Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Albanian
Amharic
Arabic
Azerbaijani
Bashkir
Bulgarian
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hungarian
Ingush
Italian
Japanese
Kalmyk
Kazakh
Khmer
Korean
Kyrgyz
Latvian
Macedonian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Scottish Gaelic
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Proverb
containing
нет
|
all forms
|
exact matches only
Russian
German
без муки
нет
и науки
Lehrjahre sind keine Herrenjahre
(букв. годы учения Herren это не годы барства)
без ученья
нет
уменья
Übung macht den Meister
(
Alexandra Tolmatschowa
)
Во сне и в любви
нет
ничего невозможного
Im Traum und in der Liebe ist nichts unmöglich
(
Andrey Truhachev
)
дуракам переводу
нет
die Narren werden nicht alle
когда идёт дождь из каши, у бедняка
нет
ложки
Immer, wenn es Brei regnet, hab ich keinen Löffel
на вкус и на цвет товарища
нет
die Geschmäcker sind verschieden
на вкус и на цвет товарища
нет
über den Geschmack lässt sich nicht streiten
на вкус и на цвет товарища
нет
jeder nach seinem Geschmack
на вкус и цвет товарища
нет
Geschmäcker sind verschieden
(
Mikai
)
на
нет
и суда нет
vor der Unmöglichkeit weicht die Schuldigkeit
(
struna
)
нет
дыму без огня
keine Wirkung ohne Ursache
нет
, как вам это нравится?
das habe ich gern
(
kisonya
)
Нет
правил без исключений
Ohne Aber ist nichts in der Welt
(
Komparse
)
нет
правила без исключений
keine Regel ohne Ausnahme
Нет
праздника больше Рождества, как нет гнезда выше орлиного
Über Weihnacht kein Fest, über des Adlers kein Nest
(
Komparse
)
нет
пророка без порока
Niemand ist perfekt
(
Andrey Truhachev
)
нет
пророка без порока
Niemand ist vollkommen
(
Andrey Truhachev
)
нет
пророка без порока
Keiner ist perfekt
(
Andrey Truhachev
)
нет
пророка в своём отечестве
ein Prophet gilt nichts in seinem Vaterland
нет
пророка в своём отечестве
ein Prophet gilt nichts in seinem Vaterlande
Нет
пророка в своём отечестве
der Prophet gilt nichts in seinem Vaterland
(
Arizona
)
нет
розы без шипов
Gänse ohne Schnattern gibt es nicht
(букв. гусей без гогота не бывает)
нет
розы без шипов
keine Rose ohne Dorn
нет
розы без шипов
dumme Gansäypa
(букв. гусей без гогота не бывает)
нет
спасения
ist kein Kraut gewachsen
(gegen Akkusativ
Лорина
)
нет
худа без добра
selten ein Schaden ohne Nutzen
(
Alexander Oshis
)
нет
худа без добра
auf Regen folgt Sonnenschein
(
Alexander Oshis
)
нет
худа без добра
in allem Schlechten liegt das Gute im Ansatz schon verborgen
(
Alexander Oshis
)
нет
худа без добра
kein Leid ohne Freud'
орлам
нет
дела до мух
die Aare kümmern sich nicht um Fliegen
от смерти
нет
зелья
gegen den Tod ist kein Kraut gewachsen
от смерти
нет
зелья
für den Tod ist kein Kraut gewachsen
Против лома
нет
приёма
es ist kein Baum so stark, die Axt dringt ihm ins Mark
(
Andrey Truhachev
)
хорошо там, где нас
нет
schön ist es anderswo, hier bin ich sowieso
(
Альперович Майя
)
Get short URL