Subject | Russian | German |
inf. | а мне наплевать на это! | das kann doch einen Seemann nicht erschüttern |
inf. | мне на это дело наплевать | es liegt mir ein Quark an der Sache |
inf. | мне на это дело наплевать | es liegt mir ein Dreck an der Sache |
avunc. | мне на это наплевать | es geht mir am Arsch vorbei (Andrey Truhachev) |
avunc. | мне на это наплевать | das ist mir piepe |
low | мне наплевать | das geht mir voll am Arsch vorbei (Лорина) |
inf. | мне наплевать! | ich pfeif' drauf! (Andrey Truhachev) |
inf. | мне наплевать! | ist mir absolut egal! (мне до одного места! ; мне по барабану!; а мне по барабану! ; мне до лампочки! Andrey Truhachev) |
inf. | мне наплевать на ... ! | ich pfeife auf..! |
gen. | мне наплевать на бронзы многопудье, мне наплевать на мраморную слизь | ich spucke auf die bronzne Zentnerschwere, ich spucke auf den marmorn-schleimgen Krampf |
inf. | мне наплевать на это! | ist mir absolut egal! (Andrey Truhachev) |
avunc. | мне наплевать на это | das ist mir schnurz (und piepe) |
avunc. | мне наплевать на это | ich blas' darauf |
rude | мне наплевать на это | das ist mir scheißegal |
inf. | мне наплевать на это! | ich pfeif' drauf! (Andrey Truhachev) |
gen. | мне наплевать на это | ich speie darauf |
gen. | мне совершенно наплевать, получит ли он за это деньги | ob er dafür Geld kriegt, ist mir völlig schnuppe |
gen. | мне совершенно наплевать, получит ли он за это деньги | ob er dafür Geld kriegt, ist mir völlig piepe |
gen. | мне совершенно наплевать, получит ли он за это деньги | ob er dafür Geld kriegt, ist mir völlig wurscht |
gen. | мне совершенно наплевать, получит ли он за это деньги | ob er dafür Geld kriegt, ist mir völlig Wurst |
low.germ. | на это мне наплевать | das ist mir pimpe |
inf., Belar. | на это мне наплевать | da frag ich den Deibel danach! |
avunc. | наплевать мне на него | er kann mir den Buckel lang rutschen |
rude | наплевать мне на них | die können mir den Marsch blasen |