DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing палец | all forms | exact matches only
RussianGerman
безымянный палецRingfinger
безымянный палецGoldfinger
бинт для пальцаFingerbinde
большой палецdie große Zehe (на ноге)
большой палецDäumling (рукавицы)
большой палецGroßzehe (ноги)
большой палецder Daumen, die Daumen
большой палецDaumen (руки)
большой палец на ногеdie große Zehe
большой палец продырявил чулокdie Zehe bohrte sich durch den Strumpf
в попасть пальцем в небоdanebentreffen
в попасть пальцем в небоdanebenschießen
Вальгусная деформация первого пальца стопы hallux valgusBallenzeh (Erdferkel)
величиной с большой палецdaumengroß
всадить занозу в палецsich einen Spän in den Finger einstoßen
судорожно вцепиться пальцамиumkrallen (во что-либо)
вынимать занозу из пальцаeinen Splitter aus dem Finger ausziehen
высасывать из пальцаaus dem Finger saugen (Ein König auf Jagd schwängert sie und lässt sie liegen, worauf Feen ihre Zwillinge versorgen, die ihr schließlich die Flachsfaser aus dem Finger saugen.  Andrey Truhachev)
высосано из пальцаvöllig aus der Luft gegriffen (Vas Kusiv)
высосать из пальцаetwas aus der Luft greifen (что-либо)
высосать из пальцаaus dem Finger saugen (Andrey Truhachev)
высосать что-либо из пальцаetwas aus der Luft greifen
вытаскивать занозу из пальцаeinen Splitter aus dem Finger ausziehen
гадать по пальцамetwas an den Knöpfen abzählen
гибкие пальцыbiegsame Finger
грозить пальцемjemandem mit dem Finger drohen (Andrey Truhachev)
давая клятву, он вычурным жестом поднял три пальцаbeim Schwur reckte er drei Finger aus
делать ванночку для больного пальцаden kranken Finger baden
деньги у него уплывают сквозь пальцыdas Geld rinnt ihm durch die Finger
длиной с палецfingerlang
длиной с большой палецdaumenlang
длиною в палецfingerlang (Andrey Truhachev)
дотрагиваться рукой до чего-либо, захватывая пальцамиangreifen
дотрагиваться рукой до чего-либо, захватывая пальцамиanfassen
его пальцы онемели от холодаseine Finger waren vor Kälte erstarrt
ему оторвало пулей палецman hat ihm einen Finger fortgeschossen
ему палец в рот не кладиer ist nicht ohne
жирные пальцыfette Finger
занозить палецsich einen Splitter in den Finger jagen
занозить палецsich einen Splitter in den Finger stechen
занозить палецsich einen Splitter in den Finger einziehen
занозить палецsich einen Spän in den Finger einstoßen
занозить палецsich einen Splitter in den Finger einstechen
зерна сыпались сквозь пальцыdie Körner fließen durch die Hand
изящные пальцыschlanke Finger
исколоть себе пальцы за шитьёмsich die Finger wund nähen
исколоть себе пальцы иголкойdie Finger durchnähen (при шитье)
испытание надавливанием пальцемFingerdruckprobe
испытание скатыванием пальцамиReibeversuch
ковыряние пальцем в носуNasebohren (Andrey Truhachev)
кончик пальцаFingerspitze
кончик пальцаKuppe
кончик пальцаFingerkuppe
кончик пальца, лишённый чувствительностиeine gefühllose Fingerkippe
липкие от грязи пальцыschmierige Finger
лучистые пальцы прожектораsteiffingrig (anoctopus1)
на её пальце сверкал бриллиантein Brillant blinkte an ihrem Finger
на пальцахin einfachen Worten (Александр Рыжов)
надавливание большим пальцем рукиDaumendruck (promasterden)
надеть кольцо на палецden Ring an den Finger stecken
нажатие большим пальцем рукиDaumendruck (promasterden)
наколоть палецsich in den Finger stechen
наработаться до боли в пальцахsich die Finger abarbeiten (напр., за рукоделием)
наработаться до боли в пальцахsich die Finger abarbeiten
не хватай, пожалуйста, моё платье своими грязными пальцами!fass, bitte mein Kleid nicht mit deinen dreckigen Fingern an!
ноготь большого пальцаDaumennagel (Лорина)
ноготь большого пальца ногиGroßzehennagel (Лорина)
ноготь на пальце ногиFußnagel
ноготь пальцаZehennagel
ноготь пальца рукиFingernagel
обвести кого-либо вокруг пальцаjemanden um den kleinen Finger wickeln
обвести вокруг пальцаjemanden hinters Licht führen (fekla)
обвести вокруг пальцаjemanden über den Daumen drehen (кого-либо)
обвести кого-либо вокруг пальцаjemandem eine Nase drehen
цепко обхватить пальцамиkrallen (что-либо)
он для этого и пальцем не пошевелилer hat keinen Finger dafür gerührt
он для этого и пальцем не пошевелилer hat keinen Finger dabei gerührt
он до крови натёр себе большой палецer hat sich den Daumen wundgerieben (на руке)
он и пальцем не пошевельнулer hat keinen Finger gerührt
он и пальцем о палец не ударилer hat keinen Finger gerührt
он отморозил себе палецer hat sich einen Finger abgefroren
он предостерегающе приложил палец к губамermahnend legte er den Finger auf die Lippen
он приложил палец к губамer legte den Finger an den Mund
он слегка смачивает палец, чтобы быстрее листатьer befeuchtet einen Finger, um schnell umblättern zu können
он ходит с забинтованным пальцемer trägt den Finger mit Müll umbunden
она занозила палецein Splitter fuhr ihr in den Finger
она может только кое-как печатать двумя пальцамиsie kann nur mit zwei Fingern tippen
она не могла снять кольцо с пальцаsie brachte den Ring nicht vom Finger
она показала мне небольшую царапину на пальцеsie zeigte mir einen Ritz im Finger
от ожога у меня на пальце волдырьich habe mir eine Blase am Finger gebrannt
от ожога у него на пальце вскочил волдырьer hat sich eine Blase am Finger gebrannt
от отморозил себе палецer hat sich einen Finger abgefroren
от холода у меня совсем одеревенели пальцыmir sind die Finger starr vor Kälte
отморозить себе пальцы на ногахsich die Zehen abfrieren (Andrey Truhachev)
оттиск большого пальцаDaumenabdruck (руки)
палец ногиFußtiefezehe
палец ноги/стопыZeh (trubka_mira)
палец перчаткиFingerling
палец пухнетder Finger schwillt
палец распухаетder Finger schwillt
пальцем в небоein Schuss ins Blaue (Vas Kusiv)
пальцем не тронутьjemandem kein Härchen krümmen (кого-либо)
пальцы бегают по клавишамdie Finger laufen über die Tasten des Klaviers (рояля)
пальцы замёрзлиdie Finger sind steif vor Kälte
пальцы, искривленные подагройvom Gicht verkrümmte Finger
пальцы окоченелиdie Finger sind steif vor Kälte
перебирать пальцамиfingern
пересчитать по пальцам одной рукиan den Fingern einer Hand aufzählen (AlexandraM)
пересчитать по пальцам одной рукиsich an einer Hand abzählen (SKY)
перетягивание пальцамиFingerhakeln (баварская игра – см. Википедия wikipedia.org Praline)
песок струился у неё между пальцамиder Sand rann ihr durch die Finger
писать до боли в пальцахsich die Finger wund schreiben
плавающий поршневой палецschwimmender Kolbenbolzen
погрозить пальцемjemandem mit dem Finger drohen (Andrey Truhachev)
поднести палец к губамden Finger auf den Mund legen (призывая молчать)
поднимать палецaufzeigen (вызываясь ответить на вопрос учителя)
подушечка пальцаFingerkuppe (dwds.de GrebNik)
подушечка у основания большого пальцаHandballen
показать средний палецden Stinkefinger zeigen (Ин.яз)
показывать друг на друга пальцемmit dem Finger aufeinander zeigen (Анастасия Фоммм)
показывать пальцемmit dem Finger auf etwas zeigen (Andrey Truhachev)
показывать пальцем на домmit dem Finger auf das Haus zeigen
показывать пальцем на машинуmit dem Finger auf das Auto zeigen
попасть пальцем в небоdanebenhauen
порезать палецsich in den Finger schneiden
посетителей можно было по пальцам сосчитатьman könnte die Besucher an den Fingern abzählen
постучать себе пальцем по лбуsich an die Stirn tippen
похожий на отпечаток пальцаfingerabdruckartig (Hautarzt)
поцарапать палецsich den Finger ritzen
привычка ковырять пальцем в носуNasebohren (Andrey Truhachev)
прищемить палецsich einen Finger quetschen
прищемить себе палец дверьюsich den Finger an der Tür abklemmen
прищемить себе палец до кровиsich den Finger blutig quetschen
проверять что-либо с помощью большого пальцаDaumenprobe machen (Andrey Truhachev)
проворные пальцыflinke Finger
производить пробу большим пальцемDaumenprobe machen (напр., проверять, подходит ли обувь ребенку, или влажная ли вода в горшке с цветком Andrey Truhachev)
пропускать сквозь пальцыetwas durch die Finger laufen lassen
ради этого я пальцем не пошевельнуdafür kehre ich die Hand nicht um
ради этого я пальцем не шевельнуdeswegen krümme ich keinen Finger
разговор на пальцахFingersprache (у глухонемых)
распухшие пальцыaufgequollene Finger
растопырить пальцыdie Finger spreizen
резать хлеб ломтиками толщиной в палецdas Brot fingerbreit schneiden
с длинными пальцамиlangfingrig (о руке)
сгибать пальцыdie Finger krümmen
слегка коснуться пальцамиtippen (чего-либо)
слегка смочить палецeinen Finger anfeuchten
смотреть на что-либо сквозь пальцыdrei gerade sein lassen
смотреть сквозь пальцыein Auge bei etwas zudrücken (на что-либо)
смотреть сквозь пальцыbeide Augen bei etwas zudrücken (на что-либо)
смотреть сквозь пальцыgutheißen (Ремедиос_П)
смотреть сквозь пальцыdurchsehen (на что-либо)
смотреть на что-либо сквозь пальцыfünf gerade sein lassen
смотреть сквозь пальцыnachsehen (на чьи-либо поступки)
смотреть сквозь пальцы наsich hinwegsetzen (massana)
смотреть на что-либо сквозь пальцыfünt gerade sein lassen
смотреть сквозь пальцыübersehen (на что-либо)
смотреть сквозь пальцы на что-либоein Auge zudrücken (Milou)
снимать кольцо с пальцаden Ring vom Finger ziehen
снять кольцо с пальцаden Ring vom Finger streifen
снять кольцо с пальцаden Ring vom Finger ziehen
со стороны большого пальцаdaumenseitig (Gaist)
согреть пальцы дыханиемdie Finger warm hauchen
сосать большой палецam Daumen lutschen
сплести пальцыdie Hände zusammenfalten
средний палецStinkefinger (оскорбительный жест mirelamoru)
средний палецMittelfinger (руки)
сустав пальцаZehengelenk (стопы)
схват с гибкими пальцамиflexibler Greifer
сцепить пальцыdie Finger ineinander verhaken
считать по пальцамan den Fingern abzählen
ткнуть пальцем в небоein Schuss ins Blaue (Vas Kusiv)
толстые пальцыdicke Finger
толщиной в большой палецdaumendick
толщиной в палецfingerdick
толщиной в палецfingerbreit
толщиной в большой палецdaumendick
толщиной с большой палецdaumendick
тонкие пальцыschlanke Finger
три пальца большой, указательный, средний, поднятые приносящим присягуSchwurfinger
у меня болит палецich habe einen wehen Finger
у меня из пальца идёт кровьmein Finger blutet
у меня нарывает палецich habe einen wehen Finger
у меня пальцы окоченели от холодаmeine Finger sind steif vor Kälte
у меня пальцы ног свело судорогойich habe den Krampf in meinen Zehen
у меня чешется палецder Finger juckt mich
у него болит палецer hat einen bösen Finger
у него на пальце лишь лёгкий порезer hat nur einen kleinen Ritz im Finger
у него нарывает палецer hat einen bösen Finger
удар пальцами обеих рукKeilstoß (плавание)
узловатые пальцыknorrige Finger
указательный палецDeuter
указательный палецder Zeigefinger
указательный палецZeigefinger
указательный палец правой рукиSchwürfinger
указывать пальцемmit dem Finger auf jemanden deuten (на кого-либо)
указывать пальцемmit dem Finger auf etwas deuten (на что-либо)
указывать пальцем в каком-либо направленииmit dem Finger nach einer Richtung deuten
указывать пальцем на северmit dem Finger nach Norden deuten
указывать пальцем наверхmit dem Finger nach oben deuten
указывать пальцем направоmit dem Finger nach rechts deuten
уколоть палецsich in den Finger stechen
упор для большого пальцаDaumenauflage (у ножей marinik)
ученики поднимают палец, когда хотят отвечатьdie Schüler strecken die Finger, wenn sie antworten wollen
хват с выпрямленными пальцамиBallengriff (гимнастика)
ширина большого пальцаDaumenbreite
шириной в палецfingerbreit
шириной в палецeinen Finger breit
шириной в большой палецdaumenbreit
шириной в три пальцаdrei Finger breit
шириной с палецfingerbreit (marinik)
шириной с большой палецdaumenbreit
щёлкать пальцамиmit den Fingern knacken
щёлкать пальцамиmit den Fingern schnellen
щёлкать пальцамиmit den Fingern schnippen (Jev_S)
щёлкать пальцамиmit den Fingern schnappen
это значило попасть пальцем в небоes war ein Schuss ins Bläue
это можно по пальцам перечестьdas kann man sich an den Knöpfen abzählen
это можно по пальцам перечестьdas kann man sich an den Fingern abzählen
я перевязал ему больной палецich verband seinen schlimmen Finger
я порезал себе палецich habe mich in den Finger geschnitten