DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing по случаю | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
lawадминистративный акт по конкретному случаюverwaltungsrechtlicher Individualakt
econ.балансы, составляемые по особому случаюSpezialbilanzen (напр., при ликвидации или слиянии предприятий)
econ.балансы, составляемые по особому случаюSonderbilanzen (напр., при ликвидации или слиянии предприятий)
gen.банкет по случаю присвоения звания мастераMeisteressen
gen.банкет по случаю присуждения кому-либо степени доктораDoktorschmaus
engl.Бюро координатора ООН по оказанию помощи в случае стихийных бедствийUnited Nations Disaster Relief Coordinater’s Office
lawв случае невыполнения обязательств по настоящему контрактуim Falle der Nichterfüllung der vertraglich vereinbarten Verpflichtungen (dolmetscherr)
gen.вечеринка / банкет/ фуршет/ торжество по случаю дня рождения ребёнкаKindergeburtstag (Andrey Truhachev)
gen.вечеринка по случаю дня рожденияGeburtstagsfeier (Andrey Truhachev)
gen.вечеринка по случаю дня рожденияGeburtstagsfest (Andrey Truhachev)
gen.вечеринка по случаю дня рожденияGeburtstagsparty (Andrey Truhachev)
inf.вспрыснуть что-либо выпить по случаюetwas mit einem Gläschen begießen (чего-либо)
math.выборка по последовательным случаямwiederholte Stichproben
inf.выпить по случаю чего-либоetwas mit einem Gläschen begießen
gen.выразить своё соболезнование по случаю чьей-либо кончиныsein Beileid zum Ableben von jemandem bezeigen
gen.выразить своё соболезнование по случаю чьей-либо кончиныsein Beileid zum Ableben von jemandem ausdrücken
gen.денежная выплата служащим по случаю РождестваWeihnachtsgeld
gen.денежный подарок рабочим и служащим от предпринимателя по случаю рождестваWeihnachtsgratifikation
lawденежный подарок служащим по случаю рождестваWeihnachtsgratifikation (напр., от работодателя)
gen.денежный подарок служащим от предпринимателя по случаю рождестваWeihnachtsgeld
gen.детская вечеринка по случаю дня рожденияKindergeburtstag (Andrey Truhachev)
lawдлительное сожительство, не оформленное по закону и дающее право пережившему супругу на пенсию по случаю потери кормильцаOnkelehe
meat.еда угощение на празднике по случаю убоя свинейSchlachtessen
sport.заключительная гонка на байдарках и каноэ по случаю завершения сезона, не имеющая соревновательного характераAbpaddeln
lawзакон о страховании по болезни и несчастному случаюKranken- und Unfallversicherungsgesetz
mil., navyинспектор по расследованию аварийных случаевHavariekommissar
mil., navyинспекция по расследованию аварийных случаевHavarieinspektion
gen.Институт по комплексному страхованию от несчастных случаев АвстрияAUVA (Allgemeine Unfallversicherungsanstalt matecs)
tech.Институт по охране труда и здоровья немецкого социального страхования от несчастных случаевInstitut für Arbeitsschutz der Deutschen Gesetzlichen Unfallversicherung (dguv.de Brücke)
tech.инструкция по предотвращению несчастных случаевUnfallverhütungsvorschrift
railw.исполнительный орган Государственных железных дорог ФРГ по страхованию от несчастных случаевBundesbahn-Ausführungsbehörde für Unfallversicherung
insur.касса по страхованию на случай безработицыArbeitslosenkasse (Смешанная форма социального страхования впервые возникла в Швейцарии. При муниципалитете г. Берна в 1893 году была учреждена касса по страхованию на случай безработицы, управление которой осуществляла комиссия, wikipedia.org Andrey Truhachev)
mil., navyкомиссар по расследованию аварийных случаевHavariekommissar
lawкомиссия по идентификации жертв несчастных случаевKatastrophen-Identifizierungskommission
gen.Комиссия по предотвращению несчастных случаев в армииMilitärische Unfallverhütungskommission (Швейцария)
lawкомплекс мер социального обеспечения по случаю материнстваMutterschaftshilfe
med.круглосуточная врачебная медицинская телефонная служба по оказанию помощи в случаях острой или хронической токсикацииGiftnotruf (Schumacher)
gen.лекция по случаю вступления в должностьAntrittsvorlesung (профессора)
gen.лекция по случаю вступления в должностьAntrittsvorlesung (профессора, доцента)
med.лечение тяжело больных или больных с особыми повреждениями по страховому случаю в системе немецкого страхования от несчастных случаеSAV der DGUV (Schwerstverletzungsartenverfahren: dguv.de arndt freiheit)
med.лечение тяжело больных или больных с особыми повреждениями по страховому случаю в системе немецкого страхования от несчастных случаевSAV der DGUV (Schwerstverletzungsartenverfahren: dguv.de arndt freiheit)
pomp.ликовать по случаю победыüber den Sieg frohlocken
gen.мальчик-плакса хнычет по любому случаюder Junge flennt bei jeder Gelegenheit
media.памятные мероприятия по случаю 100-летия окончания Первой Мировой войныWeltkriegsgedenken (торжества в честь 100-летия ... marinik)
gen.наилучшие пожелания по случаю бракосочетания!Herzliche Glückwünsche zur Eheschließung! (Andrey Truhachev)
lawнесчастный случай по пути к месту работыWegeunfall (Andrey Truhachev)
lawнесчастный случай по пути к месту учёбыWegeunfall (Andrey Truhachev)
gen.несчастный случай, произошедший по пути на работу или с работыWegeunfall (aminova05)
insur.номер страхования по старости и на случай потери кормильцаAHV-Nr. (Лорина)
lawобеспечение по старости и в случае потери кормильцаAlters- und Hinterlassenenvorsorge (wanderer1)
gen.обращение по случаю победыSiegesbotschaft
gen.Общество по исследованию причин несчастных случаев на транспортеGesellschaft für Ursachenforschung bei Verkehrsunfällen (ФРГ)
insur.общие расходы по страховому случаюFallpauschale (Лорина)
med.обязательное страхование на случай возникновения необходимости в уходе по болезни или старостиPflegepflichtversicherung (irene_ya)
econ.организация по оказанию юридической и финансовой помощи членам профсоюзов, пострадавшим при несчастных случаях на транспортеFakulta (организация при Объединении свободных немецких профсоюзов, ГДР)
auto.пакет бесплатных услуг по транспортному, гостиничному обеспечению и т.д. в случае неисправности а/мMobilitäts-Service und Touring Garantie (Александр Рыжов)
welf.пенсия по случаю потери кормильцаRente infolge des Verlustes eines Ernährers (Die Rente infolge des Verlustes eines Ernährers (Hinterbliebenenrente, Witwenrente) wird an die Familienmitglieder eines Gestorbenen ausgezahlt, wenn ihre Existenz durch sein Einkommen bestritten wurde. opus.zbw-kiel.de/volltexte/2007/6620 Эмилия Алексеевна)
lawпенсия по случаю потери кормильцаRente für Hinterbliebene
lawпенсия по случаю потери кормильцаHinterbliebenenrente
bank.пенсия по случаю утраты кормильцаHinterbliebenenrente
econ.пенсия по случаю утраты кормильца семьиHinterbliebenenrente
lawпенсия по случаю утраты профессиональной трудоспособностиBerufsunfähigkeitsrente
gen.передача другому лицу прав по принятию важных медицинских решений в случае утраты дееспособностиPatientenverfügung (Donia)
voll.перерыв по случаю поврежденияAuszeit wegen Verletzung
gen.пир по случаю окончания сбора урожаяErntemahl
gen.пир по случаю присвоения звания мастераMeisteressen
gen.торжественное письменное заявление по случаю основанияInauguraladresse (чего-либо)
gen.торжественное письменное заявление по случаю открытияInauguraladresse (чего-либо)
gen.по воле случаяder Zufall wollte es, dass
gen.по воле случаяdurch Zufall
gen.по воле случаяzufällig
gen.по воле случаяzufälligerweise
gen.по воле случаяwie der Zufall es will (otrocielo)
gen.по воле случаяper Zufall
gen.по воле случаяdurch Fügung des Zufalls
scient.по данному случаюaus gegebenem Anlass (Анастасия Фоммм)
gen.по другому случаюbei einer anderen Gelegenheit (massana)
gen.по крайней мере, во всяком случаеallemal (Aber schöm ist es allemal. Enya_Spring)
gen.по особому случаюaus einem besonderen Anlass (Лорина)
gen.по особым случаямzu besonderen Anlässen (Ремедиос_П)
gen.по случаюunterderhand
gen.по случаюaus Anlass (чего-либо)
scient.по случаюaus gegebenem Anlass (Aus gegebenem Anlass weise ich darauf hin, dass ich dazu übergegangen bin, die bei Kommentaren hinterlegte E-Post-Adresse stichprobenartig zu überprüfen. Erweist sie sich als Schein-Adresse, wird der betreffende Kommentar gelöscht. Анастасия Фоммм)
gen.по случаюgelegentlich (купленный)
gen.по случаюanlässlich (чего-либо)
gen.по случаюbei Anlass (чего-либо)
gen.по случаюdurch Gelegenheit
gen.по случаюbei Gelegenheit (Andrey Truhachev)
gen.по случаю годовщиныanlässlich des Jahrestages
gen.по случаю переездаumzugshalber
welf.по случаю потери кормильцаinfolge des Verlustes eines Ernährers (Лорина)
gen.по случаю праздникаanlässlich des Festes
gen.по случаю праздника все дома были нарядно украшеныanlässlich des Festes wurden alle Häuser herausgeputzt
lawпо случаю смертиTod von es wegen
gen.по случаю этого праздника мы все были приглашёны на торжественный ужинanlässlich dieses Festes wurden wir alle zum feierlichen Souper eingeladen
gen.по случаю этого событияbei Gelegenheit dieses Ereignisses
gen.по случаю юбилеяgelegentlich des Jubiläums
gen.по этому случаюbei dieser Gelegenheit (massana)
gen.по этому случаюaus diesem Anlass (Alex Krayevsky)
brit.покупка по случаюbargain
busin.покупка товара или ценных бумаг по случаюGelegenheitskauf
gen.покупка по случаюOkkasion
econ.покупка товара по случаюGelegenheitskauf
gen.покупка по случаюGelegenheitskauf
insur.получатель денег по страховому полису в случае смерти страхователяAnspruchsberechtigter im Ablebensfall (Agador-spartak)
gen.послание по случаю победыSiegesbotschaft
econ.пособие по временной нетрудоспособности вследствие несчастного случая на производствеUnfallkrankengeld
econ.пособие по временной нетрудоспособности вследствие несчастного случая на производстве или профессионального заболеванияUnfallkrankengeld
lawпособие по случаю материнстваMutterschaftsgeld
lawпособие по случаю материнстваMufterschaftsgeld
welf.пособие по случаю потери кормильцаLeistung an Hinterbliebene (Stas-Soleil)
gen.почтовая марка, выпущенная по случаю ярмаркиMessebriefmarke
lawправила по предотвращению несчастных случаевUnfallverhütugsvorschriften (jurist-vent)
law, lab.law.правила по предупреждению несчастных случаевUnfallverhütugsvorschriften
gen.празднества по случаю дня рожденияGeburtstagsfeierlichkeiten (высокопоставленного лица Abete)
gen.празднество по случаю вступления в должностьEinstand
gen.праздник в кругу коллег по случаю вступления в должностьEinstand
gen.праздник по случаю завершения возведения домаRichtfest (отмечается перед подведением дома под крышу)
gen.праздник по случаю закладкиGründungsfeier (чего-либо)
gen.праздник по случаю окончания строительства домаRichtfest
austrianпраздник по случаю окончания строительства домаGleichenfeier
gen.праздник по случаю окончания строительства домаRichtung
gen.праздник по случаю основанияGründungsfeier (чего-либо)
austrianпраздник по случаю подведения дома под крышуDachgleichenfeier
austrianпраздник по случаю подведения дома под крышуDachgleiche
meat.праздник по случаю убояMetzeltag (скота)
gen.праздник по случаю убоя свинейSchlachtfest (в крестьянском доме)
gen.праздник по случаю убоя свиньиSchlachtfest (в крестьянском доме)
gen.праздник по случаю убоя скотаMetzgete
gen.праздник по случаю убоя скотаMetzeltag
gen.праздник по случаю учрежденияGründungsfeier (чего-либо)
sport.праздник/банкет по случаю выхода в высшую лигуAufstiegsfeier (в премьер-лигу/в первый дивизион marinik)
econ.предлагаемый по случаюGelegenheitsware
tech.Предписания по предотвращению несчастных случаевUnfallverhütunsvorschriften (dolmetscherr)
lab.law.Предписания по предотвращению несчастных случаев на производстве, "Принципы предотвращения" BGV A1BGV A1 Berufsgenossenschaftliche Vorschriften (Donia)
construct.Предписания по предотвращению несчастных случаев на производстве, "Принципы предотвращения" BGV A1Unfallverhütungsvorschriften (Предписания по предупреждению несчастных случаев Вадим Дьяков)
lab.law.Предписания по предотвращению несчастных случаев на производстве, "Шум" BGV B3BGV B3 (Donia)
lab.law.Предписания по предотвращению несчастных случаев на производстве, "Электрические установки и средства производства" BGV A3BGV A3 (Donia)
construct.Предписания по предупреждению несчастных случаевUnfallverhütungsvorschrift (Вадим Дьяков)
lawпривод военнообязанного в случае неявки по призывуVorführung eines Wehrpflichtigen
lawпривод свидетелей в случае неявки их по вызову в судVorführung ausbleibender Zeugen
mil., Germ., GDRприказ командира корпуса по случаю праздникаKorpstagesbefehl
mil.приказ по случаю праздникаTagesbefehl
sport.приём по случаю Олимпийских игрOlympia-Empfang
nautic.проведение учения по аварийному расписанию на случай столкновения с другим судномSchottenmanöver
microel.проектирование по наихудшему случаюWorst-Case-Design
econ.протест векселя в случае невозможности найти обязанного по векселю по указанному адресуWindprotest
law, bill.протест по случаю неуплатыProtest mangels Zahlung
gen.разрешите мне принести вам свои поздравления по случаю вашего обрученияgestatten Sie mir Ihnen, anlässlich Ihrer Verlobung meine Glückwünsche darzubringen
lawрезерв покрытия расходов при наступлении несчастных случаев или для оплаты страхования по болезниDeckungsrücklage
gen.речь по случаю вступления в должностьAntrittsrede (руководителя учреждения и т. п.)
gen.речь по случаю вступления в должностьAntrittsrede (политического деятеля, руководителя учреждения и т. п.)
gen.речь по случаю окончания строительстваRichtspruch
gen.речь по случаю основанияInauguralrede (чего-либо)
gen.речь по случаю основанияInauguralvortrag (чего-либо)
gen.речь по случаю открытияInauguralrede (чего-либо)
gen.речь по случаю открытияInauguralvortrag (чего-либо)
gen.Сердечно поздравляю вас по случаю вашего бракосочетания!Herzliche Glückwünsche zur Eheschließung! (Andrey Truhachev)
lawснятие с пособия по безработице или по поводу несчастного случаяAussteuerung
lawснятие с пособия по поводу несчастного случаяAussteuerung
lawспециальная правовая норма, установленная для особого случая или по особому основаниюjus singulare
shipb.статья в страховом полисе об условиях возмещения только убытков по грузу в случае столкновенияFrachtkollisionsklausel
gen.стихотворение, написанное по случаю праздникаFestgedicht
gen.стихотворение, написанное по случаю торжестваFestgedicht
gen.стихотворение, написанное по случаю праздникаFestgedicht
gen.стихотворение, написанное по случаю торжестваFestgedicht
econ.страхование по старости и на случай потери кормильцаAHV (Alters- und Hinterlassenenversicherung (Швейцария) YuriDDD)
econ.страхование по старости и на случай потери кормильцаAlters- und Hinterlassenenversicherung (Schweiz YuriDDD)
insur.страховой случай по ОСАГОHaftpflichtschaden (marinik)
insur.страховой случай по полису ОСАГОHaftpflichtschaden (marinik)
gen.страховой случай по полису страхования гражданской ответственности владельцев транспортных средствHaftpflichtschaden (4uzhoj)
offic.субсидия на взносы по страхованию здоровья и страхованию в случае потребности в постороннем уходеZuschuss zu den Kranken- und Pflegeversicherungsbeiträgen (golowko)
shipb.судебный процесс по аварийному случаюHavarieverfahren
econ.сумма, выплачиваемая по страхованию на случай смертиTodesfallkapital
insur.сумма по страхованию на случай смертиTodesfallkapital
busin.товар продаваемый или приобретаемый по случаюGelegenheitsware
econ.товар, предлагаемый по случаюGelegenheitsware
econ.товар, приобретаемый по случаюGelegenheitsware
econ.товар, продаваемый по случаюGelegenheitsware
gen.торжества по случаю встречиEinholungsfestlichkeit
gen.торжества по случаю встречиEmpfangsfeier
gen.торжества по случаю Дня ПобедыSiegesfeierlichkeiten (AlexandraM)
gen.торжество по случаю встречиEmpfangsfeier
gen.торжество по случаю встречиEmpfangsfeierlichkeiten
gen.торжество по случаю встречиBegrüßungsfeier
gen.торжество по случаю дня рожденияGeburtstagsfest (Andrey Truhachev)
gen.торжество по случаю дня рожденияGeburtstagsfeier (Andrey Truhachev)
gen.торжество по случаю дня рожденияGeburtstagsparty (Andrey Truhachev)
gen.торжество по случаю закладкиGründungsfeier (чего-либо)
gen.торжество по случаю освященияEinweihungsfest
gen.торжество по случаю освященияEinweihungsfeierlichkeit
gen.торжество по случаю освященияEinweihungsfeier
gen.торжество по случаю основанияGründungsfeier (чего-либо)
gen.торжество по случаю открытияEinweihungsfeierlichkeit
gen.торжество по случаю открытияEröffnungsfeier
gen.торжество по случаю открытияEräffnungsfeierlichkeit
gen.торжество по случаю открытияEinweihungsfest
gen.торжество по случаю открытияEröffnungsfeierlichkeit
gen.торжество по случаю открытияEinweihungsfeier
gen.торжество по случаю учрежденияGründungsfeier (чего-либо)
fire.тренировка по эвакуации людей в случае пожараBrandschutzübung (marinik)
fire.тренировка по эвакуации людей в случае пожараFeueralarmübung (marinik)
econ.уведомление предприятием инспекции по охране труда о несчастном случае на производствеUnfallanzeige (ГДР)
gen.угощение из свежей убоины на празднике по случаю убоя свинейSchlachtessen
gen.угощение по случаю завершения строительстваRichtschmaus
gen.угощение по случаю окончания постройки домаFensterbier
gen.угощение по случаю окончания постройки домаFensterbeer
gen.угощение по случаю присвоения звания мастераMeisteressen
nautic.условие в страховом полисе о том, что в случае столкновения судов возмещаются только убытки по грузуFracht-Kollisionsklausel
gen.учения по эвакуации в случае пожараRäumungsübung (marinik)
gen.учения по эвакуации в случае пожараEvakuierungsübung (в школах, детсадах и т. д. "Räumungsalarmübung" marinik)
swiss.Федеральный закон о налоговой реформе и финансировании страхования по старости и на случай потери кормильцаSTAF (das Bundesgesetz über die Steuerreform und die AHV-Finanzierung ZVI-73)
fin.цена по случаю распродажиAusverkaufspreis
econ.цена по случаю распродажиRäumungspreis
gen.человек, который выпивает по случаюGelegendheitstrinker (Vonbuffon)
lawчрезвычайный председатель правления объединения назначенный в случае, не терпящем отлагательства, судом по делам регистрации союзов и объединенийNotvorstand (ФРГ)
lawчрезвычайный председатель правления союза назначенный в случае, не терпящем отлагательства, судом по делам регистрации союзов и объединенийNotvorstand (ФРГ)
lawчрезвычайный председатель правления союза, объединения, назначенный в случае, не терпящем отлагательства, судом по делам регистрации союзов и объединенийNotvorstand
gen.я не знаю, кто он по профессии, сейчас, во всяком случае, он торгует дамскими чулкамиich weiß nicht, was er von Beruf ist, augenblicklich jedenfalls macht er in Damenstrümpfen