Russian | German |
аннотация описания изобретения | Zusammenfassung der Erfindung |
вводная часть описания | Beschreibungseinleitung (изобретения) |
выкладка описаний изобретений к патентам | Auslegung der Patente |
выкладка описания изобретения до проведения экспертизы на материальные предпосылки патентоспособности | Offenlegung |
выкладка описания изобретения к акцептованной заявке | Auslegung nach der Patenterteilung |
выкладка описания изобретения к неакцептованной заявке | Offenlegung |
выкладное описание | Offenlegungsschrift (i. B. eines Patents) |
дата выкладки описания изобретения к акцептованной заявке | Auslegetag |
дата выкладки описания изобретения к акцептованной заявке | Auslegedatum |
договор об обмене патентными описаниями | Patentaustauschvertrag |
дополнение к описанию изобретения к патенту ГДР | Ergänzungsblatt (издаётся патентным ведомством ГДР в случае необходимости внесения незначительных изменений) |
зал для ознакомления с выложенными описаниями изобретений | Patentschriftenauslegestelle |
зал для ознакомления с выложенными описаниями изобретений | Patentauslegestelle |
заявочное описание | Anmeldeschrift |
издание исправленного патентного описания | Wiederausgabe eines Patentes |
издание описания изобретения к патенту | Ausgabe der Patentschrift |
иск, основанный на описании фактических взаимоотношений сторон | actio in factum |
исправленное описание изобретения | berichtigte Erfindungsbeschreibung |
картотека описаний изобретений | Patentschriftenkartei |
картотека описаний преступлений | Straftatenvergleichskartei (для сравнения способов совершения) |
карточка, содержащая описание признаков | Merkmalkarte |
карточка, содержащая описание примет | Merkmalkarte (напр., преступника) |
кассетка для описаний изобретений | Patentschriftenmappe |
копия описания изобретения | Patentschriftskopie |
копия описания изобретения к патенту | Patentfaszikelkopie (на нескольких листах) |
короткое содержание в приговоре, содержащее описание истца | Aktivrubrum (да, ошибка. Ebenfalls gebräuchlich sind die Bezeichnungen Aktivrubrum für den Teil, der den Kläger (den Aktiven) näher bezeichnet teren) |
короткое содержание в приговоре, содержащее описание истца | Aktivrubrum (teren) |
краткое описание | kurze Beschreibung (изобретения) |
номер описания изобретения к патенту | Patentschriftnummer |
номер описания патента | Patentschriftnummer |
обмен патентными описаниями | Patentaustausch |
окончательный вариант описания | endgültige Beschreibung (изобретения) |
описание внешности человека | Personalbeschreibung (в удостоверении личности) |
описание дела | Fallbeschreibung (Лорина) |
описание деяния | Tatbeschreibung |
описание деятельности | Tätigkeitsbeschreibung (компании Лорина) |
описание земельного участка | Grundstückbeschrieb (Лорина) |
описание изобретения | Patentschrift |
описание изобретения | gedruckte Patentbeschreibung |
описание изобретения | Erfindungsbeschreibung |
описание изобретения к авторскому свидетельству | Erfindungsbeschreibung zu einem Urheberschein |
описание изобретения к акцептованной заявке | Auslegeschrift |
описание изобретения к временному патенту | vorläufige Patentbeschreibung (напр., в Польше) |
описание изобретения к дополнительному патенту | Zusatzpatentschrift |
описание изобретения к заявке | Anmeldeschrift |
описание изобретения к основному патенту | Hauptpatentschrift |
описание изобретения к оспариваемому патенту | Streitpatentschrift |
описание изобретения к патенту | Patentbeschreibung |
описание конструкции ра t | Konstruktionsbericht |
описание места происшествия | Ortsbeschreibung |
описание местности происшествия | Ortsbeschreibung |
описание открытия | Entdeckungsbeschreibung |
описание полезной модели | Gebrauchsmusterschrift |
описание почерка | Definition der Handschrift |
описание предмета деятельности компании | Zweckumschreibung (Tiny Tony) |
описание предполагаемого открытия | Beschreibung einer vermeintlichen Entdeckung |
описание преступления | Verbrechensbeschreibung |
описание преступления | Tatschilderung |
описание примет | Signalement |
описание примет | Personenbeschreibung (напр., eines gesuchten Verbrechers) |
описание примет личности | Signalement |
описание примет личности | Personenbeschreibung |
описание примет человека | Signalement |
описание примет человека | Personenbeschreibung |
описание разыскиваемого человека | Beschreibung des Gesuchten (Andrey Truhachev) |
описание разыскиваемого лица | Beschreibung des Gesuchten (Andrey Truhachev) |
описание состава преступления | Darlegung des Tatbestandes |
описание состава преступления | Darstellung des Tatbestandes |
описание состава преступления | Tatbestandsumschreibung |
описание состава преступления | Tatbestandsaufnahme |
описание структуры преступников | Beschreibung der Struktur der Täter |
описание товарного знака | Zeichenbeschreibung |
определение суда об описании имущества | Beschlagnahmeverfügung |
определение суда об описании имущества | Arrest |
опубликование описания изобретения к патенту | Veröffentlichung der Patentschrift |
осмотр и описание места преступления | Tatortsaufnahme |
осмотр и описание места преступления | Tatortbefundsaufnahme |
патентная заявка с предварительным описанием изобретения | vorläufige Patentanmeldung (напр., в Великобритании) |
патентное описание | Patentbeschreibung |
подробное описание | ausführliche Beschreibung (изобретения) |
подробное описание | detailliertes Vorgehen (преступления, картины преступления, картины совершения преступления) |
подробное описание изобретения | ausführliche Erfindungsbeschreibung |
полное описание изобретения | endgültige Beschreibung (Великобритания) |
полное описание изобретения к патенту | vollständige Patentbeschreibung |
поправка в описании изобретения к патенту | Patentberichtigung |
порядок выкладки описаний изобретений | Auslegungsregeln |
предварительное описание изобретения | vorläufige Erfindungsbeschreibung |
предварительное описание изобретения к патенту | vorläufige Patentbeschreibung (Великобритания) |
представление и описание | Darstellung und Beschreibung (dolmetscherr) |
проект описания изобретения | Patentbeichreibungsentwurf |
проект описания изобретения | Erfindungsbeschreibungsentwurf |
производство по внесению исправлений в описания изобретений | Berichtigungsverfahren (к патентам) |
публикация описания изобретения | Veröffentlichung der Patentschrift |
публикация описания изобретения | Veröffentlichung der Erfindungsbeschreibung |
раскрытие содержания описания изобретения | Inhaltserschließung der Erfindungsbeschreibung (напр., при реферировании) |
реферат описания изобретения к патенту | Patentschriftreferat |
реферат описания изобретения к патенту | Patentabstrakt |
реферат описания изобретения к патенту | Patentabriss |
см. полное описание предмета деятельности в уставе | vollständige Zweckumschreibung gemäß Statuten (в графе "предмет деятельности" выписки из швейцарского торгового реестра Tiny Tony) |
составить описание изобретения | eine Erfindungsbeschreibung ausfertigen |
составление описания изобретения | Ausfertigung einer Erfindungsbeschreibung |
ссылка на описание | Bezugnahme auf die Beschreibung |
структура патентного описания | Patentschriftsstruktur |
текст описания изобретения | Erfindungsbeschreibungstext |
техническое описание объекта | Bau- und Ausstattungsbeschreibung (Андрей Клименко) |
титул описания изобретения | Titel einet Patentschrift |
учение об описании примет личности | Signalementslehre |
фонд описаний изобретений | Patentschriftensammlung |
фонд описаний изобретений к патентам | Patentschriftenfonds |