DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Bookish / literary containing от | all forms | exact matches only
RussianGerman
дрожать от холодаschaudern (употр. по отношению к лицам и реже к частям тела, личн. и безл., в безл. конструкции субъект выражен дополнением)
изнемогать от жаждыvon Durst ermattet sein
изнемогать от жарыvon Hitze ermattet sein
не отклоняться ни на шаг от дорогиkeinen Schritt vom Wege weichen
О недалеко отunweit
недалеко от городаunweit der Stadt
недалеко от городаunweit von der Stadt
он не в состоянии освободиться от впечатления, чтоer kann sich des Eindrucks nicht erwehren, dass
от Адамаab ovo
от вас зависитes steht in Ihrem Belieben (что-либо сделать; zu + inf)
от всего сердцаes ist mir ein Herzensbedürfnis (выражаю вам моё соболезнование; Ihnen mein Beileid auszusprechen)
от имениnamens (jemanden, von jemandem кого-либо – говорить и т. п.)
отделяемая глагольная приставка, указывает на движение вниз по направлению от говорящегоhinab-
отстранение от занимаемой должностиAmtsenthebung
очиститься от облаковsich entwölken
терять силы от голодаvon Hunger ermattet sein
уволить впредь до особого распоряжения временно отстранить от должностиsuspendieren (jemanden)
умереть от ранseinen Verletzungen erliegen
умереть от удараeinem Hirnschlag erliegen