DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing потерпевшая | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
law, lat.абсолютное подавление воли потерпевшего при применении насилияvis absoluta
auto.автомобиль с подъёмным устройством для эвакуации транспортных средств, потерпевших авариюBergungswagen
auto.автомобиль с подъёмным устройством для эвакуации транспортных средств, потерпевших авариюBergungsfahrzeug
gen.автор потерпел со своей книгой фиаскоder Autor erlebte mit seinem Buch ein Fiasko
lawбеспомощное состояние потерпевшегоhilfsloser Zustand eines Geschädigten (пострадавшего)
nautic.владелец судна, потерпевшего авариюHavarist
lawвозбуждение уголовного дела по жалобе потерпевшегоEinleitung eines Strafverfahrens auf Antrag des Geschädigten
lawвозмещение вреда потерпевшимOpferentschädigung
econ.возмещение имущественного и иного ущерба потерпевшемуBuße
lawволосы, обнаруженные на потерпевшемHaarantragungen
lawволосы, обнаруженные на преступнике или потерпевшемHaarantragungen
gen.все происки сил реакции потерпели крахalle Umtriebe der Reaktion scheiterten
nautic.выброшенные морем грузы судна, потерпевшего авариюStrandgut
nautic.выброшенные морем обломки судна, потерпевшего авариюStrandgut
lawвызов потерпевшегоVorladung des Geschädigten
law, int. law.государство, потерпевшее поражение в войнеVerliererstaat
lawгражданский иск как потерпевшийZivilklage des Geschädigten
gen.дворянский мятеж потерпел фиаскоdie Empörung des Adels misslang
law, crim.law.действие, преследуемое в уголовном порядке только по жалобе потерпевшегоAntragsdelikt
lawжалоба потерпевшегоStrafantrag (с целью возбудить уголовное дело)
lawжалоба потерпевшегоAntrag auf Strafverfolgung
lawжалоба потерпевшего по делам частного обвиненияPrivatklage (в уголовном процессе)
lawжалоба потерпевшего по делу, возбуждённому прокуроромNebenklage
lawзакон о возмещении вреда потерпевшимOpferentschädigungsgesetz (Лорина)
lawзакон о возмещении вреда потерпевшимOEG (Лорина)
lawзащита потерпевшегоOpferschutz (Tiraspol)
lawзаявление потерпевшего о возбуждении уголовного преследованияAntrag auf Strafverfolgung
lawзаявление потерпевшего о несчастном случае на производствеUnfallmeldung
lawзаявление потерпевшего о несчастном случае на производствеUnfallanzeige
gen.кандидат консерваторов потерпел поражениеder konservative Kandidat ist geschlagen worden (на выборах)
sport.команда, потерпевшая поражениеunterlegene Mannschaft
sport.команда, потерпевшая поражениеVerlierer
sport.команда, потерпевшая поражениеgeschlagene Mannschaft
gen.корабль потерпел крушение недалеко от берегаdas Schiff scheiterte nicht weit vom Strand
lawкосвенно потерпевшийmittelbar Geschädigte
lawнаступление смерти потерпевшегоEintritt des Todes des Geschädigten
econ.находиться в числе потерпевших банкротствоan dem Bankrott beteiligt sein
sport.не потерпевший пораженияunbesiegt
inf.не потерпеть чего-либоetwas nicht auf sich sitzen lassen (Honigwabe)
lawнеумышленное тяжкое телесное повреждение, в результате которого последовала смерть потерпевшегоTotschlag
nautic.обломки деревянного судна, потерпевшего кораблекрушениеSchiffswrackholz
mil., navyобломки потерпевших бедствие кораблей, выброшенные на берегStrandgut
nautic.обломки судна, потерпевшего кораблекрушениеSchiffstrümmer
gen.обнаружить потерпевших кораблекрушениеdie Schiffbrüchigen sichten
gen.он не потерпит соперникаer duldet keinen Nebenbuhler
gen.он попросил его немного потерпетьer bat ihn um Geduld
inf.он потерпел крахmacholle
inf.он потерпел крахer ist machulle
gen.он потерпел полное фиаско в своей профессиональной деятельностиer ist in seinem Beruf gestrandet
gen.опера потерпела позорный провалdie Oper hat ein schmähliches Fiasko erlitten
lawопрос потерпевшегоOpferbefragung
lawопрос потерпевших и преступниковBefragung von Opfern und Tätern
nautic.освидетельствование повреждений на судне, потерпевшем авариюHavariebesichtigung an Bord
ocean.остов судна, потерпевшего крушениеWrack
lawпо заявлению потерпевшегоauf Antrag des Verletzten
lawповреждение, повлёкшее за собой смерть потерпевшего, телесноеKörperverletzung mit tödlichem Ausgang
law, crim.law.повреждение, повлёкшее за собой смерть потерпевшего, тяжёлое телесноеschwere Körperverletzung mit Todesfolge
law, crim.law.повреждение, умышленное тяжкое телесное, в результате которого последовала смерть потерпевшегоvorsätzliche schwere Körperverletzung mit Todesfolge
law, crim.law.повреждение, умышленное тяжкое телесное, в результате которого последовала смерть потерпевшегоTotschlag
avia.подразделение по эвакуации самолётов, потерпевших авариюFlugzeugbergetrupp
patents.полагающийся потерпевшему штрафan den Geschädigten zu erlegende Buße
lawположение потерпевшегоStellung des Geschädigten
gen.после ожесточенной борьбы они потерпели поражениеsie sind nach hartem Kampf unterlegen
gen.последняя попытка спасти пострадавших также потерпела неудачуauch der letzte Versuch, die Verunglückten zu retten, scheiterte
lawпотерпевшая сторонаgeschädigte Partei
lawпотерпевшая сторонаbenachteiligter Vertragspartner (bei Veränderung der bei Vertragsabschluss gegebenen Umstände)
lawпотерпевшая сторонаGeschädigter
f.trade.потерпевшая сторонаverlusttragende Seite
lawпотерпевшая сторонаbetroffene Partei (Andrey Truhachev)
lawпотерпевшая сторонаbenachteiligter Partner (bei Veränderung der bei Vertragsabschluss gegebenen Umstände)
lawпотерпевшая сторона в уголовном процессеGeschädigte om Strafverfahren
lawпотерпевшая сторона в уголовном процессеGeschädigte im Strafverfahren
shipb.потерпевшее крушение судноtreibendes Wrack
lawпотерпевшее лицоGeschädigte
lawпотерпевшее лицоGeschädigter
lawпотерпевшее лицоgeschädigte Person (Лорина)
f.trade.потерпевший авариюhavariert (о судне, самолёте)
lawпотерпевший авариюHavarierter
mil., navyпотерпевший авариюHavarist
gen.потерпевший авариюseebeschädigt (о судне)
lawпотерпевший, выступающий на стороне прокуратуры как истца см. http://de.wikipedia.org/wiki/NebenklageNebenkläger (Nikita S)
gen.потерпевший кораблекрушениеgestrandet
mil., navyпотерпевший кораблекрушениеSchiffbrüchige
nautic.потерпевший кораблекрушениеSchiffsbrüchige
mil., navyпотерпевший кораблекрушениеSchiffbrüchiger
gen.потерпевший кораблекрушениеschiffbrüchig
gen.потерпевший кораблекрушение был проглочен акуламиder Schiffbrüchige wurde von Haien verschlungen
law, nautic.потерпевший кораблекрушенияSchiffbrüchiger
patents.потерпевший, которому причинён косвенный ущербmittelbar Geschädigte
gen.потерпевший крахgescheitert (Andrey Truhachev)
fig.потерпевший крушениеschiffbrüchig
gen.потерпевший крушениеgescheitert (Andrey Truhachev)
avia.потерпевший крушение самолётverunglücktes Flugzeug (Viola4482)
lawпотерпевший от неосновательного обогащения другого лицаEntreicherte (напр., владелец нарушенного патента)
lawпотерпевший от несчастного случаяVerunglückte
lawпотерпевший от несчастного случаяUnfallgeschädigter
med., obs.потерпевший от пожараBrandgeschädigter
med., obs.потерпевший от пожараBrandverletzter
med., obs.потерпевший от пожараAbgebrannter
gen.потерпевший полный крахruiniert
inf.потерпевший поражениеmatsch (в карточной игре и спорте)
gen.потерпевший поражениеmatsch (в игре и спорте)
gen.потерпевший провалgescheitert (Andrey Truhachev)
mil.потерпели сокрушительное поражениеschwer angeschlagen (Nick Kazakov)
law, nautic.потерпеть авариюHavarie erleiden
shipb.потерпеть авариюSchiffbruch leiden
tech.потерпеть авариюsich beschädigen
construct.потерпеть авариюPanne erleiden
lawпотерпеть авариюeinen Unfall haben
lawпотерпеть авариюzusammenstoßen
lawпотерпеть авариюeinen Verkehrsunfall haben
gen.потерпеть авариюverunglücken
sail.потерпеть авариюeine Havarie erleiden
transp.потерпеть авариюeinen Unfall bauen (Andrey Truhachev)
row.потерпеть авариюeinen Bootsunfall erleiden
traf.contr.потерпеть авариюeine Panne haben (Andrey Truhachev)
traf.contr.потерпеть авариюeine Panne erleiden (Andrey Truhachev)
gen.потерпеть авариюhavarieren
gen.потерпеть банкротствоkrachen
gen.потерпеть бедствиеin Seenot geraten (на море)
gen.потерпеть бедствиеin Seenot sein (на море)
gen.потерпеть военное поражениеeine militärische Schlappe erleiden
lawпотерпеть изменениеeine Abänderung erfahren
fig.потерпеть кораблекрушениеstranden
gen.потерпеть кораблекрушениеSchiffbruch leiden
gen.потерпеть кораблекрушениеSchiffbruch erleiden
fig.потерпеть крахzusammenstürzen
fig.потерпеть крахkollabieren
fig.потерпеть крахSchiffbruch erleiden
gen.потерпеть крахscheitern (AlexandraM)
gen.потерпеть крахeine Pleite erleben
econ.потерпеть крахeinen Kollaps erleiden (Andrey Truhachev)
gen.потерпеть крахein Debakel erleben (Ремедиос_П)
gen.потерпеть крахNiederlage erleiden (AlexandraM)
theatre.потерпеть крахdurchfallen (Andrey Truhachev)
gen.потерпеть крахkrachen
gen.потерпеть крах у самой целиkürz vor dem Häfen scheitern
gen.потерпеть крушениеscheitern
transp.потерпеть крушениеeinen Unfall bauen (Andrey Truhachev)
gen.потерпеть крушениеstranden (тж. перен.)
obs.потерпеть крушение, разбившись о рифыscheitern
obs.потерпеть крушение, разбившись о скалыscheitern
obs.потерпеть крушение, сев на мельscheitern
inf.потерпеть неудачуsich hereinreiten (в чём-либо)
inf.потерпеть неудачуeine Schlappe erleiden
inf.потерпеть неудачуArschlochkarte ziehen
inf.потерпеть неудачуGras fressen (часто о футболе Mein_Name_ist_Hase)
inf.потерпеть неудачуvor die Wand gefahren werden (Andrey Truhachev)
inf.потерпеть неудачуan die Wand gefahren werden (Andrey Truhachev)
inf.потерпеть неудачуauf der Strecke bleiben (Brücke)
inf.потерпеть неудачуkeine Berücksichtigung finden (Brücke)
inf.потерпеть неудачуverloren gehen (Brücke)
inf.потерпеть неудачуunterliegen (Brücke)
inf.потерпеть неудачуablosen (Ремедиос_П)
inf.потерпеть неудачуvoll ablosen (Ремедиос_П)
inf.потерпеть неудачуverkacken (Mein_Name_ist_Hase)
fig.потерпеть неудачуstolpern (Ремедиос_П)
fig.потерпеть неудачуsich die Finger verbrennen (Andrey Truhachev)
inf.потерпеть неудачуscheitern (Brücke)
ironic.потерпеть неудачуgehörig anlaufen (у кого-либо)
hist.потерпеть неудачуscheitern (an D)
ironic.потерпеть неудачуschön anlaufen (у кого-либо)
ironic.потерпеть неудачуschlimm anlaufen (у кого-либо)
inf.потерпеть неудачуkeine Rolle spielen (Brücke)
inf.потерпеть неудачуignoriert werden (Brücke)
inf.потерпеть неудачуPech haben (Andrey Truhachev)
idiom.потерпеть неудачуins Wasser fallen (Andrey Truhachev)
idiom.потерпеть неудачуin die Binsen gehen (Andrey Truhachev)
inf.потерпеть неудачуgegen die Wand gefahren (Andrey Truhachev)
inf.потерпеть неудачуvergeigen (Andrey Truhachev)
inf.потерпеть неудачуins Klo greifen (marawina)
inf.потерпеть неудачуsich hereinreiten (в чём-либо)
inf.потерпеть неудачуeinen Reinfall erleben
inf.потерпеть неудачуabblitzen
gen.потерпеть неудачуeinen Rückschlag erleiden
gen.потерпеть неудачуFiasko machen
gen.потерпеть неудачуeinen Rückschlag erfahren
gen.потерпеть неудачуverunfallen (с чем-либо)
gen.потерпеть неудачуdie schwarze Kugel ziehen
gen.потерпеть неудачуEbbe haben
gen.потерпеть неудачуin die Maschen geraten
gen.потерпеть неудачуSchiffbruch erleiden
gen.потерпеть неудачуschlecht abschneiden (bei jemandem; в состязании, на экзамене)
gen.потерпеть неудачуins Straucheln kommen (Ремедиос_П)
gen.потерпеть неудачуschiefgehen (Andrey Truhachev)
gen.потерпеть неудачуfehlschlagen (Andrey Truhachev)
gen.потерпеть неудачуfehlgehen (Andrey Truhachev)
gen.потерпеть неудачуdanebengeraten (Andrey Truhachev)
gen.потерпеть неудачуfloppen (Andrey Truhachev)
gen.потерпеть неудачуmissglücken (Andrey Truhachev)
gen.потерпеть неудачуeinen Misserfolg haben
gen.потерпеть неудачуversagen (Ремедиос_П)
gen.потерпеть неудачуein Debakel erleben (Ремедиос_П)
gen.потерпеть неудачуein Missgeschick erleiden
gen.потерпеть неудачуscheitern (Andrey Truhachev)
gen.потерпеть неудачуschlecht abgehen/ablaufen/ausgehen (Andrey Truhachev)
gen.потерпеть неудачуmisslingen (Andrey Truhachev)
gen.потерпеть неудачуverfehlen (Andrey Truhachev)
gen.потерпеть неудачуauf die Nase fallen (Настя Какуша)
gen.потерпеть неудачуMissgeschick haben
gen.потерпеть неудачуschlecht abschneiden (на экзамене и т. п.; bei D)
mil.потерпеть неудачу по причине превосходящих сил противникаan überlegenem Feind scheitern (Andrey Truhachev)
gen.потерпеть неудачу, потерпеть крахin die Hose gehen (Franky Müller)
gen.потерпеть полное крушениеSchiffbruch erleiden
gen.потерпеть полное фиаскоSchiffbruch erleiden
s.germ.потерпеть полную неудачуelf werfen (букв. бросить одиннадцать в игре в кости)
mil., navyпотерпеть поломкуzu Bruch gehen
gen.потерпеть поражениеsich eine Niederlage holen
gen.потерпеть поражениеeine Niederlage kassieren (q3mi4)
gen.потерпеть поражениеunterliegen (Andrey Truhachev)
gen.потерпеть поражениеeins Niederlage erleiden
gen.потерпеть поражениеauf die Schnauze fallen (Vas Kusiv)
gen.потерпеть поражениеeine Niederlage erleiden
inf.потерпеть поражениеeine Schlappe erleiden
inf.потерпеть поражениеmit Zitronen handeln (galeo)
gen.потерпеть поражениеaus dem Feld geschlagen werden (тж. перен.)
pomp.потерпеть поражениеaus dem Feld geschlagen werden
avunc.потерпеть поражениеeingehen wie eine Primel
gen.-потерпеть поражениеNiederlage (тж. перен.)
sport.потерпеть поражениеeine Niederlage hinnehmen (müssen)
sport.потерпеть поражение разгvergeigen (Andrey Truhachev)
sport.потерпеть поражениеverlieren
lawпотерпеть поражениеunterstehen (от кого-либо Лорина)
sport.потерпеть поражениеan jemandem scheitern (от кого-либо)
cardsпотерпеть поражениеmatsch werden
sport.потерпеть поражениеunterliegen
gen.потерпеть поражениеbesiegt werden
mil.потерпеть поражение в бою с превосходящими силамиder Übermacht erliegen
gen.потерпеть сокрушительное поражение на выборахbei der Wahl durchfallen
inf.потерпеть провалvor die Wand gefahren werden (Andrey Truhachev)
inf.потерпеть провалgegen die Wand gefahren (Andrey Truhachev)
inf.потерпеть провалan die Wand gefahren werden (Andrey Truhachev)
inf.потерпеть провалdurchfallen
idiom.потерпеть провалin die Hose gehen (Andrey Truhachev)
idiom.потерпеть провалin die Binsen gehen (Andrey Truhachev)
gen.потерпеть провалeinen Durchfall erleben
gen.потерпеть провалeine Blamage erleben
fig.потерпеть провалSchiffbruch erleiden
gen.потерпеть провалscheitern
gen.потерпеть тяжёлое поражениеeine schwere Schlappe erleiden
inf.потерпеть убыткиFedern lassen
gen.потерпеть убыткиVerluste schreiben (Ремедиос_П)
gen.потерпеть убытокden kürzeren ziehen
busin.потерпеть убытокden Verlust erleiden
lawпотерпеть убытокVerlust tragen
lawпотерпеть убытокfür Verluste aufkommen
lawпотерпеть убытокSchaden erleiden
gen.потерпеть убытокHaare lassen
f.trade.потерпеть убытокeinen Rückschlag erleiden
f.trade.потерпеть убытокeinen Schaden haben
gen.потерпеть убытокeinen Verlust erleiden
rel., christ.потерпеть уронSchaden leiden (AlexandraM)
inf.потерпеть ущербWolle lassen
gen.потерпеть ущербeinen Verlust erleiden
lawпотерпеть ущербAbbruch leiden
lawпотерпеть ущербim Nachteil sein
lawпотерпеть ущербAbbruch erfahren
sport.потерпеть ущербins Hintertreffen geraten
inf.потерпеть ущербFedern lassen müssen
gen.потерпеть ущербAbbruch erleiden
avunc.потерпеть фиаскоeinbrechen (с чем-либо)
avunc.потерпеть фиаскоauf die Nase fallen
gen.потерпеть фиаскоein Fiasko erleiden
gen.потерпеть фиаскоauf Granit beißen (SKY)
gen.потерпеть фиаскоFiasko machen
gen.потерпеть фиаскоeinen Durchfall erleben
gen.потерпеть фиаскоeine Schlappe erleiden
gen.потерпеть фиаскоzum Fiasko geraten (rzm)
inf.потерпеть фиаскоdurchfallen
gen.потерпеть фиаскоein Fiasko erleben
idiom.потерпеть фиаскоin die Binsen gehen (Andrey Truhachev)
gen.потерпеть фиаскоein Debakel erleben (Ремедиос_П)
gen.потерпеть фиаскоscheitern
lawправо потерпевшего на обжалованиеRechtsmittelrecht des Geschädigten
law, uncom.право потерпевшего публиковать приговор судаPublikationsbefugnis
lawправовая значимость согласия потерпевшегоRechtserheblichkeit der Einwilligung des Verletzten
lawправонарушение, преследуемое лишь по жалобе потерпевшегоAntragsdelikt
lawправонарушение, преследуемое по жалобе потерпевшегоAntragsvergehen
mil., navyпредметы потерпевших бедствие кораблей, выброшенные на берегStrandgut
lawпреступление, преследуемое по жалобе потерпевшегоAntragsverbrechen
lawпреступление, преследуемое по жалобе потерпевшегоAntragsdelikt
lawпризнание в качестве потерпевшего по делуAnerkennung als Geschädigter
lawпризнание потерпевшимAnerkennung als Geschädigter (Лорина)
proced.law.признать потерпевшимdie Geschädigtenstellung zusprechen (grigorov)
proced.law.программа обеспечения безопасности потерпевших, свидетелей и иных участников уголовного судопроизводства согласно постановлению Правительства РФ от 02.10.2009 N 792Zeugenschutzprogramm
crim.law.программа обеспечения безопасности потерпевших, свидетелей и иных участников уголовного судопроизводства согласно постановлению Правительства РФ от 02.10.2009 N 792Zeugenschutzprogramm (Fesh de Jour)
book.просить потерпетьum Geduld ersuchen (немного подождать)
lawразбой, повлёкший смерть потерпевшегоRaub mit Todesfolge
lawрассмотрение имущественных претензий потерпевшего при разбирательстве уголовного делаAdhäsionsgewicht
lawрассмотрение имущественных претензий потерпевшего при разборе уголовного делаAdhäsionsverfahren
gen.рыбаки спасли троих потерпевших кораблекрушениеdie Fischer bargen drei Schiffbrüchige
inf.с этим делом я потерпел неудачуdie Sache ist verunglückt
tech.самолёт, потерпевший авариюHavarist
lawсбор сведений у потерпевшихErhebungen im Opferkreis
lawсмешанная вина причинителя вреда и потерпевшегоmitwirkendes Verschulden des Geschädigten
lawсмешанная вина причинителя вреда и потерпевшегоVerschuldenskonkurrenz
lawсмешанная ответственность потерпевшегоMitverantwortlichkeit des Geschädigten (с виновным)
lawсогласие потерпевшегоEinwilligung des Betroffenen
lawсогласие потерпевшегоEinwilligung des Verletzten (в уголовном процессе о нанесении телесных повреждений)
law, proced.law.согласие потерпевшегоEinwilligung des Geschädigten (напр., in die Körperverletzung)
lawсостояние совместной вины потерпевшего и причинителя вреда в ущербе, причиненном потерпевшемуMitverschulden (Если в причинении ущерба потерпевшему частично есть и его вина, учитывается в какой степени ущерб причиннён по его вине и в какой по вине должника. Эта конструкция именуется Mitverschulden: Hat bei der Entstehung des Schadens ein Verschulden des Beschädigten mitgewirkt, so hängt die Verpflichtung zum Ersatz sowie der Umfang des zu leistenden Ersatzes von den Umständen, insbesondere davon ab, inwieweit der Schaden vorwiegend von dem einen oder dem anderen Teil verursacht worden ist. gesetze-im-internet.de BogdanJurist)
gen.спасать потерпевших кораблекрушениеaus Seenot retten
lawсрок подачи жалобы потерпевшимStrafantragsfrist
lawстатус потерпевшегоOpferstatus (owant)
mil.судно, потерпевшее авариюWrack
lawсудно, потерпевшее авариюhavariertes Schiff
nautic.судно, потерпевшее авариюHavarist
gen.такого афронта она не потерпитsolch einen Affront wird sie sich nicht bieten lassen
lawтелесное повреждение, повлёкшее за собой смерть потерпевшегоKörperverletzung mit tödlichem Ausgang
lawтелесное повреждение, повлёкшее за собой смерть потерпевшегоKörperverletzung mit Todesfolge
lawтеория, согласно которой потерпевший может требовать от виновного возмещения вреда, если его поведение было обусловлено нарушением правовой нормыNormzwecktheorie
auto.транспортное средство, потерпевшее авариюPannenfahrzeug
gen.тяжкое телесное повреждение, повлёкшее за собой смерть потерпевшегоKörperverletzung mit tödlichem Ausgang
lawубийство, совершенное по просьбе потерпевшегоTötung auf Verlangen
lawуголовно наказуемое деяние, преследуемое по жалобе потерпевшегоAntragsstraftat
lawудовлетворение требования потерпевшихOpferentschädigung
lawудовлетворяющее гражданский иск потерпевшегоAdhäsionsurteil
lawчастное обвинение, поддерживаемое потерпевшим в деле публичного обвиненияNebenklage
lawчасть приговора по уголовному делу, в которой решается вопрос об удовлетворении гражданского иска потерпевшегоAdhäsionsurteil
gen.эта фирма потерпела довольно большие убыткиdiese Firma hat beträchtliche Verluste erlitten
gen.это люди, потерпевшие в жизни крушениеdas sind gescheiterte Existenzen
inf.это потерпит?Kann das warten? (Andrey Truhachev)
gen.этого я не потерплюdas lasse ich mir nicht bieten
gen.этот кандидат потерпел поражениеdieser Kandidat ist geschlagen worden (на выборах)
gen.я не потерплю такую несправедливостьdiese Ungerechtigkeit lasse ich mir nicht gefallen
gen.я не потерплю, чтобы ... ich dulde es nicht, dass ...
inf.я такой наглости не потерплю!diese Unverschämtheit lasse ich nicht auf mir sitzen!
gen.я этого не потерплюdas lasse ich nicht auf mir sitzen! (Vas Kusiv)
gen.я этого не потерплю!das möchte ich mir verbeten haben! (Andrey Truhachev)
gen.я этого не потерплю!das verbitte ich mir! (Andrey Truhachev)
gen.я этого не потерплюdas lasse ich mir nicht bieten