Subject | Russian | German |
gen. | без сомнения, он откажется занять эту должность | zweifelsohne wird er diese Stellung abweisen |
progr. | в доступе отказано | Zugriff verweigert (ssn) |
law | в жалобе отказано | Klage abgewiesen! (Andrey Truhachev) |
law | в иске отказано | Klage abgewiesen (Andrey Truhachev) |
cinema | в мою пользу он отказался от билета в | Mir zugunsten verzichtete er auf die Kinokarte |
law | в остальных исковых требованиях отказать | im Übrigen wird die Klage abgewiesen (вариант написания в решении суда jurist-vent) |
gen. | в просьбе было отказано | das Gesuch wurde abschlägig beschieden (Andrey Truhachev) |
gen. | в способностях ему не откажешь | man kann ihm Fähigkeiten nicht abstreiten |
gen. | в таланте ему отказать нельзя | Talent kann man ihm nicht absprechen |
law | в удовлетворении остальных исковых требований отказать | im Übrigen wird die Klage abgewiesen (вариант написания в решении суда jurist-vent) |
gen. | в этом ему не откажешь | das muss man ihm nachrühmen |
gen. | в этом случае не смею отказаться | in diesem Falle wage ich nicht abzusagen |
law | взаимно отказаться | gegenseitig verzichten (Лорина) |
gen. | вначале она отказалась | Zunächst weigerte sie sich (Andrey Truhachev) |
med. | вы вправе отказаться от лечения | es steht Ihnen frei, eine medizinische Behandlung abzulehnen |
med. | вы вправе отказаться от медицинского вмешательства | es steht Ihnen frei, eine medizinische Behandlung abzulehnen |
med. | вы имеете право отказаться от лечения | es steht Ihnen frei, eine medizinische Behandlung abzulehnen |
med. | вы имеете право отказаться от медицинского вмешательства | es steht Ihnen frei, eine medizinische Behandlung abzulehnen |
med. | вы имеете право отказаться от медицинской помощи | es steht Ihnen frei, eine medizinische Behandlung abzulehnen |
gen. | готовый отказаться от вредной привычки | entwöhnungswillig (курения и т. п.) |
gen. | директор отказал ему в просьбе о повышении жалованья | der Direktor hat ihm eine Gehaltserhöhung abgeschlagen |
gen. | его силой заставили отказаться от своего решения | man hat ihn mit Gewalt von seinem Entschluss abgebracht |
gen. | ему было наотрез отказано | er ist mit seinem Gesuch abgeflogen (в его просьбе) |
gen. | ему было отказано | man hat ihn ablehnend beschieden (в ходатайстве) |
inf. | ему придётся от этого отказаться | das wird er sich wohl verkneifen müssen |
gen. | если адресат откажется принять отправление | im Fälle der Annahmeerklärung |
gen. | если он откажется идти с нами, мы его просто прикончим | wenn er sich weigert mitzugehen, legen wir ihn einfach um (кокнем) |
gen. | есть люди, которые всё ещё не могут отказаться от мысли, что | in manchen Gehirnen spukt noch immer der Gedanke an |
gen. | заставить кого-либо отказаться | abbringen (jemanden von etwas, от намерения) |
gen. | заставить кого-либо после долгих уговоров отказаться от своего образа жизни | jemanden durch langes Reden von seiner Lebensweise abbringen |
gen. | заставить кого-либо после долгих уговоров отказаться от своего плана | jemanden durch langes Reden von seinem Plan abbringen |
gen. | заставить кого-либо после долгих уговоров отказаться от своего решения | jemanden durch langes Reden von seinem Entschluss abbringen |
gen. | заставить кого-либо после долгих уговоров отказаться от своих привычек | jemanden durch langes Reden von seinen Gewohnheiten abbringen |
gen. | заставить кого-либо силой отказаться от своего образа жизни | jemanden mit Gewalt von seiner Lebensweise abbringen |
gen. | заставить кого-либо силой отказаться от своего плана | jemanden mit Gewalt von seinem Plan abbringen |
gen. | заставить кого-либо силой отказаться от своего решения | jemanden mit Gewalt von seinem Entschluss abbringen |
gen. | заставить кого-либо силой отказаться от своих привычек | jemanden mit Gewalt von seinen Gewohnheiten abbringen |
gen. | заставлять отказаться | abbringen |
gen. | из страха перед наказанием он отказался от своего намерения | aus Furcht vor Strafe stand er von seinem Vorhaben ab |
gen. | изменить образ мыслей, отказавшись от заблуждений | sich bekehren (предполагает глубокую нравственную перемену) |
inf. | иметь возможность отказаться | zurückkönnen (от начатого) |
gen. | категорически отказаться | ausdrücklich verzichten (Лорина) |
gen. | когда его отказались впустить, он начал скандалить | als man ihm den Eintritt verweigerte, fing er an zu lärmen |
gen. | когда его отказались впустить, он поднял шум | als man ihm den Eintritt verweigerte, fing er an zu lärmen |
gen. | когда он об этом узнал, он отказался от своего плана | als er das erfahren hatte, ließ er seinen Plan fallen |
gen. | мне отказали в прибавке | man hat mir die Zulage abgelehnt (жалованья) |
gen. | мотор отказал | der Motor streikt |
gen. | нам пришлось сегодня отказаться от нашей обычной прогулки | wir mussten heute unseren gewohnten Spaziergang ausfallen lassen |
gen. | наотрез отказать | jemandem etwas ausschlagen (кому-либо в чём-либо) |
gen. | наотрез отказать | jemandem etwas rundweg abschlagen (кому-либо в чём-либо) |
inf. | наотрез отказаться от чего-либо | etwas glattweg ablehnen |
gen. | не желать отказаться от своего намерения | an seiner Absicht festhalten |
gen. | не отказать кому-либо в поддержке | jemanden nicht fallenlassen |
inf. | неожиданно отказаться | abschnappen |
gen. | ничто не заставит его отказаться от этого | nichts kann ihn davon abbringen |
gen. | ноги отказались ему служить | die Füße versagten ihm den Dienst |
gen. | обвиняемый отказался от своего показания, в котором признавал себя виновным | der Angeklagte hat sein Geständnis widerrufen |
gen. | обвиняемый отказался от своих показаний, в которых признавал себя виновным | der Angeklagte hat sein Geständnis widerrufen |
law | обязанность отказаться от дачи показаний | Aussageverweigerungspflicht |
law | обязанность отказаться от дачи свидетельских показаний | Zeugnisverweigerungspflicht |
nautic. | оговорка в чартере, согласно которой фрахтователь вправе отказаться от чартера, если зафрахтованное судно не прибыло в срок в порт для погрузки | Cancelling-Klausel |
gen. | он грубо отказал ей | er hat sie mit Schroffheit abgewiesen |
gen. | он должен был отказаться от этого | er müsste davon lassen |
inf. | он мне отказал по телефону | am Telefon hat er mir 'ne Abfuhr erteilt |
gen. | он не может отказать | er kann nicht nein sagen |
gen. | он не может отказаться от своей страсти | er kann nicht von seiner Leidenschaft lassen |
gen. | он не может отказаться отстать от своей привычки | er kann nicht von seiner Gewohnheit lassen |
gen. | он не отказался от своего утверждения | er ging von seiner Behauptung nicht ab |
gen. | он не посмеет отказать | er kann nicht nein sagen |
gen. | он не раздумывая отказал ей в просьбе | er lehnte ihre Bitte kurzerhand ab |
gen. | он не хотел отказаться от своей собственности | er wollte nicht auf sein Eigentum verzichten |
gen. | он не хочет отказаться от своего плана | er will von seinem Plan nicht lassen |
gen. | он отказал ему в этом наотрез | er hat es ihm rundweg abgeschlagen |
gen. | он отказал ему в этом наотрез | er hat es ihm glatt abgeschlagen |
gen. | он отказал ему наотрез | er hat es ihm rundweg abgeschlagen |
gen. | он отказал ему от дома | er hat ihm das Haus verboten |
gen. | он отказал им в своей поддержке | er versagte ihnen seine Unterstützung |
gen. | он отказал мне в этом | er hat es mir abgesprochen |
gen. | он отказал, указав, что отсутствует подпись | er beanstandete die fehlende Unterschrift |
gen. | он отказался выполнить его просьбу | er weigerte sich, seine Bitte zu erfüllen |
traf. | он отказался дуть в трубку дорожной полиции | er weigerte sich, ins Röhrchen zu blasen |
auto. | он отказался дышать в трубку | sie weigerte sich zu pusten (Andrey Truhachev) |
auto. | он отказался дышать в трубку | er weigerte sich, ins Röhrchen zu blasen |
auto. | он отказался дышать в трубку | er weigerte sich, ins Röhrchen zu blasen (Andrey Truhachev) |
gen. | он отказался от выигрыша в пользу Красного Креста | er hat zugunsten des Röten Kreuzes auf den Gewinn verzichtet |
gen. | он отказался от отцовского наследства | er verzichtete auf das väterliche Erbe |
gen. | он отказался от своего плана только для вида | er gab seinen Plan nur scheinbar auf |
gen. | он отказался от своих показаний | er widerrief sein Geständnis (с признанием вины) |
gen. | он отказался от своих привычек | er hat seine Gewohnheiten aufgesteckt |
gen. | он отказался повиноваться начальнику | er hat dem Vorgesetzten den Gehorsam geweigert |
gen. | он отказался выполнить требование предъявить удостоверение личности | er widersetzte sich der Aufforderung, seinen Ausweis vorzuzeigen |
gen. | он отказался принести присягу | er verweigerte den Eid |
gen. | он отказался принять присягу | er verweigerte den Eid |
gen. | он правильно сделал, что отказался последовать приказанию полицейского | er weigerte sich mit Recht, der Anforderung des Polizisten Folge zu leisten |
gen. | он резко отказал ей | er hat sie mit Schroffheit abgewiesen |
gen. | он хочет отказаться от курения | er will das Rauchen unterlassen |
inf. | она ему наотрез отказала | er ist bei ihr mit der Bitte abgeblitzt (в просьбе) |
gen. | она отказала всем женихам | sie hat alle Bewerber abgewiesen |
gen. | она отказалась вступить в брак с этим богатым человеком, чтобы выйти замуж за человека, которого она любила | sie hat die Heirat mit diesem reichen Mann ausgeschlagen, um einen Mann, den sie liebte, zu heiraten |
inf. | она отказалась дышать в трубку | Sie weigerte sich zu pusten (об алкогольном тесте Andrey Truhachev) |
gen. | она отказалась мириться с этим | sie hat sich das verbeten |
gen. | она отказалась от всего ради детей | sie opferte sich für ihre Kinder auf |
gen. | она отказалась под благовидным предлогом | sie weigerte sich unter einem geeigneten Vorwand |
gen. | она отказалась принять письмо | sie hat die Annahme des Briefes verweigert |
gen. | она отказалась терпеть это | sie hat sich das verbeten |
product. | исполнитель оставляет за собой право отказать в реализации заказа, если сочтёт его технически невыполнимым | technische Realisierbarkeit vorbehalten (minotaurus) |
gen. | от этого я не откажусь | dazu säge ich nicht nein |
gen. | от этого я не откажусь | das lasse ich mir nicht nehmen |
avunc. | от этой глупой затеи тебе надо отказаться | den Zahn musst du dir ziehen lassen |
fig., humor. | от этой глупой затеи тебе нужно отказаться | diesen Zahn lass dir ziehen |
patents. | ответчик может отказаться от рассмотрения основного вопроса | der Beklagte kann die Verhandlung zur Hauptsache verweigern |
IT | отказано в доступе | Zugriff verweigert (Andrey Truhachev) |
IT | отказано в доступе | Zugriff abgelehnt (Andrey Truhachev) |
law | отказано во въезде в страну | zurückgewiesen (Лорина) |
law | отказать в агремане | das Agrement verweigern |
f.trade. | отказать в визе | ein Visuni verweigern |
law | отказать в выдаче визы | Visum verweigern |
gen. | отказать в выдаче визы | das Visum verweigern |
law | отказать в выдаче патента | ein Patent ablehnen |
law | отказать в выдаче патента | ein Patent versagen |
law | отказать в выдаче свидетельства о праве на наследство | Erteilung des Erbscheins verweigern (wanderer1) |
law | отказать в выдаче свидетельства о праве на наследство по закону | Erteilung des gesetzlichen Erbscheins verweigern (wanderer1) |
law | отказать в выдаче справки | Auskunft verweigern |
gen. | отказать в гостеприимстве | das Gastrecht aufheben |
gen. | отказать в гостеприимстве | das Gastrecht verweigern |
law | отказать в доверии | das Vertrauen entziehen |
fin. | отказать в доступе | dem Zugriff entziehen (Io82) |
law | отказать в жалобе | Beschwerde zurückweisen (Andrey Truhachev) |
law | отказать в жалобе | eine Beschwerde zurückweisen (Andrey Truhachev) |
gen. | отказать кому-либо в иске | jemandes Klage abweisen |
law | отказать в иске | eine Klage meritorisch zurückweisen |
law | отказать в иске | eine Beschwerde zurückweisen (Andrey Truhachev) |
law | отказать в иске | eine Klage meritorisch abweisen |
gen. | отказать кому-либо в иске | jemandes Klage abweisen |
law | отказать в иске | Klage zurückweisen (Лорина) |
law | отказать в иске | Beschwerde zurückweisen (Andrey Truhachev) |
f.trade. | отказать в иске | eine Klage zurückweisen |
f.trade. | отказать в иске | eine Klage abweisen |
gen. | отказать в иске | auf Abweisung des Klägers erkennen |
law | отказать в иске за необоснованностью | eine Klage wegen Unbegründetheit abweisen |
law | отказать в иске за отсутствием права на | eine Klage wegen Unzulässigkeit abweisen |
gen. | отказать в кассационной жалобе | eine Berufung zurückweisen |
f.trade. | отказать в кредите | einen Kredit verweigern |
gen. | отказать в повиновении кому-либо | jemandem den Gehorsam kündigen |
gen. | отказать в повиновении кому-либо | jemandem den Gehorsam aufkündigen |
gen. | отказать в повиновении | jemandem den Gehorsam verweigern (кому-либо) |
gen. | отказать кому-либо в повиновении | jemandem den Gehorsam aufsagen |
gen. | отказать в поддержке | fallenlassen (кому-либо) |
gen. | отказать кому-либо в помощи | jemandem die Brücke aufziehen |
gen. | отказать кому-либо в праве | jemandem die Berechtigung zu etwas absprechen (на что-либо) |
law | отказать в принятии | die Annahme zurückweisen |
law | отказать в принятии | die Übernahme verweigern |
law | отказать в принятии | die Annahme verweigern |
law | отказать в принятии | die Abnahme zurückweisen |
law | отказать в принятии | die Übernahme zurückweisen |
law | отказать в принятии | die Abnahme verweigern |
law | отказать в принятии искового заявления по причине неподсудности дела данному суду | die Klage wegen Unzuständigkeit des Gerichtes zurückweisen (Hasberger, Seitz und Partner) |
law | отказать в приёме апелляционной жалобы | Berufung zurückweisen (Лорина) |
law | отказать в приёме иска | eine Klage abweisen |
avia. | отказать кому-либо в пролёте через воздушное пространство своей страны | den Überflug verweigern (Weil ihm mehrere Staaten den Überflug verweigerten, hat Russlands Außenminister Sergej Lawrow eine Reise nach Belgrad absagen müssen. Alex Krayevsky) |
gen. | отказать кому-либо в просьбе | jemandem eine Bitte abschlagen |
gen. | отказать кому-либо в просьбе | jemandem eine Bitte versagen |
law | отказать в просьбе | einen Antrag ablehnen |
gen. | отказать кому-либо в просьбе | jemandem eine Bitte versagen |
gen. | отказать в просьбе | eine Bitte ablehnen |
gen. | отказать кому-либо в просьбе | jemandes Bitte zurückweisen |
gen. | отказать в просьбе | eine Bitte abweisen |
f.trade. | отказать в разрешении | die Erlaubnis verweigern |
law | отказать в рассмотрении иска | eine Klage a limine zurückweisen |
law | отказать в регистрации | die Eintragung ablehnen (mirelamoru) |
gen. | отказать кому-либо в резкой форме | jemandem eine schroffe Abfuhr erteilen |
law | отказать в совершении нотариального действия | eine Beurkundung ablehnen (Mme Kalashnikoff) |
law | отказать в согласии | Verweigerung der Zustimmung erklären |
gen. | отказать в согласии | Zustimmung ablehnen (Лорина) |
gen. | отказать в справке | eine Auskunft verweigern |
gen. | отказать кому-либо в уважении | jemandem den Respekt verweigern |
law | отказать в удовлетворении жалобы | eine Beschwerde zurückweisen (Andrey Truhachev) |
law | отказать в удовлетворении жалобы за необоснованностью | eine Klage wegen Hinfälligkeit abweisen |
law | отказать в удовлетворении заявления | die Stattgabe des Antrags ablehnen (jurist-vent) |
law | отказать в ходатайстве | Antrag ablehnen (Лорина) |
law | отказать в ходатайстве | einen Antrag ablehnen |
law | отказать в ходатайстве | ein Gesuch ablehnen |
law | отказать во въезде в страну | die Einreise verweigern (Лорина) |
law | отказать во въезде в страну | zurückweisen (Лорина) |
gen. | отказать государству в повиновении | dem Staat den Gehorsam zu verweigern (AlexandraM) |
gen. | отказать жениху | einen Bewerber äusschlagen |
gen. | отказать жильцу в квартире | einem Mieter kündigen |
law | отказать истцу в его праве | dem Kläger ein Recht absprechen |
law | отказать истцу в своём праве | dem Kläger ein Recht absprechen |
gen. | отказать наотрез | jemandem etwas glatt abschlagen (кому-либо в чём-либо) |
gen. | отказать наотрез | jemandem etwas rundweg abschlagen (кому-либо в чём-либо) |
gen. | отказать наотрез | jemandem etwas rund abschlagen (кому-либо в чём-либо) |
gen. | отказать наотрез | etwas strikt ablehnen |
gen. | отказать не раздумывая | etwas kurzerhand ablehnen (Andrey Truhachev) |
fin. | отказать от должности | sein Amt niederlegen |
gen. | отказать кому-либо от дома | jemandem das Haus verbieten |
fin. | отказать от заключения договора | den Vertragsabschluss ablehnen |
law | отказать от заключения договора | vom Vertrag zurücktreten |
fin. | отказать от проведения сделки | ein Geschäft aufgeben |
gen. | отказать просителю | einen Bittsteller abweisen |
gen. | отказать просителю | einen Bewerber äusschlagen |
gen. | отказать себе | versagen (в чём-либо Лорина) |
gen. | отказать себе в удовольствии | auf den Genuss verzichten (Vas Kusiv) |
gen. | отказаться без раздумий от чего-либо | etwas kurzerhand ablehnen (Andrey Truhachev) |
fin. | отказаться в доверии | das Vertrauen entziehen |
fin. | отказаться в иске | eine Klage zurückweisen |
fin. | отказаться в иске | eine Klage abweisen |
gen. | отказаться выйти замуж | einen Korb geben (myaxovskij) |
gen. | отказаться выполнить чьё-либо желание | jemandem einen Wunsch versagen |
gen. | отказаться выполнить чьё-либо желание | jemandem seinen Wunsch versagen |
gen. | отказаться выполнить чьё-либо желание | jemandem den Wunsch versagen |
gen. | отказаться выполнить приказ | sich einem Befehl widersetzen |
gen. | отказаться говорить на "ты" | das Du ablehnen (Darf man ein „Du“, das von einem gleichgestellten Kollegen angeboten wird, ablehnen, wenn mir das Duzen mit diesem speziellen Kollegen unangenehm wäre? ingenieur.de Shabe) |
law | отказаться дать клятву | den Eid verweigern |
gen. | отказаться дать показания | das Zeugnis verweigern |
gen. | отказаться дать какие-либо сведения | eine Auskunft verweigern |
gen. | отказаться дать сведения | eine Auskunft verweigern |
gen. | отказаться от какого-либо дела | eine Sache fallenlassen |
gen. | отказаться исполнить чьё-либо желание | jemandem einen Wunsch abschlagen |
econ. | отказаться от акцепта | die Annahme verweigern (напр., векселя) |
econ. | отказаться от акцептования | die Annahme verweigern (напр., векселя) |
f.trade. | отказаться от акцептования векселя | Wechselakzept verweigern |
gen. | отказаться от бесплодных поисков | eine fruchtlose Suche aufgeben |
hist. | отказаться от борьбы | den Kampf mit D aufgeben |
hist. | отказаться от борьбы | den Kampf für A aufgeben |
box. | отказаться от борьбы | Kampf aufgeben |
hist. | отказаться от борьбы | den Kampf gegen A aufgeben |
hist. | отказаться от борьбы | den Kampf um A aufgeben |
gen. | отказаться от борьбы | den Kampf aufgeben |
fenc. | отказаться от боя | zurücktreten |
gen. | отказаться от вознаграждения | auf Belohnung verzichten |
busin. | отказаться от встречи | einen Termin absagen (Andrey Truhachev) |
law | отказаться от вынесения приговора | Aburteilung ablehnen |
gen. | отказаться от гражданства | die Staatsbürgerschaft abgeben (RDefiner) |
law | отказаться от дальнейшего преследования | von einer weiteren Verfolgung absehen |
sport. | отказаться от дальнейшего участия | aufgeben (в соревнованиях) |
gen. | отказаться от дальнейшей борьбы | aus dem Kampf ziehen |
law | отказаться от дарения | von der Schenkung zurücktreten (SKY) |
law | отказаться от дачи показаний | die Aussage verweigern (Лорина) |
law | отказаться от дачи свидетельских показаний | die Zeugenaussage verweigern |
gen. | отказаться от дворянского звания | den Adel ablegen |
gen. | отказаться от дворянского титула | den Adel ablegen |
gen. | отказаться от дворянства | den Adel ablegen |
gen. | отказаться от начатого дела | eine angefangene Sache wieder fallenlassen |
food.ind. | отказаться от десерта | den Nachtisch weglassen (Andrey Truhachev) |
hist. | отказаться от дискуссии | eine Diskussion um A verweigern |
hist. | отказаться от дискуссии | eine Diskussion über A verweigern |
law | отказаться от доверенности | auf eine Vollmacht verzichten |
law | отказаться от доверенности | Vollmacht zurückgeben |
law | отказаться от договора | vom Vertrag abgehen |
econ. | отказаться от договора | von einem Vertrag zurücktreten (Andrey Truhachev) |
busin. | отказаться от договора | vom Vertrag zurücktreten |
gen. | отказаться от должности | ein Amt niederlegen |
gen. | отказаться от должности | ein Amt ablehnen |
law | отказаться от должности | sein Amt niederlegen |
law | отказаться от должности | Amt niederlegen (Лорина) |
law | отказаться от должности | vom Amt zurücktreten |
gen. | отказаться от должности | das Amt aufgeben |
gen. | отказаться от должности по возрасту | ein Amt aus Altersgründen niederlegen |
gen. | отказаться от должности по старости | ein Amt aus Altersgründen niederlegen |
inf. | отказаться от желания | den Wunsch abbuchen |
gen. | отказаться от заказа на гостиничный номер | ein Hotelzimmer abbestellen |
fin. | отказаться от заключения договора | den Vertragsabschluss ablehnen |
law | отказаться от заключения договора | Vertragsabschluss verweigern (wanderer1) |
law | отказаться от залогового права | das Pfandrecht aufgeben |
law, patents. | отказаться от заявки | seine Anmeldung zurückziehen |
fig. | отказаться от игры | nicht mehr mitspielen wollen |
gen. | отказаться от какой-либо идеи | einem Gedanken absägen |
law | отказаться от иска | Klageantrag zurücknehmen |
law | отказаться от иска | auf eine Klage verzichten |
law | отказаться от иска | von einer Klage Abstand nehmen |
law | отказаться от иска | einen Klageantrag zurücknehmen |
law | отказаться от искового заявления | Klageantrag zurücknehmen |
law | отказаться от исполнения | Erfüllung verweigern (Inchionette) |
law | отказаться от исполнения договора | Erfüllung des Vertrages ablehnen (Лорина) |
law | отказаться от исполнения обязательства | die Erfüllung der Verpflichtung verweigern (Лорина) |
law | отказаться от исполнения обязательства | die Leistung verweigern (Лорина) |
law | отказаться от контракта | vom Vertrag zurücktreten (Лорина) |
med. | отказаться от лечения | medizinische Behandlung ablehnen (Andrey Truhachev) |
med. | отказаться от медицинских услуг | medizinische Behandlung ablehnen (Andrey Truhachev) |
med. | отказаться от медицинского вмешательства | medizinische Behandlung ablehnen (Andrey Truhachev) |
med. | отказаться от медицинской помощи | medizinische Behandlung ablehnen (Andrey Truhachev) |
gen. | отказаться от каких-либо мероприятий | die Maßnahmen ablehnen |
busin. | отказаться от намеченного мероприятия | einen Termin absagen (Andrey Truhachev) |
gen. | отказаться от места | eine Stellung ausschlagen (от должности) |
gen. | отказаться от метода | eine Methode verwerfen |
relig. | отказаться от мирской жизни | dem weltlichen Leben entsagen (Andrey Truhachev) |
gen. | отказаться от мысли | einen Gedanken fahrenlassen |
inf. | отказаться от надежды | die Hoffnung abbuchen |
med. | отказаться от назначенной даты операции | einen Termin absagen (Andrey Truhachev) |
gen. | отказаться от какого-либо намерения | etwas sein lassen |
gen. | отказаться от намерения | Absicht etwas zu tun fallenlassen (Andrey Truhachev) |
gen. | отказаться от намерения | einen Gedanken fahrenlassen |
law | отказаться от наследства | auf das Erbe verzichten |
law | отказаться от наследства | das Erbe ausschlagen |
f.trade. | отказаться от наследства | eine Erbschaft ausschlagen |
gen. | отказаться от наследства | die Erbschaft ausschlagen |
gen. | отказаться от наследства | auf die Erbschaft verzichten |
comp., MS | отказаться от начислений | Gebühren erlassen |
law | отказаться от обжалования | auf Rechtsmittel verzichten |
law | отказаться от обжалования судебного приговора | auf ein Rechtsmittel verzichten |
gen. | отказаться от обжалования судебного приговора | auf das Rechtsmittel verzichten |
law | отказаться от обжалования судебного решения | auf ein Rechtsmittel verzichten |
gen. | отказаться от обжалования судебного решения | auf das Rechtsmittel verzichten |
f.trade. | отказаться от обязательств | sich den Verpflichtungen entziehen |
law | отказаться от обязательства | sich einer Verpflichtung entziehen |
law | отказаться от оказания правовой помощи | Rechtshilfeleistung verweigern (Лорина) |
gen. | отказаться от переговоров | auf stur schalten (vgl. in einer Sache nicht gespraechsbereit sein respondeo) |
gen. | отказаться от переговоров | sich auf keine Verhandlungen einlassen |
gen. | отказаться от пищи | Nahrung verweigern (Andrey Truhachev) |
fin. | отказаться от плана | einen Plan verwerfen |
fin. | отказаться от плана | einen Plan aufgeben |
gen. | отказаться от какого-либо плана | einen Plan aufgeben |
law | отказаться от платежа по векселю | die Bezahlung eines Wechsels verweigern |
busin. | отказаться от платежа по векселю | einen Wechsel zurückweisen |
gen. | отказаться от подарка | ein Geschenk ausschlagen |
gen. | отказаться от показаний | seine Aussage zurückziehen (Vas Kusiv) |
gen. | отказаться от поручения | einen Auftrag ablehnen |
commer. | отказаться от посредника | auf den Zwischenhändler verzichten (Andrey Truhachev) |
gen. | отказаться от чьего-либо посредничества | auf jemandes Vermittlerschaft verzichten |
f.trade. | отказаться от права | auf ein Recht verzichten |
law | отказаться от права | ein Recht aufgeben |
gen. | отказаться от права | das Recht auf etwas preisgeben (на что-либо) |
bank. | отказаться от права | das Recht aufgeben (на что-л.) |
gen. | отказаться от права | das Recht auf etwas preisgeben (на что-либо) |
f.trade. | отказаться от права осмотра | auf das Besichtigungsrecht verzichten |
law | отказаться от правовых последствий | sich den Rechtsfolgen entziehen |
gen. | отказаться от предложения | ein Angebot ausschlagen |
gen. | отказаться от предложения руки и сердца | Heiratsantrag ablehnen (Ремедиос_П) |
gen. | отказаться от предложенного | ausschlagen (часто употр., когда отказываются от чего-либо притягательного, чтобы согласиться на что-либо другое) |
gen. | отказаться от предложенного | ausschlagen (часто употр., когда отказываются от чего-либо выгодного, чтобы согласиться на что-либо другое) |
gen. | отказаться от председательства | den Vorsitz niederlegen |
law | отказаться от преимущественного права наследования | auf das Majorat verzichten |
fin. | отказаться от премии | auf die Prämie verzichten |
law | отказаться от преступного замысла | deliktisches Vorhaben aufgeben |
law | отказаться от претензии | Anspruch aufgeben (Andrey Truhachev) |
law | отказаться от претензии | eine Klage zurücknehmen (Andrey Truhachev) |
gen. | отказаться от приглашения | eine Einladung ausschlagen |
gen. | отказаться от приглашения | eine Einladung ablehnen |
law | отказаться от признания | ein Geständnis widerrufen (ранее сделанного) |
law | отказаться от применения наказания | von der Bestrafung absehen |
gen. | отказаться от примирения | eine Versöhnung zurückweisen |
gen. | отказаться от примирения | eine Versöhnung ablehnen |
law | отказаться от принятия наследства | eine Erbschaft ablehnen |
law | отказаться от принятия наследства | eine Erbschaft ausschlagen |
law | отказаться от принятия наследства | auf eine Erbschaft verzichten |
law | отказаться от присоединения | eine Einverleibung rückgängig machen |
law | отказаться от присяги | den Eid ablehnen |
law | отказаться от притязания | eine Forderung fallenlassen (требования) |
gen. | отказаться от приёма пищи | Nahrung verweigern (Andrey Truhachev) |
f.trade. | отказаться от приёмки товара | auf die Warenannahme verzichten |
fr. | отказаться от приёмки товара | refüsieren |
fin. | отказаться от проведения сделки | ein Geschäft aufgeben |
law, inf. | отказаться от продолжения судебного дела | einen Prozess fallen lassen |
patents. | отказаться от пункта формулы изобретения | auf einen Anspruch verzichten |
gen. | отказаться от работы | den Posten aufgeben |
gen. | отказаться от какой-либо работы | eine Arbeit aufgeben |
gen. | отказаться от работы | jemandem den Krempel vor die Füße werfen |
inet. | отказаться от рассылки | den Newsletter abbestellen (AndrewDeutsch) |
inet. | отказаться от рассылки | abmelden (Роджер) |
gen. | отказаться от роскоши | auf jeglichen Luxus verzichten (Andrey Truhachev) |
gen. | отказаться от своего имени | seinen Namen ablegen |
gen. | отказаться от своего обещания | sein Versprechen zurückziehen |
gen. | отказаться от своего первоначального намерения | von seinem Vorsatz abschwenken |
gen. | отказаться от своей привычки | von seiner Gewohnheit abgehen |
gen. | отказаться от своих намерений | seine Absichten fallenlassen (Andrey Truhachev) |
gen. | отказаться от своих обвинений | abrüsten |
gen. | отказаться от своих обязательств | sich von seinen Verpflichtungen lösen |
fin. | отказаться от своих обязательств | sich der Verpflichtung entziehen |
gen. | отказаться от своих обязательств | sich von seinen Verbindlichkeiten lösen |
law | отказаться от своих показаний в суде | entschlagen (sich (D) der Aussage (G) entschlagen YuriDDD) |
gen. | отказаться от своих прав | sein Recht vergeben |
econ. | отказаться от своих прав на застрахованное имущество | abandonnieren |
law | отказаться от своих претензий | seine Ansprüche fallen lassen |
law | отказаться от своих претензий | auf seine Ansprüche verzichten |
gen. | отказаться от своих притязаний | seine Ansprüche fallenlassen (Andrey Truhachev) |
gen. | отказаться от своих притязаний | die Ansprüche aufgeben |
gen. | отказаться от своих решений | sich von seinen Beschlüssen absetzen |
inf. | отказаться от своих слов | zurückrudern (q3mi4) |
gen. | отказаться от своих слов | seine Worte verleugnen |
law | отказаться от своих требований | seine Forderungen fallen lassen |
law | отказаться от своих требований | von seinen Forderungen Abstand nehmen |
law | отказаться от своих требований | auf seine Forderungen verzichten |
gen. | отказаться от своих требований | abrüsten |
inf. | отказаться от своих убеждений | umkippen |
gen. | отказаться от службы | den Dienst aufkündigen |
gen. | отказаться от службы | jemandem den Dienst aufsagen (у кого-либо) |
gen. | отказаться от службы | jemandem den Dienst aufsagen (у кого-либо) |
busin. | отказаться от условленного срока | einen Termin absagen (Andrey Truhachev) |
tech. | отказаться от стандарта | einen Standard aufgeben (Andrey Truhachev) |
gen. | отказаться от какой-либо традиции | mit einer Tradition brechen |
law | отказаться от требования | Anspruch aufgeben (Andrey Truhachev) |
law | отказаться от требования | eine Klage zurücknehmen (Andrey Truhachev) |
law | отказаться от уголовного преследования | von der Verfolgung zurücktreten |
law | отказаться от уголовного преследования | von der Verfolgung absehen |
gen. | отказаться от удовольствий | dem Vergnügen absagen |
fin. | отказаться от уплаты | die Zahlung verweigern |
gen. | отказаться от услуг | auf die Dienstleistungen verzichten (Лорина) |
gen. | отказаться от услуг | auf die Dienste verzichten (Лорина) |
med. | отказаться от услуг медицины | medizinische Behandlung ablehnen (Andrey Truhachev) |
law | отказаться от участия | die Teilnahme kündigen |
law | отказаться от участия | die Mitwirkung kündigen |
law | отказаться от участия в соглашении | von einem Abkommen zurücktreten |
gymn. | отказаться от участия в соревновании | zurücktreten (vom Wettkampf) |
gen. | отказаться от учения | eine Lehre verwerfen |
busin. | отказаться от че-го-либо | zurücktreten (напр., от выполнения контракта) |
inf. | отказаться от чего-либо | etwas knicken können (pechvogel-julia) |
law | отказаться от членства | die Mitgliedschaft kündigen |
gen. | отказаться от чтения лекций | sich von der Vorlesungspflicht entbinden |
sport, bask. | отказаться от штрафного броска | auf den Freiwurf verzichten |
gen. | отказаться от использования ядерной энергии | aus der Kernenergie aussteigen |
gen. | отказаться отвечать | die Antwort verweigern |
law | отказаться отвечать | Antwort verweigern |
gen. | отказаться отвечать | jede Antwort verweigern (на вопросы) |
inf. | отказаться по телефону | abtelephonieren |
inf. | отказаться по телефону | abtelefonieren |
gen. | отказаться повиноваться | jemandem die Gefolgschaft verweigern (кому-либо) |
gen. | отказаться повиноваться | jemandem den Gehorsam kündigen (кому-либо) |
gen. | отказаться повиноваться | den Gehorsam versagen |
gen. | отказаться повиноваться | jemandem den Gehorsam aufsagen (кому-либо) |
gen. | отказаться подписать документ | die Unterzeichnung eines Dokuments ablehnen |
comp. | отказаться подписки | Abonnement abbestellen |
fin. | отказаться поставить свою подпись | die Unterschrift verweigern |
gen. | отказаться от мысли выполнить что-либо, прекратить | aufgeben |
gen. | отказаться признать | sich weigern, etwas anzunehmen (Andrey Truhachev) |
gen. | отказаться признать | etwas nicht wahrhaben wollen (Andrey Truhachev) |
gen. | отказаться принимать пищу | Nahrung verweigern (Andrey Truhachev) |
fig. | отказаться принимать участие в | streiken (чем-либо) |
gen. | отказаться принять | die Annahme verweigern (напр., счёт к оплате) |
gen. | отказаться принять | die Annahme verweigern (напр., счёт к оплате) |
gen. | отказаться принять заказ | einen Auftrag ablehnen |
gen. | отказаться принять посетителя | einen Besuch abweisen |
law | отказаться принять присягу | den Eid verweigern |
law | отказаться принять счёт к уплате | die Annahme einer Rechnung verweigern |
gen. | отказаться служить | seinen Dienst nicht mehr tun |
gen. | отказаться служить | den Dienst versagen (о машине и т. п.) |
gen. | отказаться служить | den Dienst verweigern |
gen. | отказаться от какой-либо традиции | mit einer Tradition brechen |
law | отказывать, отказать в приёме кассационной жалобы | die Berufung zurückweisen (Hasberger, Seitz und Partner) |
proverb | отложить дело ещё не значит отказаться от него совсем | aufgeschoben ist nicht aufgehoben |
gen. | пациент, от которого "отказались" врачи | austherapiert (Katharina Nova) |
patents. | поверенный может отказаться | ein Anwalt darf zurücktreten |
humor. | поздно пить боржоми когда почки отказали | was passiert ist, ist passiert |
humor. | поздно пить боржоми когда почки отказали | was geschehen ist, ist geschehen |
humor. | поздно пить боржоми когда почки отказали | Geschehen ist geschehen (Andrey Truhachev) |
humor. | поздно пить боржоми когда почки отказали | was hin ist, ist hin. |
gen. | постановить отказать истцу | auf Abweisung des Klägers erkennen |
law | право близких родственников обвиняемого отказаться от дачи показаний | Angehörigenprivileg |
law | право заказчика отказаться от приёмки товара, не отвечающего условиям соглашения | Abnahmeverweigerungsrecht |
econ. | право одной стороны отказаться от выполнения своего обязательства по договору до выполнения его другой стороной | Zurückbehaltungsrecht |
busin. | право одной стороны отказаться от выполнения своего обязательства по договору до выполнения его другой стороной | Zurückbehaltungrecht |
patents. | право одной стороны отказаться от выполнения своего обязательства по договору до выполнения обязательства другой стороной | Zurückbehaltungsrecht |
law | право отказаться давать показания | Recht auf Aussageverweigerung (Лорина) |
law | право отказаться от выполнения обязательства по договору до исполнения его другой стороной | Zurückbehaltungsrecht |
bank. | право заказчика отказаться от приёмки товара, не отвечающего условиям соглашения | Abnahmeverweigerungsrecht |
law | право отказаться от работы | Kündigungsrecht |
law | право членов семьи обвиняемого отказаться от дачи показаний | Angehörigenprivileg |
inf. | предложение, от которого невозможно отказаться | unwiderstehliches Angebot (Andrey Truhachev) |
inf. | предложение, от которого нельзя отказаться | unwiderstehliches Angebot (Andrey Truhachev) |
gen. | предложение, от которого сложно отказаться | unwiderstehliches Angebot (Andrey Truhachev) |
gen. | предложение, от которого трудно отказаться | unwiderstehliches Angebot (Andrey Truhachev) |
gen. | решительно отказать | eine entschiedene Absage erteilen |
gen. | решительно отказаться | sich weigern (не желая делать то, о чём просят, просимое выражено всегда инфинитивным оборотом) |
gen. | решительно отказаться | sich weigern (не желая делать то, что требуют, просимое выражено всегда инфинитивным оборотом) |
gen. | решительно отказаться | sich weigern (не желая делать то, что приказывают, приказываемое выражено всегда инфинитивным оборотом) |
gen. | сначала она отказалась | Zunächst weigerte sie sich (Andrey Truhachev) |
patents. | стороне было отказано в слушании в суде | einem Beteiligten wurde das rechtliche Gehör versagt |
gen. | страна должна была отказаться от своего права на этот остров в пользу соседней державы | das Land musste diese Insel dem Nachbarstaat abtreten |
law | уволить с работы или отказаться от работы | Kündigungsrecht |
gen. | уговаривать кого-либо отказаться от какого-либо намерения | jemandem einen Vorsatz ausreden |
gen. | уговаривать кого-либо отказаться от какого-либо плана | jemandem einen Plan ausreden |
gen. | хороший предлог не сделать что-либо/отказать в чём-либо | eine gute Ausrede (ilma_r) |
gen. | эта идея нам не понравилась, мы отказались от неё | diese Idee hat uns nicht imponiert, wir haben sie verworfen |
gen. | я настоятельно посоветовал ему отказаться от его плана | ich habe ihm nahegelegt, seinen Plan aufzugeben |
gen. | я не могу ему отказать, так как он всегда очень любезен | ich kann es ihm nicht abschlagen, zumal er immer so gefällig ist |
gen. | я ни в чём не могу ему отказать | ich kann ihm nichts abschlagen |
gen. | я отказался от своей доли в пользу Генриха | ich bin zugunsten von Heinrich zurückgetreten |
gen. | я отказался от этого намерения | ich habe diese Absicht fahrenlassen |
gen. | я отказался от этого плана | ich habe diese Absicht fahrenlassen |
gen. | я охотно откажусь от этого | ich will es gern missen |
gen. | я попросил его отказаться от его просьбы | ich bat ihn, von seiner Bitte abzustehen |
gen. | я сначала хотел пойти с ним, но затем отказался | zuerst wollte ich mitgehen, habe es dann aber gelassen |
gen. | я убедил его отказаться от своей точки зрения | ich habe ihm seine Ansicht ausgeredet |
comp., MS | явно отказаться | Abonnement kündigen |