Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Arabic
Azerbaijani
Bashkir
Belarusian
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Informal
containing
оставшийся
|
all forms
Russian
German
боязнь
остаться
дома одному
Budenangst
был дурак, дураком и
остался
dumm geboren und nichts dazugelernt
ему недолго
осталось
жить
es geht mit ihm im Galopp zu Ende
мне бы хотелось иметь возможность
остаться
ich wünschte, ich könnte bleiben
(
Andrey Truhachev
)
мы при этом
остались
не
в убытке
wir sind
nicht
schlecht dabei gefahren
не
остаться
alle werden
не
остаться
alle sein
не
остаться
в внакладе
auf seine Kosten kommen
не
остаться
в долгу
sich revanchieren
(für etwas)
не
остаться
в долгу
wettmachen
(etwas)
не
остаться
в убытке
auf seine Kosten kommen
она
осталась
без гроша
sie war völlig abgebrannt
(в кармане)
она
осталась
без гроша
sie ist völlig abgebrannt
осталось
ещё немного пирога
es ist noch Kuchen über
(
Andrey Truhachev
)
остаться
без гроша в кармане
finanziell ruiniert sein
(
Andrey Truhachev
)
остаться
без гроша в кармане
kein Geld mehr haben
(
Andrey Truhachev
)
остаться
без гроша в кармане
abgebrannt sein
(
Andrey Truhachev
)
остаться
без гроша в кармане
ohne Geldmittel sein
(
Andrey Truhachev
)
остаться
без гроша в кармане
völlig pleite sein
(
Andrey Truhachev
)
остаться
без гроша в кармане
finanziell
ruiniert sein
(
Andrey Truhachev
)
остаться
без гроша в кармане
völlig abgebrannt sein
(
Andrey Truhachev
)
остаться
без гроша в кармане
ohne Geld sein
(
Andrey Truhachev
)
остаться
без денег
abgebrannt sein
(
Andrey Truhachev
)
остаться
без денег
finanziell
ruiniert sein
(
Andrey Truhachev
)
остаться
без денег
finanziell ruiniert sein
(
Andrey Truhachev
)
остаться
без денег
kein Geld mehr haben
(
Andrey Truhachev
)
остаться
без денег
völlig abgebrannt sein
(
Andrey Truhachev
)
остаться
без денег
ohne Geldmittel sein
(
Andrey Truhachev
)
остаться
без денег
völlig pleite sein
(
Andrey Truhachev
)
остаться
без денег
ohne Geld sein
(
Andrey Truhachev
)
остаться
без ног
sich zu Tode schuften
(
Andrey Truhachev
)
остаться
без ног
sich totarbeiten
(
Andrey Truhachev
)
остаться
без ног
sich zu Tode arbeiten
(
Andrey Truhachev
)
остаться
без ног
sich kaputtarbeiten
(
Andrey Truhachev
)
остаться
без средств
völlig pleite sein
(
Andrey Truhachev
)
остаться
без средств
abgebrannt sein
(
Andrey Truhachev
)
остаться
без средств
ohne Geldmittel sein
(
Andrey Truhachev
)
остаться
без средств
finanziell
ruiniert sein
(
Andrey Truhachev
)
остаться
без средств
finanziell ruiniert sein
(
Andrey Truhachev
)
остаться
без средств
kein Geld mehr haben
(
Andrey Truhachev
)
остаться
без средств
völlig abgebrannt sein
(
Andrey Truhachev
)
остаться
без средств
ohne Geld sein
(
Andrey Truhachev
)
остаться
без средств к существованию
ohne Geldmittel sein
(
Andrey Truhachev
)
остаться
без средств к существованию
völlig abgebrannt sein
(
Andrey Truhachev
)
остаться
без средств к существованию
völlig pleite sein
(
Andrey Truhachev
)
остаться
без средств к существованию
abgebrannt sein
(
Andrey Truhachev
)
остаться
без средств к существованию
finanziell
ruiniert sein
(
Andrey Truhachev
)
остаться
без средств к существованию
finanziell ruiniert sein
(
Andrey Truhachev
)
остаться
без средств к существованию
kein Geld mehr haben
(
Andrey Truhachev
)
остаться
без средств к существованию
ohne Geld sein
(
Andrey Truhachev
)
остаться
в голове
hängenbleiben
(
Ремедиос_П
)
остаться
в дураках
lackiert sein
(
Andrey Truhachev
)
остаться
в дураках
der Trottel vom Dienst sein
(
Brücke
)
остаться
в дураках
der Lackierte sein
(
Andrey Truhachev
)
остаться
в дураках
lackiert werden
(
Andrey Truhachev
)
остаться
в дураках
Nachsehen haben
(
tg
)
остаться
в полном одиночестве
allein auf weiter Flur stehen
(ниоткуда не получать поддержки)
остаться
в убытке
in die Röhre schauen / gucken
(
Анастасия Фоммм
)
остаться
в убытке
Federn lassen müssen
остаться
в шляпе
den Hut auflassen
остаться
довольными друг другом
miteinander zufrieden bleiben
(
Лорина
)
остаться
дома
drin bleiben
(
Andrey Truhachev
)
остаться
на бобах
Nachsehen haben
(
tg
)
остаться
на бобах
sich die Finger bei
etwas
verbrennen
остаться
на бобах
in den Eimergucken
остаться
на второй год
backen bleiben
(в школе)
остаться
на второй год
pappen bleiben
(в классе)
остаться
на второй год
hängenbleiben
остаться
ни с чем
in den Mond gucken
остаться
ни с чем
in die Röhre schauen / gucken
(Er hat abgesahnt und wir mussten in die Röhre schauen (gucken) – Он снял сливки, а мы остались ни с чем
Анастасия Фоммм
)
остаться
ни с чем
baden gehen
(
Slavik_K
)
остаться
ни с чем
in den Eimer gucken
остаться
обделённым вниманием
durch den Rost fallen
(
redensarten-index.de
owant
)
Neese sein –
остаться
с носом
ни с чем
: Alle haben was gekriegt, nur ich war Neese.
Neese
(
Agris
)
остаться
с носом
in die Röhre schauen / gucken
(
Анастасия Фоммм
)
остаться
с носом
in den Mond gucken
остаться
с носом
mit länger Nase abziehen
остаться
с носом
mit langer Nase abziehen
остаться
с пустыми карманами
völlig pleite sein
(
Andrey Truhachev
)
остаться
с пустыми карманами
ohne Geldmittel sein
(
Andrey Truhachev
)
остаться
с пустыми карманами
abgebrannt sein
(
Andrey Truhachev
)
остаться
с пустыми карманами
völlig abgebrannt sein
(
Andrey Truhachev
)
остаться
с пустыми карманами
kein Geld mehr haben
(
Andrey Truhachev
)
остаться
с пустыми карманами
finanziell ruiniert sein
(
Andrey Truhachev
)
остаться
с пустыми карманами
finanziell
ruiniert sein
(
Andrey Truhachev
)
остаться
с пустыми карманами
ohne Geld sein
(
Andrey Truhachev
)
остаться
сидеть на второй год в том же классе
hocken bleiben
остаться
у разбитого корыта
in den Eimergucken
остаться
у разбитого корыта
in den Eimer gucken
остаться
целым
ganzbleiben
от него
осталась
одна тень
er ist nur noch ein halber Mensch
от него
остались
кожа да кости
er ist nur noch Haut und Knochen
от него
остались
только кожа да кости
dem kann man das Vaterunser durch die Backen blasen
пирог ещё
остался
es ist noch Kuchen über
(
Andrey Truhachev
)
у меня
осталось
ещё три марки
ich habe noch 3 Mark über
это всё равно
останется
в семье
es bleibt in der Familie
(о подарках деньгах и т. п., достающихся одному из членов семьи)
это
останется
между нами
es bleibt in der Familie
это
останется
между нами
das bleibt in der Familie
я бы хотел иметь возможность
остаться
ich wünschte, ich könnte bleiben
(
Andrey Truhachev
)
я опять
остался
в дураках
ich war wieder der Dumme
Get short URL