Russian | German |
безымянный палец | Ringfinger |
безымянный палец | Goldfinger |
бинт для пальца | Fingerbinde |
большой палец | die große Zehe (на ноге) |
большой палец | Däumling (рукавицы) |
большой палец | Großzehe (ноги) |
большой палец | der Daumen, die Daumen |
большой палец | Daumen (руки) |
большой палец на ноге | die große Zehe |
большой палец продырявил чулок | die Zehe bohrte sich durch den Strumpf |
в попасть пальцем в небо | danebentreffen |
в попасть пальцем в небо | danebenschießen |
Вальгусная деформация первого пальца стопы hallux valgus | Ballenzeh (Erdferkel) |
величиной с большой палец | daumengroß |
всадить занозу в палец | sich einen Spän in den Finger einstoßen |
судорожно вцепиться пальцами | umkrallen (во что-либо) |
вынимать занозу из пальца | einen Splitter aus dem Finger ausziehen |
высасывать из пальца | aus dem Finger saugen (Ein König auf Jagd schwängert sie und lässt sie liegen, worauf Feen ihre Zwillinge versorgen, die ihr schließlich die Flachsfaser aus dem Finger saugen.
Andrey Truhachev) |
высосано из пальца | völlig aus der Luft gegriffen (Vas Kusiv) |
высосать из пальца | etwas aus der Luft greifen (что-либо) |
высосать из пальца | aus dem Finger saugen (Andrey Truhachev) |
высосать что-либо из пальца | etwas aus der Luft greifen |
вытаскивать занозу из пальца | einen Splitter aus dem Finger ausziehen |
гадать по пальцам | etwas an den Knöpfen abzählen |
гибкие пальцы | biegsame Finger |
грозить пальцем | jemandem mit dem Finger drohen (Andrey Truhachev) |
давая клятву, он вычурным жестом поднял три пальца | beim Schwur reckte er drei Finger aus |
делать ванночку для больного пальца | den kranken Finger baden |
деньги у него уплывают сквозь пальцы | das Geld rinnt ihm durch die Finger |
длиной с палец | fingerlang |
длиной с большой палец | daumenlang |
длиною в палец | fingerlang (Andrey Truhachev) |
дотрагиваться рукой до чего-либо, захватывая пальцами | angreifen |
дотрагиваться рукой до чего-либо, захватывая пальцами | anfassen |
его пальцы онемели от холода | seine Finger waren vor Kälte erstarrt |
ему оторвало пулей палец | man hat ihm einen Finger fortgeschossen |
ему палец в рот не клади | er ist nicht ohne |
жирные пальцы | fette Finger |
занозить палец | sich einen Splitter in den Finger jagen |
занозить палец | sich einen Splitter in den Finger stechen |
занозить палец | sich einen Splitter in den Finger einziehen |
занозить палец | sich einen Spän in den Finger einstoßen |
занозить палец | sich einen Splitter in den Finger einstechen |
зерна сыпались сквозь пальцы | die Körner fließen durch die Hand |
изящные пальцы | schlanke Finger |
исколоть себе пальцы за шитьём | sich die Finger wund nähen |
исколоть себе пальцы иголкой | die Finger durchnähen (при шитье) |
испытание надавливанием пальцем | Fingerdruckprobe |
испытание скатыванием пальцами | Reibeversuch |
ковыряние пальцем в носу | Nasebohren (Andrey Truhachev) |
кончик пальца | Fingerspitze |
кончик пальца | Kuppe |
кончик пальца | Fingerkuppe |
кончик пальца, лишённый чувствительности | eine gefühllose Fingerkippe |
липкие от грязи пальцы | schmierige Finger |
лучистые пальцы прожектора | steiffingrig (anoctopus1) |
на её пальце сверкал бриллиант | ein Brillant blinkte an ihrem Finger |
на пальцах | in einfachen Worten (Александр Рыжов) |
надавливание большим пальцем руки | Daumendruck (promasterden) |
надеть кольцо на палец | den Ring an den Finger stecken |
нажатие большим пальцем руки | Daumendruck (promasterden) |
наколоть палец | sich in den Finger stechen |
наработаться до боли в пальцах | sich die Finger abarbeiten (напр., за рукоделием) |
наработаться до боли в пальцах | sich die Finger abarbeiten |
не хватай, пожалуйста, моё платье своими грязными пальцами! | fass, bitte mein Kleid nicht mit deinen dreckigen Fingern an! |
ноготь большого пальца | Daumennagel (Лорина) |
ноготь большого пальца ноги | Großzehennagel (Лорина) |
ноготь на пальце ноги | Fußnagel |
ноготь пальца | Zehennagel |
ноготь пальца руки | Fingernagel |
обвести кого-либо вокруг пальца | jemanden um den kleinen Finger wickeln |
обвести вокруг пальца | jemanden hinters Licht führen (fekla) |
обвести вокруг пальца | jemanden über den Daumen drehen (кого-либо) |
обвести кого-либо вокруг пальца | jemandem eine Nase drehen |
цепко обхватить пальцами | krallen (что-либо) |
он для этого и пальцем не пошевелил | er hat keinen Finger dafür gerührt |
он для этого и пальцем не пошевелил | er hat keinen Finger dabei gerührt |
он до крови натёр себе большой палец | er hat sich den Daumen wundgerieben (на руке) |
он и пальцем не пошевельнул | er hat keinen Finger gerührt |
он и пальцем о палец не ударил | er hat keinen Finger gerührt |
он отморозил себе палец | er hat sich einen Finger abgefroren |
он предостерегающе приложил палец к губам | ermahnend legte er den Finger auf die Lippen |
он приложил палец к губам | er legte den Finger an den Mund |
он слегка смачивает палец, чтобы быстрее листать | er befeuchtet einen Finger, um schnell umblättern zu können |
он ходит с забинтованным пальцем | er trägt den Finger mit Müll umbunden |
она занозила палец | ein Splitter fuhr ihr in den Finger |
она может только кое-как печатать двумя пальцами | sie kann nur mit zwei Fingern tippen |
она не могла снять кольцо с пальца | sie brachte den Ring nicht vom Finger |
она показала мне небольшую царапину на пальце | sie zeigte mir einen Ritz im Finger |
от ожога у меня на пальце волдырь | ich habe mir eine Blase am Finger gebrannt |
от ожога у него на пальце вскочил волдырь | er hat sich eine Blase am Finger gebrannt |
от отморозил себе палец | er hat sich einen Finger abgefroren |
от холода у меня совсем одеревенели пальцы | mir sind die Finger starr vor Kälte |
отморозить себе пальцы на ногах | sich die Zehen abfrieren (Andrey Truhachev) |
оттиск большого пальца | Daumenabdruck (руки) |
палец ноги | Fußtiefezehe |
палец ноги/стопы | Zeh (trubka_mira) |
палец перчатки | Fingerling |
палец пухнет | der Finger schwillt |
палец распухает | der Finger schwillt |
пальцем в небо | ein Schuss ins Blaue (Vas Kusiv) |
пальцем не тронуть | jemandem kein Härchen krümmen (кого-либо) |
пальцы бегают по клавишам | die Finger laufen über die Tasten des Klaviers (рояля) |
пальцы замёрзли | die Finger sind steif vor Kälte |
пальцы, искривленные подагрой | vom Gicht verkrümmte Finger |
пальцы окоченели | die Finger sind steif vor Kälte |
перебирать пальцами | fingern |
пересчитать по пальцам одной руки | an den Fingern einer Hand aufzählen (AlexandraM) |
пересчитать по пальцам одной руки | sich an einer Hand abzählen (SKY) |
перетягивание пальцами | Fingerhakeln (баварская игра – см. Википедия wikipedia.org Praline) |
песок струился у неё между пальцами | der Sand rann ihr durch die Finger |
писать до боли в пальцах | sich die Finger wund schreiben |
плавающий поршневой палец | schwimmender Kolbenbolzen |
погрозить пальцем | jemandem mit dem Finger drohen (Andrey Truhachev) |
поднести палец к губам | den Finger auf den Mund legen (призывая молчать) |
поднимать палец | aufzeigen (вызываясь ответить на вопрос учителя) |
подушечка пальца | Fingerkuppe (dwds.de GrebNik) |
подушечка у основания большого пальца | Handballen |
показать средний палец | den Stinkefinger zeigen (Ин.яз) |
показывать друг на друга пальцем | mit dem Finger aufeinander zeigen (Анастасия Фоммм) |
показывать пальцем | mit dem Finger auf etwas zeigen (Andrey Truhachev) |
показывать пальцем на дом | mit dem Finger auf das Haus zeigen |
показывать пальцем на машину | mit dem Finger auf das Auto zeigen |
попасть пальцем в небо | danebenhauen |
порезать палец | sich in den Finger schneiden |
посетителей можно было по пальцам сосчитать | man könnte die Besucher an den Fingern abzählen |
постучать себе пальцем по лбу | sich an die Stirn tippen |
похожий на отпечаток пальца | fingerabdruckartig (Hautarzt) |
поцарапать палец | sich den Finger ritzen |
привычка ковырять пальцем в носу | Nasebohren (Andrey Truhachev) |
прищемить палец | sich einen Finger quetschen |
прищемить себе палец дверью | sich den Finger an der Tür abklemmen |
прищемить себе палец до крови | sich den Finger blutig quetschen |
проверять что-либо с помощью большого пальца | Daumenprobe machen (Andrey Truhachev) |
проворные пальцы | flinke Finger |
производить пробу большим пальцем | Daumenprobe machen (напр., проверять, подходит ли обувь ребенку, или влажная ли вода в горшке с цветком Andrey Truhachev) |
пропускать сквозь пальцы | etwas durch die Finger laufen lassen |
ради этого я пальцем не пошевельну | dafür kehre ich die Hand nicht um |
ради этого я пальцем не шевельну | deswegen krümme ich keinen Finger |
разговор на пальцах | Fingersprache (у глухонемых) |
распухшие пальцы | aufgequollene Finger |
растопырить пальцы | die Finger spreizen |
резать хлеб ломтиками толщиной в палец | das Brot fingerbreit schneiden |
с длинными пальцами | langfingrig (о руке) |
сгибать пальцы | die Finger krümmen |
слегка коснуться пальцами | tippen (чего-либо) |
слегка смочить палец | einen Finger anfeuchten |
смотреть на что-либо сквозь пальцы | drei gerade sein lassen |
смотреть сквозь пальцы | ein Auge bei etwas zudrücken (на что-либо) |
смотреть сквозь пальцы | beide Augen bei etwas zudrücken (на что-либо) |
смотреть сквозь пальцы | gutheißen (Ремедиос_П) |
смотреть сквозь пальцы | durchsehen (на что-либо) |
смотреть на что-либо сквозь пальцы | fünf gerade sein lassen |
смотреть сквозь пальцы | nachsehen (на чьи-либо поступки) |
смотреть сквозь пальцы на | sich hinwegsetzen (massana) |
смотреть на что-либо сквозь пальцы | fünt gerade sein lassen |
смотреть сквозь пальцы | übersehen (на что-либо) |
смотреть сквозь пальцы на что-либо | ein Auge zudrücken (Milou) |
снимать кольцо с пальца | den Ring vom Finger ziehen |
снять кольцо с пальца | den Ring vom Finger streifen |
снять кольцо с пальца | den Ring vom Finger ziehen |
со стороны большого пальца | daumenseitig (Gaist) |
согреть пальцы дыханием | die Finger warm hauchen |
сосать большой палец | am Daumen lutschen |
сплести пальцы | die Hände zusammenfalten |
средний палец | Stinkefinger (оскорбительный жест mirelamoru) |
средний палец | Mittelfinger (руки) |
сустав пальца | Zehengelenk (стопы) |
схват с гибкими пальцами | flexibler Greifer |
сцепить пальцы | die Finger ineinander verhaken |
считать по пальцам | an den Fingern abzählen |
ткнуть пальцем в небо | ein Schuss ins Blaue (Vas Kusiv) |
толстые пальцы | dicke Finger |
толщиной в большой палец | daumendick |
толщиной в палец | fingerdick |
толщиной в палец | fingerbreit |
толщиной в большой палец | daumendick |
толщиной с большой палец | daumendick |
тонкие пальцы | schlanke Finger |
три пальца большой, указательный, средний, поднятые приносящим присягу | Schwurfinger |
у меня болит палец | ich habe einen wehen Finger |
у меня из пальца идёт кровь | mein Finger blutet |
у меня нарывает палец | ich habe einen wehen Finger |
у меня пальцы окоченели от холода | meine Finger sind steif vor Kälte |
у меня пальцы ног свело судорогой | ich habe den Krampf in meinen Zehen |
у меня чешется палец | der Finger juckt mich |
у него болит палец | er hat einen bösen Finger |
у него на пальце лишь лёгкий порез | er hat nur einen kleinen Ritz im Finger |
у него нарывает палец | er hat einen bösen Finger |
удар пальцами обеих рук | Keilstoß (плавание) |
узловатые пальцы | knorrige Finger |
указательный палец | Deuter |
указательный палец | der Zeigefinger |
указательный палец | Zeigefinger |
указательный палец правой руки | Schwürfinger |
указывать пальцем | mit dem Finger auf jemanden deuten (на кого-либо) |
указывать пальцем | mit dem Finger auf etwas deuten (на что-либо) |
указывать пальцем в каком-либо направлении | mit dem Finger nach einer Richtung deuten |
указывать пальцем на север | mit dem Finger nach Norden deuten |
указывать пальцем наверх | mit dem Finger nach oben deuten |
указывать пальцем направо | mit dem Finger nach rechts deuten |
уколоть палец | sich in den Finger stechen |
упор для большого пальца | Daumenauflage (у ножей marinik) |
ученики поднимают палец, когда хотят отвечать | die Schüler strecken die Finger, wenn sie antworten wollen |
хват с выпрямленными пальцами | Ballengriff (гимнастика) |
ширина большого пальца | Daumenbreite |
шириной в палец | fingerbreit |
шириной в палец | einen Finger breit |
шириной в большой палец | daumenbreit |
шириной в три пальца | drei Finger breit |
шириной с палец | fingerbreit (marinik) |
шириной с большой палец | daumenbreit |
щёлкать пальцами | mit den Fingern knacken |
щёлкать пальцами | mit den Fingern schnellen |
щёлкать пальцами | mit den Fingern schnippen (Jev_S) |
щёлкать пальцами | mit den Fingern schnappen |
это значило попасть пальцем в небо | es war ein Schuss ins Bläue |
это можно по пальцам перечесть | das kann man sich an den Knöpfen abzählen |
это можно по пальцам перечесть | das kann man sich an den Fingern abzählen |
я перевязал ему больной палец | ich verband seinen schlimmen Finger |
я порезал себе палец | ich habe mich in den Finger geschnitten |