DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing окончание | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
tech.аварийное окончаниеfehlerbedingte Beendigung
shipb.акт об окончании докового ремонтаAusdockungszertifikat
construct.акт об окончании работAbnahmeurkunde
construct.акт об окончании работAbnahmebescheinigung
lawарест до окончания судебного разбирательстваZwischenhaft
gen.аттестат об окончании среднего учебного заведенияAbschlusszeugnis
gen.аттестат об окончании среднего учебного заведенияHochschulreife (дающий право на поступление в высшее учебное заведение)
gen.аттестат об окончании школыHauptschulabschluss (dolmetscherr)
gen.близящийся к окончаниюhoch
gen.быть на пороге окончания школыkurz vor dem Schulabschluss stehen (Паша86)
gen.в 18.30 концерт, по окончании-новости дня из радиопрограммы18.30 Konzert, anschließend Neues vom Tage
gen.в мире после окончания периода Холодной войныin der postkonfrontativen Welt
chem.верхний слой дрожжей, осевших по окончании главного броженияVorzeug
gen.вносить предложение об окончании дискуссииden Abschluss der Diskussion beantragen
sport.возвестить свистком об окончании игрыdie Begegnung abpfeifen
sport.возвестить свистком об окончании игрыdas Spiel abpfeifen
sport.возвещать свистком об окончании игрыdie Begegnung abpfeifen
sport.возвещать свистком об окончании игрыdas Spiel abpfeifen
med.время окончанияEnduhrzeit (jurist-vent)
avia.время окончания активного участка траекторииBrennschluss-Zeitpunkt
tech.время окончания работыAblaufzeitpunkt
gen.время окончания работыArbeitsende (wanderer1)
gen.время окончания работыArbeitsschluss (Лорина)
gen.время окончания работыDienstschluss
gen.вскоре по окончании войныkurz nach Kriegsende (Andrey Truhachev)
gen.вскоре после окончания войныkurz nach Kriegsende (Andrey Truhachev)
nautic.вымпел окончания кампанииHeimatwimpel
manag.гибкий рабочий график/ гибкий режим работы без определения точного времени начала и окончания рабочего дняVertrauensgleitzeit (Gajka)
manag.гибкий рабочий график/ гибкий режим работы без определения точного времени начала и окончания рабочего дняVertrauensarbeit (Gajka)
manag.гибкий рабочий график/ гибкий режим работы без определения точного времени начала и окончания рабочего дняVertrauenszeit (Gajka)
manag.гибкий рабочий график/ гибкий режим работы без определения точного времени начала и окончания рабочего дняVertrauensarbeitszeit (Gajka)
gen.год окончания строительстваBaujahr
sport.давать свисток об окончании игрыdas Spiel abpfeifen
sport.давать сигнал к окончаниюabläuten (соревнования и т. п.)
sport.давать акустический сигнал об окончании о прекращении соревнованияabläuten
SAP.Дата заключительная/окончанияAbschlussdatum (Tatacha)
lawдата начала и окончанияAnfangs- und Schlussdatum (... EVA)
gen.дата окончанияAbschlussdatum
tech.дата окончанияFristablaufdatum
ed.дата окончанияAbschlussdatum (учебного заведения Лорина)
ed.дата окончанияAbsolvierungsdatum (учебного заведения Лорина)
lawдата окончанияEnddatum (Лорина)
lawдата окончанияSchlussdatum (... EVA)
tech.дата окончанияBeendigungsdatum
gen.дата окончанияEndtermin (Лорина)
lawдата окончания гарантииAblaufdatum der Garantie (Лорина)
lawдата окончания действияGültigkeitsdatum (Лорина)
lawдата окончания деятельностиEnddatum (компании Лорина)
med.дата окончания леченияBehandlungsendedatum (Midnight_Lady)
gen.дата окончания приёма бюллетеней для голосованияEndtermin für die Annahme der Stimmzettel (SKY)
busin.дата окончания приёма документовEndtermin für die Annahme der Unterlagen (Лорина)
lawдата окончания срокаFristablaufdatum (Лорина)
lawдата окончания срока действияGültigkeitsdatum (Лорина)
lawдата окончания срока действия договораGültigkeitsdatum des Vertrages (Лорина)
lawдата окончания срока действия документаGültigkeitsdatum (SergeyL)
lawдата окончания срока действия паспортаGültigkeitsdatum des Passes (Лорина)
lawдата окончания срока договораGültigkeitsdatum des Vertrags (Лорина)
med.дата окончания терапииBehandlungsendedatum (Midnight_Lady)
auto.дата окончания эксплуатацииEnddatum (автомобиля Лорина)
sew.датчик начала и окончания шитьяLichtschranke für Nahtangang und Nahtende (напр., клапана Александр Рыжов)
sport.дать свисток к окончанию игрыabpfeifen
sport.дать свисток к окончанию партииabpfeifen
sport.дать свисток к окончанию периодаabpfeifen
sport.дать свисток арбитра на окончание игрыzum Spielschluß abpfeifen
sport.дать свисток арбитра на окончание игрыdas Spiel abpfeifen
sport.дать свисток арбитра на окончание периодаeinen Spielabschnitt abpfeifen
sport.дать свисток арбитра на окончание таймаeinen Spielabschnitt abpfeifen
sport.дать сигнал свистком к окончаниюabpfeifen (игры)
sport.дать сигнал к окончанию игрыabpfeifen
sport.дать сигнал к окончанию партииabpfeifen
sport.дать сигнал к окончанию периодаabpfeifen
sport.дать сигнал на окончание игрыdas Spiel abpfeifen
gen.диеты для сброса лишнего веса, по окончанию которых происходит быстрый и нежелательный набор веса, что приводит в конечном итоге к тому, что вес человека после таких диет становится гораздо больше, чем изначальноJoJo-Diäten (Alex Krayevsky)
gen.диплом об окончании вузаHochschulreife (это всего лишь свидетельство о полном среднем образовании, а не об окончании вуза polara)
gen.диплом об окончании учебного заведенияAbgangszeugnis
gen.диплом об окончании учёного заведенияAbgangszeugnis
geol.дистальное окончание раковиныLängsende des Gehäuses For.
gen.до окончанияbis zum Ablauf (Лорина)
gen.до окончанияvor Beendigung
gen.до окончания годаvor Jahresende (Andrey Truhachev)
gen.до окончания периодаbis zum Ablauf des Zeitraums (Лорина)
lawдо окончания процессаbis zum Abschluss des Verfahrens
law, ADRдо окончания складских запасовsolange der Vorrat reicht (Andrey Truhachev)
lawдо окончания срокаbis zum Fristablauf (Лорина)
lawдо окончания срока арендыvor dem Ablauf der Mietdauer (Лорина)
gen.до окончания срока действия визыvor Ablauf des Visums (SKY)
lawдо окончания срока действия договораbis zum Ablauf der Gültigkeitsdauer des Vertrages (Лорина)
lawдо окончания срока действия договораvor Beendigung der Gültigkeitsdauer des Vertrages (Лорина)
law, ADRдоступен до окончания товарных запасовsolange der Vorrat reicht (Andrey Truhachev)
busin.договор заключаемый сбербанком с вкладчиком о предоставлении ему по окончании действия договора кредита на строительство или покупку собственного жильяBausparvertrag
gen.дожидаться окончанияabwarten (die Ermittlungen abwarten Ин.яз)
gen.досрочное окончание средней школыKriegsmatura (в связи с уходом на фронт)
ed.желаемая учёная степень, присваиваемая по окончании высшего учебного заведенияangestrebter Abschluss (Midnight_Lady)
gen.За две минуты до окончания соревнований она Бригитта Вуяк вернула себе серебро с новым рекордом ГДР – 7,04 м!Zwei Minuten vor dem Ende der Konkurrenz holte sie sich das Silber mit dem neuen DDR-Rekord von 7, 04 m zurück! (ND 20.8.80)
lawзадержание до окончания судебного разбирательстваZwischenhaft
mil., navyзакрепились, ошвартовались, то есть окончание швартовки и судно готово к приёму властей портаMADE FAST (anoctopus)
gen.звонок к окончанию рабочего дняFeierglocke
tech.знак окончанияEndezeichen
railw.известите ль окончания погрузки багажаGepäckfertigmelder
comp.импульс окончания временного интервалаZeitimpuls
gen.инженер доложил директору завода об окончании работder Ingenieur meldete dem Werkleiter den Abschluss der Arbeiten
ed.итоговый экзамен по окончании школыSchulabschlussprüfung (Sergei Aprelikov)
lawк окончаниюzum Ende (Лорина)
lawк окончанию годаzum Ablauf eines Jahres (Лорина)
patents.каталог окончанийEndsilbenkatalog (словесных товарных знаков)
comp.код окончанияAbschlusscode abschließender Code
comp.код окончанияBeendigungscode
gen.колокольчик, возвещающий об окончании работыBürgerglocke
comp.команда окончанияEndekommando
comp.команда окончанияEndeanweisung
chem.контроль окончания процесса титрованияEndpunktkontrolle
fin.кредит в момент окончания срокаKredit bei Verfallzeit
gram.личное окончаниеPersonalendung
gram.личное окончаниеBeugungsendung
math.максимальное время окончания работыspätestes Ende
mil.материальное или пенсионное обеспечение военнослужащих после окончания службыDienstzeitversorgung
media.памятные мероприятия по случаю 100-летия окончания Первой Мировой войныWeltkriegsgedenken (торжества в честь 100-летия ... marinik)
sport.место окончания походаZielort
math.минимальное время окончания работыfrühestes Ende
econ.момент окончания договорных отношений со страховым обществомVersicherungsende
econ.момент окончания страхованияVersicherungsende
math.наиболее позднее время окончания работыspätestes Ende
math.наиболее поздний допустимый срок окончания работы в сетевом графикеspätestens zulässiger Abschlusstermin
math.наиболее раннее время окончания работыfrühestes Ende
math.наиболее ранний возможный срок окончания работы в сетевом графикеfrühest möglicher Abschlusstermin
gen.нежелательный и особенно быстрый набор веса по окончанию диеты, цель которой было похудениеJo-Jo-Effekt (Alex Krayevsky)
med.нервное бокаловидное окончаниеkeulenartige Nervenendigung
med.нервное двигательное окончаниеmotorische Nervenendigung
med.нервное инкапсулированное окончаниеeingekapselte Nervenendigung
anat.нервное окончаниеNervenende
anat.нервное окончаниеNervenendigung
sport.нервное окончаниеNervenendung
med.нервное свободное окончаниеfreie Nervenendigung
med.нервное чувствительное окончаниеsensible Nervenendigung
med.нервное чувствительное окончаниеsensorische Nervenendigung
gen.нервные окончанияNervenfortsätze (Tesoro23)
gram.нулевое окончаниеNullendung
ed.окончание аспирантурыAbschluss der Aspirantur (Лорина)
sport.окончание атакиAngriffsabschluss
sport.окончание бегаEinlauf
lawокончание бюджетного годаAbschluss des Rechnungsjahres
lawокончание бюджетного годаAbschluss des Haushaltsjahres
fin.окончание в большую сторонуaufrunden
fin.окончание в меньшую сторонуabrunden
gen.окончание войныKriegsende
auto.окончание впрыскаSpritzende
auto.окончание впрыскаEinspritzende
auto.окончание впрыскиванияSpritzende
auto.окончание впрыскиванияEinspritzende
auto.окончание впрыскивания без подтекания топливаsauberes Spritzende
auto.окончание впускаEinlaßschluss
gen.окончание вузаHochschulabschluss
comp.окончание выполнения заданияJobende
comp.окончание выполнения заданияJobbeendigung
auto.окончание выпускаAuslaßschluss
lawокончание гарантииGarantieablauf (Лорина)
ed.окончание гимназииAbschluss des Gymnasiums (Лорина)
mil.окончание времени несения дежурстваDienstschluss
mil.окончание срока действительной военной службыErfüllung des aktiven Dienstes
lawокончание действия договораAblauf der Gültigkeit des Vertrages (Лорина)
lawокончание действия договораAblauf der Gültigkeit eines Vertrages (Лорина)
lawокончание действия патентаPatentablauf
lawокончание делаAbschluss eines Verfahrens
weld.окончание делительного поворотаSchaltauslauf
sport.окончание дистанцииEinlauf
lawокончание договораAblauf der Gültigkeitsdauer des Vertrages (Лорина)
lawокончание договорных отношенийBeendigung des Vertragsverhältnisses (Лорина)
agric.окончание жатвыErnteende (dolmetscherr)
geol.окончание жилыAbsetzen des Ganges (напр., по сбросу)
gen.окончание закрытие магазиновGeschäftsschluss
gen.окончание закрытие учрежденийGeschäftsschluss
med.окончание записиAufzeichnungsende (напр., при ЭЭГ-мониторинге Midnight_Lady)
med.окончание записиAufnahmeende (Midnight_Lady)
fin.окончание заседанияSitzungsschluss
gen.официальное окончание заседанияdie Aufhebung der Sitzung
avia.окончание застойной зоныTotwasserende
construct.окончание затвердеванияErstarrungsende
construct.окончание здания в виде апсидApsidialschluss
sport.окончание игрыSpielschluß
sport.окончание игрыSpielende
gen.окончание институтаHochschulabschluss
gen.окончание/истечение срока действия договораVertragsende (snowtrex)
gen.окончание карантинаEnde der Quarantäne (Лорина)
comp.окончание выполнения командыBefehlsabschluss
gen.окончание курсаLehrgangsende (dolmetscherr)
gen.окончание курса обученияStudienabschluss (Лорина)
med.окончание леченияBehandlungsende (Midnight_Lady)
med.окончание леченияBehandlungsbeendigung (Лорина)
lawокончание ликвидацииLiquidationsbeendigung (Лорина)
gen.окончание месяцаAblauf des Monats (Лорина)
med.окончание мочеточникаUreterabgang (lora_p_b)
shipb.окончание навигацииSchiffahrtsschluss
mil.окончание времени несения нарядаDienstschluss
ed.окончание обученияAbschluss des Studiums (Лорина)
ed.окончание обученияSchulabschluss (в школе Лорина)
ed.окончание обученияLehrgangsschluss (Andrey Truhachev)
lawокончание отбывания наказанияBeendigung des Strafvollzugs
sport.окончание первенстваMeisterschaftsende
sport.окончание первенстваMeisterschaftsabschluß
gen.окончание переговоровder Abschluss der Verhandlungen
sport.окончание периодаDrittelschluss
gen.окончание периодаAblauf des Zeitraums (Лорина)
tech.окончание перфорацииEndlochung (ленты)
geol.окончание по тектоническому контактуtektonisches Ende (напр., пласта)
weld.окончание поворотаSchaltauslauf
auto.окончание подачи топливаKraftstofförderschluss
ed.окончание полного курса обученияAbschluss des vollen Studiums (Лорина)
sport.окончание половины игрыHalbzeitschluss
sport.окончание половины игрыHalbzeitende
nautic.окончание постройки суднаSchiffs-Fertigstellung
lawокончание предварительного следствияAbschluss des Ermittlungsverfahrens
lawокончание преступленияVollendung einer Straftat
lawокончание преступленияVerbrechensvollendung
lawокончание преступного деянияTatvollendung
econ.окончание производстваFertigstellung
tech.окончание производстваFertigstellen
lawокончание производства по делуAbschluss des Verfahrens
law, patents.окончание производства по заявкеErledigung einer Patentanmeldung
patents.окончание производства по патентной заявкеErledigung einer Patentanmeldung
ed.окончание производственной практикиAbleistung des Betriebspraktikums (Virgo9)
lawокончание процессаProzessablauf (по делу)
patents.окончание процессаErledigung eines Verfahrens
refrig.окончание процесса замораживанияGefrierende
lawокончание процесса приведения доказательствSchluss des Beweisverfahrens
chem.окончание пряденияAbspinnen
construct.окончание работFertigstellung
gen.окончание работArbeitsschluss (Лорина)
gen.окончание работыBetriebsschluss
lawокончание работыArbeitsende (wanderer1)
shipb.окончание работыArbeitsablauf
gen.окончание работыArbeitsschluss (Лорина)
econ.окончание работы магазинаGeschäftsschluss
gen.окончание работы магазинаGeschäftsschluss (Лорина)
gen.окончание работы магазиновGeschäftsschluss
gen.окончание работы почтыPostschluss
gen.окончание работы учрежденийGeschäftsschluss
lawокончание рабочего дняArbeitsschluss (Лорина)
patents.окончание рассмотрения заявкиErledigung eines Antrags
lawокончание расчётовRechnungsabschluss
shipb.окончание рейсаReiseende
shipb.окончание рейсаEnde der Reise
med.окончание родовGeburtsbeendigung
med.окончание роста телаWachstumsstillstand
sport.окончание сезонаSaisonende
sport.окончание сезонаSaisonausklang
sport.окончание сезонаSaisonabschluss
mil.окончание срока службыDienstschluss
радиоакт.окончание сообщенияNachrichtenbeendigung
радиоакт.окончание сообщенияBeendigung einer Nachricht
gen.окончание среднего учебного образованияAbschluss (catty_gazer)
gen.окончание средней школы с одновременным получением какой-либо специальностиQualifizierender Haupt-Schulabschluss
gen.окончание средней школы с одновременным получением какой-либо специальностиQualifizierender Schulabschluss
econ.окончание срокаTerminablauf
lawокончание срокаFristablauf
busin.окончание срокаAblauf
lawокончание срока арендыAblauf der Mietfrist (Лорина)
lawокончание срока арендыAblauf der Mietzeit (wanderer1)
lawокончание срока арендыAblauf der Mietdauer (Лорина)
lawокончание срока действияAblauf der Gültigkeitsdauer (Лорина)
gen.окончание срока действияBefristungsende (напр., временного договора Veronika78)
lawокончание срока действия визыAblauf des Visums (wanderer1)
lawокончание срока действия договораAblauf der Vertragsdauer (Лорина)
lawокончание срока действия договораVertragsende (Лорина)
lawокончание срока действия договораAblauf der Gültigkeit eines Vertrages (контракта)
lawокончание срока действия договораAblauf des Vertrages (Лорина)
lawокончание срока действия договораAblauf der Gültigkeitsdauer des Vertrages (Лорина)
gen.окончание срока действия договораVertragsbeendigung (Tanya Gesse)
lawокончание срока действия контрактаAblauf der Gültigkeitsdauer des Vertrags (Лорина)
lawокончание срока для предъявления претензийAufgebotstermin (в вызывном производстве)
lawокончание срока для предъявления претензий в вызывном производствеAufgebotstermin
lawокончание срока лицензииLizenzablauf
ed.окончание срока обученияAblauf der Studienzeit (Лорина)
ed.окончание срока обученияAblauf der Ausbildung (Лорина)
lawокончание срока оглашения вступающих в бракAufgebotsfrist
law, patents.окончание срока охраныSchutzablauf
fin.окончание срока погашенияEndfälligkeit (Lana81)
lawокончание срока трудового договораAblauf des Arbeitsvertrags (Лорина)
econ.окончание страхованияVersicherungsende
construct.окончание строительных работBeendigung der Bauarbeiten
construct.окончание строительстваBauabschluß
gen.окончание строительстваFertigstellung
gen.окончание строкиder Ausgang des Verses
lawокончание судебного разбирательстваAbschluss der Hauptverhandlung
construct.окончание схватыванияErstarrungsende
sport.окончание таймаHalbzeitschluss
sport.окончание таймаHalbzeitschluß
sport.окончание таймаHalbzeitende
med.окончание терапииBehandlungsende (Midnight_Lady)
lawокончание трудовых отношенийBeendigung der Arbeitsverhältnisse (Лорина)
lawокончание трудовых отношенийBeendigung des Beschäftigungsverhältnisses (Лорина)
gen.окончание университетаUniversitätsabschluss
gen.окончание университетаHochschulabschluss
sport.окончание упражненияEnde der Übung
gen.окончание среднего или высшего учебного заведенияAbschluss
ed.окончание учебного заведенияEntlassung (Andrey Truhachev)
gen.окончание среднего учебного заведенияAbschluss
ed.окончание учёбыLehrgangsschluss (Andrey Truhachev)
ed.окончание учёбыAbschluss (Andrey Truhachev)
ed.окончание учёбыEntlassung (Andrey Truhachev)
ed.окончание учёбы в ВУЗеStudienabschluss (Andrey Truhachev)
manag.окончание учёбы в высшем учебном заведенииStudienabschluss
fin.окончание финансового годаAblauf des Finanzjahres
lawокончание финансового годаAbschluss des Rechnungsjahres
lawокончание хозяйственного годаAbschluss des Haushaltsjahres
construct.окончание хоровChorabschluss
construct.окончание хоровChorschluss
sport.окончание чемпионатаMeisterschaftsende
sport.окончание чемпионатаMeisterschaftsabschluß
sport.окончание шахматной партииPartieschluß
sport.окончание шахматной партииEndspiel
gen.окончание школыSchulabgang (Лорина)
gen.окончание школыAbgang von der Schule
gen.окончание школыSchulabschluss (q3mi4)
gen.окончание школыSchulentlassung
aerodyn.окончание режима штопораBeendigung des Trudelnzustandes
tech.окончание эксплуатацииBetriebsende (Лорина)
gen.он не стал утруждать себя чтением остальной окончания статьиden Rest des Artikels hat er sich geschenkt
shipb.освидетельствование после окончания изготовленияEndabnahme
gen.отделяемая глагольная приставка, указывает на окончание действияab
lawотказ от окончания преступленияAbstand von einem angefangenen Verbrechen
gram., phonet.отпадение окончания словаEndkürzung
lawфинансовый отчёт распорядителя конкурсного имущества по окончании конкурсного производстваSchlussrechnung
gram.падежное окончаниеBeugungsendung
gram.падежное окончаниеFallendung
gen.падежное окончаниеKasusendung
sport.пешечное окончаниеBauern-Beendigung
gen.пир по случаю окончания сбора урожаяErntemahl
gen.по окончанииnach Beendigung (Лорина)
gen.по окончанииim Anschluss
gen.по окончанииanschließend (чего-либо)
gen.по окончанииnachträglich (yukavit)
gen.по окончанииim Anschluss an (Andrey Truhachev)
lawпо окончанииnach Ablauf (срока, года Лорина)
lawпо окончанииim Anschluss an (Andrey Truhachev)
lawпо окончанииmit Ablauf (Лорина)
gen.по окончанииnach Abschluss (Andrey Truhachev)
mil.по окончании боевnach Abschluss der Kämpfe (Andrey Truhachev)
mil.по окончании боевых действийnach Abschluss der Kämpfe (Andrey Truhachev)
gen.по окончании войныnach Kriegsende (Andrey Truhachev)
tech.по окончании гарантии производителяnach Ablauf der Herstellergarantie (Andrey Truhachev)
gen.сразу по окончании заседанияanschließend an die Sitzung
gen.по окончании концертаim Anschluss an das Konzert
lawпо окончании месяцаzum Monatsende (Условие трудового договора – речь идёт об увольнении zum Monatsende. Согласно BGB – офиц. русск. перевод изд. Wolters Kluwer – по окончании месяца. Проверено мною в ходе консультаций с судьями BGH Евгения Ефимова)
gen.по окончании месяцаnach Ablauf eines Monats (Лорина)
gen.по окончании работыnach Feierabend
gen.по окончании работы ученик обязан произвести уборку своего рабочего местаnach Arbeitsschluss hat der Lehrling seinen Arbeitsplatz aufzuräumen
lawпо окончании срокаnach Fristablauf (Лорина)
lawпо окончании срокаnach Ablauf der Frist (Лорина)
lawпо окончании срока действияnach Ablauf der Gültigkeitsdauer (Лорина)
gen.по окончании срока действияam Ende der Laufzeit (договора amsterdam)
lawпо окончании срока пребывания за границейnach Fristablauf des Auslandsaufenthaltes (Лорина)
lawпо окончании финансового годаnach Ablauf eines Geschäftsjahres (Лорина)
gen.по окончании школыnach Beendigung der Schule
lawпо окончанию срока арендыnach Ablauf der Mietdauer (Лорина)
gen.повышение квалификации после окончания высшего учебного заведенияpostgraduale Weiterbildung
gen.повышение квалификации после окончания высшего учебного заведенияdie postgraduale Weiterbildung
mil., navyподача знака окончания передачиAbmeldung
construct.поздний срок окончания работыspätestmöglicher Abschluß der Aktivität
construct.поздний срок окончания работыspätester Endtermin einer Aktivität (в системе СПУ)
mil., swiss.получение свидетельства об окончании военной школыBrevetierung
sport.порядок окончания участниками дистанцииEinlauffolge
gen.после окончанияnach der Beendigung (Лорина)
busin.до после окончанияvor nach Beendigung
gen.после окончанияnach Abschluss (Andrey Truhachev)
gen.после окончанияnach Abgang (школы)
lawпосле окончания действия договораnach dem Ablauf der Gültigkeitsdauer des Vertrages (Лорина)
lawпосле окончания действия соглашенияnach dem Ablauf der Gültigkeit des Abkommens (Лорина)
lawпосле окончания договораnach dem Ablauf der Gültigkeitsdauer des Vertrages (Лорина)
lawпосле окончания договораüber das Ende des Vertrages hinaus (Лорина)
account.после окончания кварталаseit dem Ende des Vierteljahres (Лорина)
gen.после окончания месяцаnach Ablauf des Monats (Лорина)
gen.после окончания работыnach Arbeitsende (Лорина)
gen.после окончания сезонаnach Ablauf der Saison (Die Preisträger werden von allen Nationaltrainern nach Ablauf der Saison gewählt. linguee.com SvetDub)
lawпосле окончания срокаnach dem Fristablauf (Лорина)
lawпосле окончания срока арендыnach dem Ablauf der Mietdauer (Лорина)
lawпосле окончания срока выполнения работnach dem Fristablauf der Ausführung der Arbeiten (Лорина)
lawпосле окончания срока действияnach dem Ablauf der Gültigkeitsdauer (Лорина)
lawпосле окончания срока действия договораnach dem Ablauf der Gültigkeitsdauer des Vertrages (Лорина)
lawпосле окончания срока действия контрактаnach dem Ablauf der Gültigkeitsdauer des Vertrags (Лорина)
gen.после окончания срока его ссылкиnach seiner Verbannung
med., obs.после окончания стадии болезниnach Abklingen der Krankheit
lawпосле окончания финансового годаnach Ende des Geschäftsjahres (Лорина)
gen.после окончания экзаменовnach Abschluss der Prüfungen
manag.последовательность операций, при которой окончание одной операции служит предпосылкой для окончания другойEndfolge
gen.постановление о признании свидетельств об окончании гимназииMaturitätsanerkennungsverordnung (Швейцария)
gen.праздник по случаю окончания строительства домаRichtfest
gen.праздник по случаю окончания строительства домаRichtung
gen.праздновать окончание строительства домаein Haus richten
patents.предметный реестр словесных товарных знаков с расположением их по окончаниямSachregister mit einer Ordnung nach Endungen der Warenzeichen
ed.предполагаемый срок окончания обученияvoraussichtlicher Termin des Studienabschlusses (Лорина)
ed.предполагаемый срок окончания обученияvoraussichtlicher Zeitpunkt des Studienabschlusses (SKY)
lawпреждевременное окончаниеvorzeitige Beendigung (Лорина)
agric.премия за досрочное окончание молотьбыFrühdruschprämie (ГДР)
comp.признак окончанияBeendigungsanzeiger
comp.признак окончанияBeendigungsflag
comp.признак окончанияBeendigungskennzeichen
gen.продолжение и окончание следуютFortsetzung und Schluss folgen
gen.промежуточный год между окончанием школы и поступлением в ВУЗGap Year (wanderer1)
gen.протрубить сигнал к окончанию охотыdie Jagd abblasen
manag.рабочее заседание по окончании проектаProjektabschlussworkshop (Zazka)
nautic.разрешение таможни капитану судна принять балласт или тяжёлые грузы до окончания разгрузки для сохранения остойчивостиBallastorder
construct.ранний срок окончания работыfrühestmöglicher Abschluß der Aktivität
construct.ранний срок окончания работыfrühester Endtermin einer Aktivität (в системе СПУ)
lawраспоряжение суда о взыскании судебных расходов не в момент окончания процесса, а после того как экономическое положение стороны улучшитсяNachzahlungsanordnung
gen.расширенное свидетельство об окончании реальной школыerweiterte Realschule (IrinaH)
railw.рельсовое окончаниеSchienenabschluss (Nikita S)
gen.речь по случаю окончания строительстваRichtspruch
lawрешение/приговор, оглашаемое/оглашаемый сразу по окончании процессStuhlurteil (Als Stuhlurteil werden Gerichtsurteile bezeichnet, die unmittelbar im Anschluss an die mündliche Verhandlung verkündet werden. wikipedia.org uzbek)
lawрешение/приговор, оглашаемое/оглашаемый сразу по окончании процессаStuhlurteil (Als Stuhlurteil werden Gerichtsurteile bezeichnet, die unmittelbar im Anschluss an die mündliche Verhandlung verkündet werden. wikipedia.org uzbek)
gram.родовое окончаниеGeschlechtsendung
gen.с момента окончания "холодной войны"seit dem Ende des Kalten Krieges (Пример из источника: "CDU und CSU planen die wohl umfassendste Änderung der deutschen Sicherheits- und Verteidigungspolitik seit dem Ende des kalten Krieges." – Христианско-демократический союз и Христианско-социальный союз /ХСС/ планируют, пожалуй, самые широкомасштабные изменения в политике безопасности и военной политике Германии с момента окончания "холодной войны". Alex Krayevsky)
gen.свидетельство об окончании вузаHochschulreife
mil.свидетельство об окончании курсовLehrgangsnachweis
gen.свидетельство об окончании курсовAbschlusszeugnis
gen.свидетельство об окончании профессионального обученияLehrbrief
law, lab.law.свидетельство об окончании профобученияFachzeugnis
law, lab.law.свидетельство об окончании профобученияFacharbeiterbrief
gen.свидетельство об окончании учебного заведенияAbgangsschein
gen.свидетельство об окончании учебного заведенияAbgangszeugnis
gen.свидетельство об окончании учёного заведенияAbgangszeugnis
gen.свидетельство об окончании школыHauptschulabschluss (dolmetscherr)
gen.свидетельство об окончании школыAbschlusszeugnis
sport.свисток к окончаниюAbpfiff (напр., игры)
sport.свисток к окончанию игрыSchlusspfiff
sport.свисток к окончанию игрыAbschlusspfiff
sport.свисток арбитра на окончание игрыSchlußpfiff
sport.свисток арбитра на окончание игрыAbpfiff
sport.свисток судьи к окончанию игрыAbpfiff
biol.свободные нервные окончанияfreie Endigungen
manag.связь между операциями, при которой начало одной операции служит предпосылкой для начала или окончания другойAnfang-Anfang-Beziehung
manag.связь между операциями, при которой окончание одной операции служит предпосылкой для начала следующейEnde-Anfang-Beziehung
manag.связь между операциями, при которой окончание одной операции служит предпосылкой для окончания другойEnde-Ende-Beziehung
geol., mining.сдвижение окончания выклинивающейся жилы на глубинеEinschieben (наискось относительно линии падения поверхности жильного тела)
sport., fig.сигнал к окончаниюAbpfiff
sport.сигнал на окончание игрыSchlußsignal
econ.сигнал об окончании бумагиPapierendesignal (в печатающем устройстве)
sport.сигнал об окончании игрыSchlusssignal
mil.сигнал об окончании тревогиEntwarnungssignal
tech.сигнал окончанияEndesignal
tech.сигнал окончанияEndezeichen
ling.сильное окончаниеstarke Endung
comp.символ окончанияSchlußzeichen (Block)
comp.символ окончанияBeendigungssymbol
tech.символ окончанияEndsymbol (перфорации ленты)
comp.символ окончанияBeendigungszeichen
tech.символ окончания пробивки перфолентыEndekennzeichnung
sport.сирена к окончанию игрыAbschlusssirene
avia.скорость ракеты по окончании работы ступениEinzelgeschwindigkeit
ling.слабое окончаниеschwache Endung
geol., mining.смещение окончания выклинивающейся жилы на глубинеEinschieben (наискось относительно линии падения поверхности жильного тела)
econ.собрание кредиторов, созываемое перед окончанием конкурсного производстваSchlusstermin
gen.собрание, по окончании которого будет показан фильмeine Versammlung mit anschließendem Film
lawсообщение обвиняемому об окончании предварительного расследования и передаче дела в судSchlussgehör
lawсообщение обвиняемому об окончании предварительного расследования и передаче дела в судSchlussanhörung
gen.сразу по окончании войныkurz nach Kriegsende (Andrey Truhachev)
gen.сразу после окончания войныkurz nach Kriegsende (Andrey Truhachev)
math.срок окончания работы в соответствии с сетевым графикомAbschlusstermin
math.срок окончания работыEndtermin
commer.срок окончанияFertigstellungstermin (Paul42)
econ.срок окончанияEndtermin (работы)
gen.срок окончанияAblauftermin (SergeyL)
lawсрок окончания ведения делаBearbeitungsfrist
gen.срок окончания действияAblauftermin (SergeyL)
ed.срок окончания обученияTermin des Studienabschlusses (Лорина)
sport.срок окончания подачи заявокMeldetermin
sport.срок окончания подачи заявокMeldeschluss
mil., navyсрок окончания постройкиWerfttermin (ремонта)
math.срок окончания работы в сетевом графикеEnde
manag.срок окончания работы над проектомProjektendtermin
construct.срок окончания строительных работVollendungsfrist
ed.срок окончания учебного заведенияTermin des Studienabschlusses (Лорина)
comp.схема окончанияAbschlussschaltung
comp.схема окончанияTerminator
comp.схема окончанияNachbereiter
comp.схема окончанияEndschaltung
weld.температура окончания ковкиAblegetemperatur
lawтеория "окончания кражи"Apprehensionstheorie
gen.торжество по поводу окончания строительства домаHebeschmaus
math.тормозящее окончаниеhemmender Endknotenpunkt
math.тормозящее окончаниеhemmender Endknoten
gen.тост, произносимый на празднике в честь окончания строительства домаRichtspruch (ср. Richtfest)
construct.уведомление об окончании работMitteilung über die Arbeitsbeendigung
gen.угощение на празднике в честь окончания строительства домаRichtschmaus (ср. Riehtfest)
gen.угощение по случаю окончания постройки домаFensterbier
gen.угощение по случаю окончания постройки домаFensterbeer
tech.указатель окончания листаBlattendanzeiger (у пишущей машинки)
gen.указывает на то, что что-либо является окончанием чего-либо предшествующегоzuletzt
math.условие окончания циклаAbbruchbedingung
manag.установление предыдущей ставки процента до окончания сделкиex ante-Festschreibung
econ.устройство-сигнализатор об окончании бумагиPapierendemeldung (в печатающем устройстве)
cinema.equip.фильм, переходящий окончанием производства на следующий годÜberläufer
comp.флаг окончанияBeendigungskennzeichen
ling.флективное окончаниеFlexionsendung
lawхарактеристика, выданная при окончании работыAbschlussbeurteilung (учёбы, службы)
gen.часы окончания работыDienstschluss
gen.человек, который решил что-либоделать / в чём-либо принимать участие незадолго до окончания срока проведения мероприятия, акции и т.п.Spätentschlossener (ilma_r)
biol.чувствующее нервное окончаниеSinnesnervenendigung
gen.экзамен на аттестат об окончании средней школыdie mittlere Reife
gen.это слово с согласным окончаниемdas Wort läutet mit einem Konsonanten
gen.это слово с согласным окончаниемdas Wort läutet auf einen Konsonanten
Showing first 500 phrases