DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing лопнуть | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.водопроводная труба лопнула от морозаdas Wasserrohr platzte vom Frost
inf.дело лопнулоdie Sache ist im Sand verlaufen
gen.его планы лопнулиseine Pläne gehen baden
gen.его терпение готово было лопнутьseine Geduld war am Plätzen
gen.его терпение лопнулоmit seiner Geduld war es aus
idiom.лопнешь со смехуzum Totlachen (Andrey Truhachev)
inf.лопнешь со смехуes ist zum Piepen (Andrey Truhachev)
rudeлопни мой глаза!hol mich dieser oder jener! (клятва)
inf.лопнуть можно от злостиdas ist zum Plätzen!
inf.лопнуть можно от смехаdas ist zum Plätzen!
avunc.лопнуть можно с досадыdas ist, um auf die Akazien zu klettern
idiom.лопнуть от завистиvor Neid platzen (Andrey Truhachev)
inf.лопнуть от смехаvor Lachen losprusten (finita)
inf.лопнуть со смехуbeömmeln (Miyer)
inf.можно лопнуть от нетерпения!da kann ir.an ja die Schwämmchen kriegen!
gen.можно лопнуть от досады!es ist zum Auswachsen!
gen.можно лопнуть от нетерпения!es ist zum Auswachsen!
gen.можно лопнуть от скуки!es ist zum Auswachsen!
inf.можно лопнуть с досадыes ist zum Bebaumölen
inf.можно лопнуть со смехуes ist zum Kringeln
gen.моё терпение лопнулоmeine Geduld ist am Ende
gen.моё терпение лопнулоmeine Geduld ist erschöpft
gen.моё терпение лопнулоich bin mit meiner Geduld am Ende
gen.моё терпение лопнулоmir geht die Geduld aus
gen.моё терпение лопнуло!Viel Geduld habe ich nicht mehr! (Vas Kusiv)
gen.моё терпение лопнулоich halte es nicht mehr aus (Andrey Truhachev)
gen.моё терпение лопнулоjetzt reicht's mir langsam (Andrey Truhachev)
gen.моё терпение лопнулоich verliere die Geduld
gen.моё терпение лопнуло!jetzt hakt's aber aus!
inf.моё терпение лопнулоmir reißt der Geduldsfaden (...)
gen.моё терпение лопнулоich kann es nicht mehr ausstehen (Andrey Truhachev)
gen.моё терпение лопнулоmir reißt die Geduld
gen.моё терпение лопнулоmeine Geduld ist zu Ende
gen.моё терпение скоро лопнетich bin mit meiner Geduld am Ende (Andrey Truhachev)
avunc.наше терпение наконец лопнулоjetzt hat es aber bei uns gebumst
gen.наше терпение лопнуло!jetzt hat es bei uns gebumst!
gen.наше терпение лопнулоUnsere Geduld ist erschöpft (Andrey Truhachev)
gen.несколько воздушных шариков с шумом лопнули над головами танцующихeinige Luftballons zerknallten über den Köpfen der Tanzenden
inf.он чуть не лопнул от злостиihm platzte der Papierkragen
inf.он чуть не лопнул от злостиer ist vor Wut fast explodiert
gen.она чуть не лопнула от злостиsie ist vor Wut fast explodiert
gen.пока не лопнетbis die Schwarte kracht (Vonbuffon)
inf.пока не лопнешьzum Platzen
proverbПусть лучше лопнет проклятое брюхо, чем пропадёт драгоценный продукт.Lieber der Magen verrenkt, als dem Wirt was geschenkt. (daydream)
sl., teen.сейчас лопну со смехуich kicher' mir voll einen ab
gen.стакан лопнулdas Glas zersprang
gen.стакан лопнулdas Glas hat einen Sprung bekommen
gen.струна лопнулаdie Saite sprang
gen.терпение готово лопнутьam Ende seiner Geduld (Andrey Truhachev)
inf.терпение может лопнуть!da platzt einem der Kragen!
gen.у меня терпение лопнулоmir riss die Geduld
gen.утка лопнулаdie Ente ist geplatzt
inf.фирма вот-вот лопнетdie Firma wackelt
gen.чашка лопнулаdie Tasse zersprang
avunc.чуть не лопнутьbeinahe die Plätze kriegen (от злости, со смеху)
inf.чуть не лопнуть от злостиsich die Leber abärgern
gen.шар лопнул с громким шумомder Ballon platzte mit lautem Knall
inf.это дело лопнулоdas ist geplatzt
inf.я готов был лопнуть от злостиda war ich aber auf achtzig
inf.я готов был лопнуть от нетерпенияich bin fast ausgewachsen (vor Ungeduld)
inf.я готов лопнуть от злостиich könnte vor Ärger platzen