DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing назвать | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.богатырём его не назовёшьer ist durchaus kein Riese
gen.богатырём его никак не назовёшьer ist durchaus kein Riese
gen.что-что, а добросовестным его никак не назовёшьer ist alles andere als gewissenhaft
gen.в народе его назвали мудрымer wurde im Volke der Weise genannt
inf.его поступок можно прямо-таки назвать преступлениемseine Tat kann man nachgerade als Verbrechen bezeichnen
gen.если это вообще можно назвать нормальнымfalls man so etwas überhaupt als normal bezeichnen kann (ichplatzgleich)
gen.её не назовёшь красивойman kann sie nicht hübsch nennen
gen.затрудняться назвать что-либо подходящим словомnach Ausdrücken suchen
gen.как вы назовёте вашу статью?wie betiteln Sie Ihren Artikel?
gen.мальчика назвали по дедуman nannte den Jungen nach seinem Großvater Friedrich (Фридрихом)
gen.можете ли вы назвать какое-нибудь лицо, которое поручилось бы за вас?können Sie jemanden nennen, der für Sie bürgen würde?
gen.мы должны назвать фильм по-новомуwir müssen den Film neu betiteln
gen.мы хотим назвать своего сына Рудольфомwir wollen unseren Sohn Rudolf nennen
inf.надо же это дело как-то назватьdas Kind muss doch einen Namen haben
saying.назвался груздём, полезай в кузовgesagt – getan! (Andrey Truhachev)
gen.назвался груздём, полезай в кузовwer A sagt, muss auch B sagen (ludvi)
saying.назвался груздём, полезай в кузовwas man verspricht, muss man auch halten
saying.назвался груздём, полезай в кузовwenn schon, denn schon (jegor)
gen.назвать адресdie Adresse nennen
lawназвать в качестве свидетеляals Zeuge benennen (Лорина)
gen.назвать в честьzu Ehren nennen (Лорина)
book., offic.назвать виновникаden Täter namhaft machen
gen.назвать кого-либо воромjemanden einen Dieb nennen
gen.назвать кого-либо глупцомjemanden dumm schelten
gen.назвать город в честьeine Stadt nach jemandem nennen (кого-либо)
gen.назвать кого-либо грубияномjemanden einen Grobian heißen
patents.назвать изобретателем действительного изобретателяden Erfinder als solchen benennen
gen.назвать каким-либо именемbenennen (по сравнению с nennen более офиц., чаще обозначает законченное действие, с прилагательным употр. редко и в этом случае высок. или ирон.)
gen.назвать кого-либо, каким-либо именемjemanden auf einen Namen taufen
gen.назвать имяden Namen angeben
gen.назвать кого-либо как вероятного победителяfavorisieren (в соревновании)
gen.назвать мошенникомbuben
gen.назвать одного человека вместо другогоsich in der Person irren
gen.назвать подлецомbuben
gen.назвать ребёнка в честьein Kind nach jemandem nennen (кого-либо)
gen.назвать свою фамилию и своё званиеseinen Namen und Stand nennen
gen.назвать своё имяseinen Namen angeben
gen.назвать своё имяsich zu erkennen geben
gen.назвать себяseinen Namen angeben
gen.назвать себяdas Inkognito lüften
sport.назвать состав командыdie Aufstellung bekanntgeben
gen.назвать чёрное белымschwarz als weiß bezeichnen (AlexandraM)
gen.назови меня дураком, если ... ich will Hans heißen, wenn ...
gen.назовите вашу цену!fördern Sie!
gen.назовите любой предметnennen Sie einen beliebigen Gegenstand
gen.назовите меня дураком, если ... ich will Hans heißen, wenn ...
gen.назовите, пожалуйста, также вашу фамилию!nennen Sie bitte auch Ihren Nachnamen!
gen.назовите притоки Эльбыnennen Sie die Nebenflüsse der Elbe
gen.назовите пять космонавтовnennen Sie fünf Kosmonauten
gen.назовите это усердием, гениальностью или как хотитеnennen Sie es Fleiß, Genie oder wie immer Sie wollen
gen.он назвал работу удачнойer bezeichnete die Arbeit als gelungen
gen.он не желает назвать своего имениer will anonym bleiben
gen.попугая назвали Лолаder Papagei hat den Namen Lola bekommen
gen.пусть меня назовут дураком, если ... ich will Hans heißen, wenn ...
gen.родители назвали его в честь дедаseine Eltern benannten ihn nach seinem Großvater
gen."Ротхильда Микат, возраст – лет семьдесят, бывшая учительница, – сказал он, – очень бодрая и с живым умом дама ... да, дама, иначе её и не назовёшь. Со средствами, одета всегда элегантно и так, чтобы бросалось в глаза ... "Rothilde Mikat, etwa siebzig Jahre, ehemalige Lehrerin, sagte er, eine sehr rüstige und geistig rege Dame.. ja, Dame, ein anderer Ausdruck passt nicht zu ihr. Ziemlich wohlhabend, immer elegant und auffällig gekleidet.. (Weber, "Museumsräuber")
gen.требуется найти некую величину, назовём её Xes ist eine Größe zu suchen, wir nennen sie X
gen.умным его как раз нельзя назватьer ist nicht eben klug
gen.умным его не назовёшьer ist nicht eben klug
gen.умным его не назовёшьer ist nicht eben sehr klug
gen.умным его не назовёшьer ist nicht eben sehr gescheit
gen.что-что, а умным его никак не назовёшьer ist alles andere als klug
ironic.это нельзя назвать сервисом!und sowas nennt man Service! (Andrey Truhachev)
gen.это цвет, который трудно назватьes ist eine Farbe, die schwer zu benennen ist
gen.эту бурду вряд ли можно назвать кофеdiese Plärre kann man kaum Kaffee nennen
gen.я не могу назвать её имениich kann dir ihren Namen nicht nennen