGew.Reg.Nr. (Лорина)
коммерческий регистрационный номерgewerbliche Registrierungsnummer (Лорина)
коммерческий советникHandels Kommerzienrat
коммерческий судHandelsgericht (нейтральный термин; в Украине функции коммерческих судов возложены на т.н. "хозяйственные" суды, в России – на т.н. "арбитражные" 4uzhoj)
коммерческий/торговый обычай, узансbetriebliche Übung (дополняющий условия договора: "Ausgeschlossen sind damit insbesondere Vertragsänderungen durch betriebliche Übung" jl_)
коммерческий узансHandelsgewohnheit
коммерческий узансkommerzielle Usance
коммерческий узансHandelsbrauch
коммерческое делоHandelssache
коммерческое делоGeschäftsunternehmen
коммерческое делоGeschäft
коммерческое и налоговое законодательствоHandels- und Steuerrecht (dolmetscherr)
коммерческое мошенничествоgewerbsmäßiger Betrug (dolmetscherr)
коммерческое ноу-хауkommerzielles Know-how
коммерческое обозначениеGeschäftsbezeichnung (Основным отличием коммерческого обозначения от фирменного наименования является то, что коммерческое обозначение не обязательно должно быть указано в учредительных документах организации и не подлежит регистрации wikipedia.org meggi)
коммерческое обозначениеHandelsbezeichnung
коммерческое посредничествоgeschäftliche Vermittlung (besonders als Tätigkeit von Privatpersonen)
коммерческое посредничествоkommerzielle Vermittlung (besonders als Tätigkeit von Privatpersonen)
коммерческое посредничествоHandelsvermittlung
коммерческое правоHandelsrecht
коммерческое правоGeschäftsrecht
коммерческое представительствоHandelsvertretung
коммерческое представительствоVertretung
коммерческое представительствоAgentur
коммерческое товариществоErwerbsgenossenschaft
коммерческое учреждениеHandelsinstitution
коммерческое учреждениеHandelseinrichtung
Луганская конвенция по вопросам юрисдикции и принудительного исполнения судебных решений в отношении гражданских и коммерческих споровLuganer Übereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen (Лорина)
Луганская конвенция по вопросам юрисдикции и принудительного исполнения судебных решений в отношении гражданских и коммерческих споровLugÜ (Лорина)
льгота, предоставляемая в коммерческой операцииPräferenz
международное коммерческое правоVölkerwirtschaftsrecht
международное коммерческое правоinternationales Handelsrecht (q-gel)
международные коммерческие торговые инкотермсInternational Commercial Terms
международные коммерческие торговые инкотермсInternational Commercial Incoterms
международные коммерческие торговые условияInternational Commercial Terms
международные коммерческие торговые условияInternational Commercial Incoterms
международный коммерческий арбитражinternationales Handelsschiedsverfahren (Fesh de Jour)
международный коммерческий арбитражinternationale Handelsschiedsgerichtsbarkeit (dolmetscherr)
Международный коммерческий арбитражный судInternationales Handelsschiedsgericht (SKY)
Международный коммерческий арбитражный суд МКАСdas Internationale Handelsschiedsgericht (Natalishka_UA)
нечестная коммерческая деятельностьJobbertum
номер в коммерческом реестреFirmenbuchnummer (Лорина)
общество, занимающееся коммерческой деятельностьюkommerziell tätige Gesellschaft (Лорина)
объём коммерческого предложенияAngebotsumfang (LiudmilaLy)
осуществление коммерческой деятельностиAusführung der Geschäftstätigkeit (Лорина)
отделение суда по коммерческим деламKammer für Handelssachen
отрасль коммерческой деятельностиGewerbezweig (mirelamoru)
по гражданским и коммерческим деламin Zivil- und Handelssachen (Лорина)
положение о коммерческой тайнеGeschäftsgeheimnisordnung (wanderer1)
порядок рассмотрения коммерческих споровVerfahren zur Behandlung von Handelsstreitigkeiten (Лорина)
посредничество, осуществляемое частными лицами в виде промысла или в целях обогащения, коммерческоеvon Privatpersonen gewerbsmäßig oder in Bereicherungsabsicht ausgeübte geschäftsvermittlertätigkeit (Tatbestand)
посредничество, осуществляемое частными лицами в виде промысла или в целях обогащения, коммерческоеvon Privatpersonen gewerbsmäßig oder in Bereicherungsabsicht ausgeübte Vermittlertätigkeit (Tatbestand)
правила коммерческой эксплуатации железных дорогEVO (действуют во внутригерманском сообщении)
право на коммерческое применениеkommerzielles Verwertungsrecht (Vorbild)
приглашение сделать коммерческое предложениеAufforderung zur Abgabe eines Angebots (invitatio ad offerendum daring; не совсем marinik)
разглашение коммерческой тайныPreisgabe des Geschäftsgeheimnisses (wanderer1)
разглашение коммерческой тайныVerletzung von Betriebs- oder Geschäftsgeheimnis
разглашение производственной или коммерческой тайныVerletzung des Betriebs- oder Geschäftsgeheimnisses
разглашение производственной или коммерческой тайныVerletzung des Geschäftsgeheimnisses (Лорина)
сводный реестр коммерческих организацийUnternehmensregister ФРГ (перевод мой собственный. Unternehmensregister – это не "реестр" в прямом смысле слова, а центральная платформа для сохранения юридически значимых сведений о компаниях в Германии. Здесь централизованно собирается вся важная информация о компаниях, подлежащая обязательному опубликованию. Через Unternehmensregister возможен доступ к сведениям и документам, содержащимся в торговом реестре, а также реестрах кооперативов и партнерств, извещениям этих реестров, публикациям в Федеральном вестнике/Bundesanzeiger, опубликованным балансам предприятий и организаций, информации от эмитентов ценных бумаг, извещениям судов по делам о несостоятельности (банкротстве). Перевод "предпринимательский реестр" считаю очень неудачным. Mme Kalashnikoff)
сделки, выходящие за рамки обычной коммерческой деятельностиaußerordentliche Geschäfte (q-gel)
совокупность норм, регулирующих коммерческую деятельностьGeschäftsrecht
содержать коммерческую тайнуGeschäftsgeheimnis enthalten (wanderer1)
составлять коммерческую тайнуdem Geschäftsgeheimnis unterliegen (wanderer1)
составлять коммерческую тайнуGeschäftsgeheimnis darstellen (wanderer1)
составлять коммерческую тайнуdas Geschäftsgeheimnis sein (Лорина)
сотрудник коммерческой организацииkaufmännischer Mitarbeiter (jurist-vent)
сохранять коммерческую тайнуGeschäftsgeheimnis bewahren (Лорина)
суд по коммерческим деламGericht für Handelssachen
судебная коллегия по коммерческим деламHandelssenat
судья коммерческого судаRichter an einem Handelsgericht
технико-коммерческое предложениеtechnisches und kaufmännisches Angebot (In diesem Dokument beschreiben wir unser technisches und kaufmännisches Angebot an MBCH für die Ablösung des bestehenden Order-Tracking-Systems. – This document details the Infosys technical and commercial proposal to MBCH for the replacement of the existing Order Tracking System. Dominator_Salvator)
товарищество, действующее с коммерческой цельюErwerbsgenossenschaft
утрата коммерческой репутацииVerlust von Goodwill (wanderer1)
хранить коммерческую тайнуGeschäftsgeheimnis wahren (Лорина)
юрисдикция коммерческих судовHandeisgerichtsbarkeit