DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing прошлое | all forms | exact matches only
RussianGerman
аналогичный период прошлого годаVorjahreszeitraum (q3mi4; если уж быть точным: gleicher Vorjahreszeitraum Andrey Truhachev)
безупречное прошлоеeine weiße Weste
безупречное прошлоеeine weiße Hemdbrust
боль прошлаder Schmerz ging vorüber
боль прошлаder Schmerz verzog sich
брать своё начало из прошлого векаaus dem vorigen Jahrhundert herrühren
бурное прошлоеeine bewegte Vergangenheit
бывший цейхгауз сломали в прошлом годуdas ehemalige Zeughaus wurde im vorigen Jahr abgebrochen
быть в прошломpassé sein (Настя Какуша)
в карете прошлого далеко не уедешьin der Kutsche der Vergangenheit kommt der Mensch nicht vom Fleck
в карете прошлого никуда не уедешьin der Kutsche der Vergangenheit kommt der Mensch nicht vom Fleck
в книге оживает дух прошлогоdas Buch atmet den Geist der Vergangenheit
в книге речь идёт о большом кризисе семидесятых годов прошлого векаdas Buch behandelt den großen Krach der siebziger Jahre des vorigen Jahrhunderts
в книге речь идёт об экономическом крахе семидесятых годов прошлого векаdas Buch behandelt den großen Krach der siebziger Jahre des vorigen Jahrhunderts
в конце прошлого векаvor der Jahrhundertwende
в конце прошлого годаEnde letzten Jahres (Schumacher)
в нашем взводе имеется 10 новобранцев, которые в прошлом году были призваны на действительную службуin unserem Zug gibt es 10 Soldaten, die im vorigen Jahr rekrutiert worden sind
в недавнем прошломkürzlich
в недавнем прошломvor kurzem
в недавнем прошломin jüngerer Vergangenheit (Гевар)
в недавнем прошломin der jüngsten Vergangenheit
в недалёком прошломin der jüngeren Vergangenheit (Лорина)
в отличие от прошлой практикиentgegen der bisherigen Praxis (platon)
в прошлой жизниim vorigen Leben (Лорина)
в прошломin der Vergangenheit
в прошломfrüher (q3mi4)
в прошлом векеim vorigen Jahrhundert
в прошлом годуletztes Jahr (Alex Krayevsky)
в прошлом годуvergangenes Jahr (Alex Krayevsky)
в прошлом годуim Jahr zuvor
в прошлом годуim vorigen Jahr
в прошлом годуim Vorjahr
в прошлом годуim letzten Jahr
в прошлом годуim verflossenen Jahr
в прошлом годуim vergangenen Jahr (Alex Krayevsky)
в прошлом годуletztjährig (Лорина)
в прошлом годуvoriges Jahr
в прошлом году около трёхсот групп испанских археологов работали в самых различных районах страныIm vorigen Jahr arbeiteten etwa 300 Gruppen spanischer Archäologen in den verschiedensten Regionen des Landes (ND 5/6.1.80)
в прошлом месяцеim Vormonat
в прошлом месяцеim letzten Monat (Ремедиос_П)
в прошлом месяцеletzten Monat (Ремедиос_П)
в прошлом месяцеim vorigen Monat
в прошлом месяце они переехали на новую квартируsie sind vorigen Monat umgezogen
в прошлую неделюin der vorigen Woche
в прошлую осеньim Herbst vergangenen Jahres
в прошлые выходныеam vorigen Wochenende (Лорина)
в прошлый вторникam vorigen Dienstag
в прошлый разdas vorige Mal
в сравнении с прошлым годомim Vergleich mit dem Vorjahr (Лорина)
в сравнении с прошлым годомim Vorjahresvergleich (Лорина)
в течение прошлой ночиin der vergangenen Nacht (Andrey Truhachev)
в течение прошлой ночиwährend der vergangenen Nacht (Andrey Truhachev)
вернуться мыслями к прошломуseine Gedanken in die Vergangenheit zurückwenden
взгляд в прошлоеRückblick (Andrey Truhachev)
взгляд в прошлоеBlick in die Vergangenheit (Andrey Truhachev)
взгляд в прошлоеRückschau (Andrey Truhachev)
возвращение к прошломуRückblende (в повествовании и т. п.)
волнение прошлоdie Aufregung hat sich gelegt
воскресить в памяти картины прошлогоdie Vergangenheit auferwecken
воскрешать в памяти прошлоеdie Vergangenheit heraufholen
воскрешать в памяти прошлоеdas Vergangene heraufbeschwören
вот и жизнь прошла, как прошли Азорские островаNun liegt auch das Leben achteraus, ist ferngerückt wie die Azoren
все прошло без происшествийes ist alles ohne Zwischenfälle verlaufen
все прошло счастливоes ist alles glücklich verlaufen
все прошло хорошоes ist alles gut verlaufen
вспоминать прошлоеzurückblicken (auf etwas, оценивая его с точки зрения настоящего)
вся его жизнь ещё раз прошла перед его глазамиsein ganzes Leben rollte noch einmal vor ihm ab
вся жизнь ещё раз прошла перед его глазамиdas ganze Leben rollte noch einmal vor seinen Augen ab
всё в прошломalles ist längst vorbei
всё прошлоalles ist vorbei (itanev)
всё прошло благоприятноes ist alles günstig verlaufen
всё прошло гладкоes ist alles glatt verlaufen
всё прошло хорошоalles ist gut abgelaufen (Лорина)
выражает возможность соответственно в настоящем и в прошломwerden
гроза прошлаes hat abgewettert
группа студентов прошла мимоein Trupp Studenten kam vorüber
данные о сбыте за прошлые периодыAbsatzhistorie (Александр Рыжов)
Два молодых человека с миграционным прошлым скорее всего имеется в виду, что молодые люди выглядели как предствители турецкой национальности или другой национальности, имеющей отношение к азиатской внешностиZwei junge Männer mit Migrationshintergrund (Alex Krayevsky)
дело прошлоеvorbei und lange her (Blumerin)
должно быть, прошло десять летes dürfte zehn Jahre her sein
доходы упали по сравнению с прошлым годомdie Einnahmen blieben hinter denen des Vorjahres zurück
его время прошлоer hat abgewirtschaftet
его время прошлоseine Zeit ist abgelaufen
его время прошлоdeine Uhr ist abgelaufen
его ненависть прошлаsein Hass ist begraben
его политика была возвратом к прошломуseine Politik war rückschrittlich
его преступное прошлоеseine verbrecherische Vergangenheit
его прошлое лежит на нём тяжким бременемseine Vergangenheit hängt ihm noch an
его раздражение быстро прошлоsein Ärger verflog rasch
ещё в прошлом годуbereits im vorigen Jahr
её робость прошлаihre löste sich
её робость прошлаihre löste schwand
жить в прошломim Gestern leben (Andrey Truhachev)
жить вчерашним прошлымim Gestern leben
жить прошлымim Gestern leben (Andrey Truhachev)
жить только прошлымnur in der Vergangenheit leben
за прошлую ночьwährend der vergangenen Nacht (Andrey Truhachev)
за прошлую ночьin der vergangenen Nacht (Andrey Truhachev)
заметки о прошломretrospektive Bemerkungen
как всё прошло?wie ist es gelaufen?
как прошла дискуссия?wie ist die Diskussion abgelaufen?
книжн: редко впредь предполагает перемену по отношению к прошломуfortan
лауреаты прошлых летPreisträger der vorangegangenen Jahre (ежегодной премии Abete)
легендарное прошлоеdie sagenumwobene Vergangenheit
миграционное прошлоеFluchthintergrund (dolmetscherr)
миграционное прошлоеMigrationshintergrund (Queerguy)
мода на этого писателя уже прошлаdieser Schriftsteller ist ganz aus der Mode gekommen
мы собрали приблизительно такой же урожай, как и в прошлом годуwir ernteten annähernd so viel wie im vergangenen Jahr
мысленно возвращаться к прошломуsich zurückerinnern
мысленно переноситься в прошлоеzurückdenken (an etwas)
на пресс-конференции, состоявшейся на прошлой неделеauf der vorwöchigen Pressekonferenz
на прошлой лекции мы слышали, чтоin der vorigen Lektion haben wir gehört, dass
на прошлой неделеin der Vorwoche
на прошлой неделеin der vorigen Woche
на прошлой неделеvorwöchig
на прошлой неделеvorige Woche
на прошлой неделеvergangene Woche
на прошлой неделеletzte Woche (Лорина)
навсегда отошло в прошлое то время, когда ...für immer ist jene Zeit verschwunden, wo.
над ним тяготело прошлоеer war durch die Vergangenheit belastet
настоящая зима уже прошлаes war kein richtiger Winter mehr
нацистское прошлоеeine braune Vergangenheit (букв. коричневое прошлое)
недавнее прошлоеjüngere Vergangenheit (marinik)
недавнее прошлоеdie jüngste Zeit
недавнее прошлоеdie jüngste Vergangenheit
неделя быстро прошлаdie Woche ist schnell vorbeigegangen
немало лет прошло с тех порmanches Jahr ist seitdem ins Land gegangen
нерешённые экологические и финансовые проблемы прошлогоAltlasten (YuriDDD)
о своём прошлом он рассказывал ничего не таяer sprach offen über seine Vergangenheit
о своём прошлом он рассказывал открытоer sprach offen über seine Vergangenheit
обращаться к прошломуzurückblicken (Andrey Truhachev)
обращение к прошломуBlick in die Vergangenheit (Andrey Truhachev)
обращение к прошломуRückblick (Andrey Truhachev)
обращение к прошломуRückschau (Andrey Truhachev)
обращённый в прошлоеrückschauend (Wanderlust)
обращённый в прошлоеretrospektiv
оглядываться на прошлоеzurückblicken (Andrey Truhachev)
оглянуться на прошлоеzurückblicken (Andrey Truhachev)
окинуть взглядом прошлоеRückschau halten
он вспомнил далёкое прошлоеer holte alte Erinnerungen hervor
она не могла отрешиться от своего прошлогоsie konnte sich ihrer Vergangenheit nicht entledigen
опера прошла с потрясающим успехомdie Oper wurde mit einem durchschlagenden Erfolg aufgeführt
осенью прошлого годаim Herbst vergangenen Jahres
небольшой остаток чего-либо исчезнувшего, сохранившийся от прошлого времениÜberbleibsel
остаться в прошломder Vergangenheit angehören (Abete)
оцепенение у него прошлоer löste sich aus der Erstarrung
пережиток прошлогоÜberbleibsel der Vergangenheit (ichplatzgleich)
пережиток прошлогоalter Zopf
переноситься в прошлоеrückblenden употр. тк. в inf и part II
переосмысление прошлогоVergangenheitsbewältigung (Баян)
переоценка прошлогоVergangenheitsbewältigung (Баян)
по сравнению с аналогичным периодом прошлого годаim Jahresvergleich (Ремедиос_П)
по сравнению с аналогичным периодом прошлого годаgegenüber dem Vorjahreszeitraum (Ин.яз)
по сравнению с прошлым месяцемgegenüber dem Vormonat (об экономических показателях и т.п. Ремедиос_П)
покончить с прошлымAlles hinter sich lassen (Pappelblüte)
покончить с прошлымmit der Vergangenheit aufräumen (Andrey Truhachev)
полностью порвать с прошлымeinen sauberen Schnitt mit der Vergangenheit machen (ptraci)
порвать с прошлымmit der Vergangenheit abschließen (Лорина)
порвать с прошлымmit der Vergangenheit aufräumen (Andrey Truhachev)
порвать с прошлымmit der Vergangenheit brechen
постепенно уходит в прошлоеgehört allmählich der Vergangenheit an (AlexandraM)
праздник, который отмечает коллектив, когда прошла половина совместно проводимого времениBergfest (в институте, училище, на курсах, в армии и т. п.)
преодоление прошлогоVergangenheitsbewältigung (Pan_Boczek)
прошла уже целая вечность!das ist schon eine Ewigkeit her!
прошлая зимаVorwinter (Andrey Truhachev)
прошлая неделяvorige Woche
прошлая неделяvergangene Woche
прошлая неделяletzte Woche
прошлая неделяVorwoche
что-либо прошло безвозвратноetwas ist unwiderruflich vergangen
прошло, вероятно, дней десять с тех пор, как ...es mögen etwa zehn Tage her sein, dass
прошло два дня сверх срокаes sind schon zwei Tage über die Zeit
прошло десять летes dürften zehn Jahre sein
прошло десять лет, как я покинул городes sind zehn Jahre, dass ich die Stadt verlassen habe
прошло некоторое время, покаes dauerte etwas, bis (Andrey Truhachev)
прошло определённое время, пока ей удалось завести машину в гаражes dauerte einige Zeit, bis sie den Wagen in die Garage manövriert hatte
прошло определённое время, пока ей удалось поставить машину в гаражes dauerte einige Zeit, bis sie den Wagen in die Garage manövriert hatte
прошло очень много времени, прежде чем я выяснил его местожительствоes dauerte sehr lange, bis ich seinen Wohnsitz ermittelt hatte
прошло три годаes ist drei Jahre her
прошло уже почти десять летschier zehn Jahre sind es schön
прошлого годаletzten Jahres im August letzten Jahres (Гевар)
прошлого годаvorigen Jahres
прошлого годаdes vorigen Jahres
прошлого годаletztjährig (Лорина)
прошлое накладывает свой отпечаток на обществоdie Vergangenheit drückt der Gesellschaft einen Stempel auf. (Andrey Truhachev)
прошлой зимойwährend des vergangenen Winters (massana)
прошлой неделиletzter Woche
прошлой ночьюwährend der vergangenen Nacht (Andrey Truhachev)
прошлой ночьюin der vergangenen Nacht (Andrey Truhachev)
прошлой ночьюgestern Nacht (Andrey Truhachev)
прошлой ночью в музее была совершена кража со взломомGestern Nacht wurde in ein Museum eingebrochen (Andrey Truhachev)
прошлой ночью в музее произошла кража со взломомGestern Nacht wurde in ein Museum eingebrochen (Andrey Truhachev)
прошлой ночью он здорово погулялin der vergangenen Nacht hat er tüchtig gelumpt (кутнул)
прошлой осеньюim Herbst vergangenen Jahres
прошлый векvoriges Jahrhundert (Лорина)
прошлый годdas vorige Jahr
прошлый годvoriges Jahr
прошлый годVorjahr
прошлый месяцVormonat
прошлый опытvorige Erfahrung (Александр Ш.)
прошлый разvoriges Mal
прошлым летом неожиданно взяли в армию новый призывной возрастim vergangenen Sommer wurde überraschend ein neuer Jahrgang eingezogen
пуля прошла навылетdie Gewehrkugel ist durchgegangen
путешествие прошло хорошоdie Reise ist gut verlaufen
размышление о прошломRückschau (Andrey Truhachev)
рвать с прошлымmit der Vergangenheit brechen (Andrey Truhachev)
рвать с прошлымmit der Vergangenheit aufräumen (Andrey Truhachev)
результаты, достигнутые в прошлом годуVorjahresergebnisse
с богатым историческим прошлымgeschichtsträchtig (Александр Рыжов)
с прошлого месяцаgegenüber dem Vormonat (об экономических показателях и т.п. Ремедиос_П)
с тех пор прошло много летseitdem sind Jahre vergangen
с тех пор прошло по крайней мере лет десятьdas ist nun gut und gern zehn Jahre her
с тех пор прошло по меньшей мере лет десятьdas ist nun gut und gern zehn Jahre her
с тех пор прошло уже более годаes ist schon über ein Jahr her
с тех пор прошло уже три годаdas sind schon drei Jahre
и вот сейчас подчёркивает связь настоящего с прошлымnun
сколько времени прошло с тех пор?wie lange ist das her?
сколько лет прошло с тех пор?wie lange ist das her?
скорбеть о прошломder Vergangenheit nachtrauern (Ремедиос_П)
славное прошлоеglorreiche Vergangenheit (Ремедиос_П)
снижение цен до уровня прошлого годаdie Rückführung der Preise auf das Niveau des Vorjahres
созданный в духе образцов прошлогоnachempfunden (об архитектуре и т. п.)
судно прошло через каналdas Schiff ist durch den Kanal durchgesegelt
сумма убытков прошлых периодовVerlustvortrag (которые ещё не были покрыты за счёт прибыли Michael311b)
таблетка подействовала, и головная боль у него прошлаdie Tablette bewirkte, dass seine Kopfschmerzen vergingen
cтал уходить в прошлоеgehört allmählich der Vergangenheit an (AlexandraM)
тени прошлогоdie Schatten der Vergangenheit
тоска по прошлым временамNostalgie
тосковать по прошломуder Vergangenheit nachtrauern (Ремедиос_П)
тот же месяц прошлого годаVorjahresmonat (marinik)
тёмное прошлоеeine dunkle Vergangenheit (eine dunkle Vergangenheit haben duden.de Dominator_Salvator)
тёмное пятно в его прошломein dunkler Punkt in seiner Vergangenheit
тёмное пятно в его прошломein dunkler Punkt seiner Vergangenheit
тёмное пятно в его прошломein dunkler Fleck seiner Vergangenheit
у него незапятнанное прошлоеer hat eine unbefleckte Vergangenheit
у него тёмное прошлоеer ist von dunkler Herkunft
уйти в прошлоеder Vergangenheit angehören (Александр Рыжов)
уйти в прошлоеin der Vergangenheit sein (Лорина)
усталость прошлаdie Müdigkeit ist vergangen
уходить корнями в прошлоеin der Vergangenheit verwurzelt sein (Valory)
чем дальше нечто уходит в прошлоеje weiter etwas in die Vergangenheit rückt (, тем / , desto Abete)
это дело прошлоеdas gehört der Vergangenheit an
это отошло в прошлоеdas gehört der Vergangenheit an
этот обычай – пережиток прошлогоdiese Sitte ist ein Überbleibsel der Vergangenheit
ярмарка прошла очень оживлённоdie Messe war gut besucht
ярмарка прошла очень оживлённоdie Messe war gut beschickt