Russian | German |
аналогичный период прошлого года | Vorjahreszeitraum (q3mi4; если уж быть точным: gleicher Vorjahreszeitraum Andrey Truhachev) |
безупречное прошлое | eine weiße Weste |
безупречное прошлое | eine weiße Hemdbrust |
боль прошла | der Schmerz ging vorüber |
боль прошла | der Schmerz verzog sich |
брать своё начало из прошлого века | aus dem vorigen Jahrhundert herrühren |
бурное прошлое | eine bewegte Vergangenheit |
бывший цейхгауз сломали в прошлом году | das ehemalige Zeughaus wurde im vorigen Jahr abgebrochen |
быть в прошлом | passé sein (Настя Какуша) |
в карете прошлого далеко не уедешь | in der Kutsche der Vergangenheit kommt der Mensch nicht vom Fleck |
в карете прошлого никуда не уедешь | in der Kutsche der Vergangenheit kommt der Mensch nicht vom Fleck |
в книге оживает дух прошлого | das Buch atmet den Geist der Vergangenheit |
в книге речь идёт о большом кризисе семидесятых годов прошлого века | das Buch behandelt den großen Krach der siebziger Jahre des vorigen Jahrhunderts |
в книге речь идёт об экономическом крахе семидесятых годов прошлого века | das Buch behandelt den großen Krach der siebziger Jahre des vorigen Jahrhunderts |
в конце прошлого века | vor der Jahrhundertwende |
в конце прошлого года | Ende letzten Jahres (Schumacher) |
в нашем взводе имеется 10 новобранцев, которые в прошлом году были призваны на действительную службу | in unserem Zug gibt es 10 Soldaten, die im vorigen Jahr rekrutiert worden sind |
в недавнем прошлом | kürzlich |
в недавнем прошлом | vor kurzem |
в недавнем прошлом | in jüngerer Vergangenheit (Гевар) |
в недавнем прошлом | in der jüngsten Vergangenheit |
в недалёком прошлом | in der jüngeren Vergangenheit (Лорина) |
в отличие от прошлой практики | entgegen der bisherigen Praxis (platon) |
в прошлой жизни | im vorigen Leben (Лорина) |
в прошлом | in der Vergangenheit |
в прошлом | früher (q3mi4) |
в прошлом веке | im vorigen Jahrhundert |
в прошлом году | letztes Jahr (Alex Krayevsky) |
в прошлом году | vergangenes Jahr (Alex Krayevsky) |
в прошлом году | im Jahr zuvor |
в прошлом году | im vorigen Jahr |
в прошлом году | im Vorjahr |
в прошлом году | im letzten Jahr |
в прошлом году | im verflossenen Jahr |
в прошлом году | im vergangenen Jahr (Alex Krayevsky) |
в прошлом году | letztjährig (Лорина) |
в прошлом году | voriges Jahr |
в прошлом году около трёхсот групп испанских археологов работали в самых различных районах страны | Im vorigen Jahr arbeiteten etwa 300 Gruppen spanischer Archäologen in den verschiedensten Regionen des Landes (ND 5/6.1.80) |
в прошлом месяце | im Vormonat |
в прошлом месяце | im letzten Monat (Ремедиос_П) |
в прошлом месяце | letzten Monat (Ремедиос_П) |
в прошлом месяце | im vorigen Monat |
в прошлом месяце они переехали на новую квартиру | sie sind vorigen Monat umgezogen |
в прошлую неделю | in der vorigen Woche |
в прошлую осень | im Herbst vergangenen Jahres |
в прошлые выходные | am vorigen Wochenende (Лорина) |
в прошлый вторник | am vorigen Dienstag |
в прошлый раз | das vorige Mal |
в сравнении с прошлым годом | im Vergleich mit dem Vorjahr (Лорина) |
в сравнении с прошлым годом | im Vorjahresvergleich (Лорина) |
в течение прошлой ночи | in der vergangenen Nacht (Andrey Truhachev) |
в течение прошлой ночи | während der vergangenen Nacht (Andrey Truhachev) |
вернуться мыслями к прошлому | seine Gedanken in die Vergangenheit zurückwenden |
взгляд в прошлое | Rückblick (Andrey Truhachev) |
взгляд в прошлое | Blick in die Vergangenheit (Andrey Truhachev) |
взгляд в прошлое | Rückschau (Andrey Truhachev) |
возвращение к прошлому | Rückblende (в повествовании и т. п.) |
волнение прошло | die Aufregung hat sich gelegt |
воскресить в памяти картины прошлого | die Vergangenheit auferwecken |
воскрешать в памяти прошлое | die Vergangenheit heraufholen |
воскрешать в памяти прошлое | das Vergangene heraufbeschwören |
вот и жизнь прошла, как прошли Азорские острова | Nun liegt auch das Leben achteraus, ist ferngerückt wie die Azoren |
все прошло без происшествий | es ist alles ohne Zwischenfälle verlaufen |
все прошло счастливо | es ist alles glücklich verlaufen |
все прошло хорошо | es ist alles gut verlaufen |
вспоминать прошлое | zurückblicken (auf etwas, оценивая его с точки зрения настоящего) |
вся его жизнь ещё раз прошла перед его глазами | sein ganzes Leben rollte noch einmal vor ihm ab |
вся жизнь ещё раз прошла перед его глазами | das ganze Leben rollte noch einmal vor seinen Augen ab |
всё в прошлом | alles ist längst vorbei |
всё прошло | alles ist vorbei (itanev) |
всё прошло благоприятно | es ist alles günstig verlaufen |
всё прошло гладко | es ist alles glatt verlaufen |
всё прошло хорошо | alles ist gut abgelaufen (Лорина) |
выражает возможность соответственно в настоящем и в прошлом | werden |
гроза прошла | es hat abgewettert |
группа студентов прошла мимо | ein Trupp Studenten kam vorüber |
данные о сбыте за прошлые периоды | Absatzhistorie (Александр Рыжов) |
Два молодых человека с миграционным прошлым скорее всего имеется в виду, что молодые люди выглядели как предствители турецкой национальности или другой национальности, имеющей отношение к азиатской внешности | Zwei junge Männer mit Migrationshintergrund (Alex Krayevsky) |
дело прошлое | vorbei und lange her (Blumerin) |
должно быть, прошло десять лет | es dürfte zehn Jahre her sein |
доходы упали по сравнению с прошлым годом | die Einnahmen blieben hinter denen des Vorjahres zurück |
его время прошло | er hat abgewirtschaftet |
его время прошло | seine Zeit ist abgelaufen |
его время прошло | deine Uhr ist abgelaufen |
его ненависть прошла | sein Hass ist begraben |
его политика была возвратом к прошлому | seine Politik war rückschrittlich |
его преступное прошлое | seine verbrecherische Vergangenheit |
его прошлое лежит на нём тяжким бременем | seine Vergangenheit hängt ihm noch an |
его раздражение быстро прошло | sein Ärger verflog rasch |
ещё в прошлом году | bereits im vorigen Jahr |
её робость прошла | ihre löste sich |
её робость прошла | ihre löste schwand |
жить в прошлом | im Gestern leben (Andrey Truhachev) |
жить вчерашним прошлым | im Gestern leben |
жить прошлым | im Gestern leben (Andrey Truhachev) |
жить только прошлым | nur in der Vergangenheit leben |
за прошлую ночь | während der vergangenen Nacht (Andrey Truhachev) |
за прошлую ночь | in der vergangenen Nacht (Andrey Truhachev) |
заметки о прошлом | retrospektive Bemerkungen |
как всё прошло? | wie ist es gelaufen? |
как прошла дискуссия? | wie ist die Diskussion abgelaufen? |
книжн: редко впредь предполагает перемену по отношению к прошлому | fortan |
лауреаты прошлых лет | Preisträger der vorangegangenen Jahre (ежегодной премии Abete) |
легендарное прошлое | die sagenumwobene Vergangenheit |
миграционное прошлое | Fluchthintergrund (dolmetscherr) |
миграционное прошлое | Migrationshintergrund (Queerguy) |
мода на этого писателя уже прошла | dieser Schriftsteller ist ganz aus der Mode gekommen |
мы собрали приблизительно такой же урожай, как и в прошлом году | wir ernteten annähernd so viel wie im vergangenen Jahr |
мысленно возвращаться к прошлому | sich zurückerinnern |
мысленно переноситься в прошлое | zurückdenken (an etwas) |
на пресс-конференции, состоявшейся на прошлой неделе | auf der vorwöchigen Pressekonferenz |
на прошлой лекции мы слышали, что | in der vorigen Lektion haben wir gehört, dass |
на прошлой неделе | in der Vorwoche |
на прошлой неделе | in der vorigen Woche |
на прошлой неделе | vorwöchig |
на прошлой неделе | vorige Woche |
на прошлой неделе | vergangene Woche |
на прошлой неделе | letzte Woche (Лорина) |
навсегда отошло в прошлое то время, когда ... | für immer ist jene Zeit verschwunden, wo. |
над ним тяготело прошлое | er war durch die Vergangenheit belastet |
настоящая зима уже прошла | es war kein richtiger Winter mehr |
нацистское прошлое | eine braune Vergangenheit (букв. коричневое прошлое) |
недавнее прошлое | jüngere Vergangenheit (marinik) |
недавнее прошлое | die jüngste Zeit |
недавнее прошлое | die jüngste Vergangenheit |
неделя быстро прошла | die Woche ist schnell vorbeigegangen |
немало лет прошло с тех пор | manches Jahr ist seitdem ins Land gegangen |
нерешённые экологические и финансовые проблемы прошлого | Altlasten (YuriDDD) |
о своём прошлом он рассказывал ничего не тая | er sprach offen über seine Vergangenheit |
о своём прошлом он рассказывал открыто | er sprach offen über seine Vergangenheit |
обращаться к прошлому | zurückblicken (Andrey Truhachev) |
обращение к прошлому | Blick in die Vergangenheit (Andrey Truhachev) |
обращение к прошлому | Rückblick (Andrey Truhachev) |
обращение к прошлому | Rückschau (Andrey Truhachev) |
обращённый в прошлое | rückschauend (Wanderlust) |
обращённый в прошлое | retrospektiv |
оглядываться на прошлое | zurückblicken (Andrey Truhachev) |
оглянуться на прошлое | zurückblicken (Andrey Truhachev) |
окинуть взглядом прошлое | Rückschau halten |
он вспомнил далёкое прошлое | er holte alte Erinnerungen hervor |
она не могла отрешиться от своего прошлого | sie konnte sich ihrer Vergangenheit nicht entledigen |
опера прошла с потрясающим успехом | die Oper wurde mit einem durchschlagenden Erfolg aufgeführt |
осенью прошлого года | im Herbst vergangenen Jahres |
небольшой остаток чего-либо исчезнувшего, сохранившийся от прошлого времени | Überbleibsel |
остаться в прошлом | der Vergangenheit angehören (Abete) |
оцепенение у него прошло | er löste sich aus der Erstarrung |
пережиток прошлого | Überbleibsel der Vergangenheit (ichplatzgleich) |
пережиток прошлого | alter Zopf |
переноситься в прошлое | rückblenden употр. тк. в inf и part II |
переосмысление прошлого | Vergangenheitsbewältigung (Баян) |
переоценка прошлого | Vergangenheitsbewältigung (Баян) |
по сравнению с аналогичным периодом прошлого года | im Jahresvergleich (Ремедиос_П) |
по сравнению с аналогичным периодом прошлого года | gegenüber dem Vorjahreszeitraum (Ин.яз) |
по сравнению с прошлым месяцем | gegenüber dem Vormonat (об экономических показателях и т.п. Ремедиос_П) |
покончить с прошлым | Alles hinter sich lassen (Pappelblüte) |
покончить с прошлым | mit der Vergangenheit aufräumen (Andrey Truhachev) |
полностью порвать с прошлым | einen sauberen Schnitt mit der Vergangenheit machen (ptraci) |
порвать с прошлым | mit der Vergangenheit abschließen (Лорина) |
порвать с прошлым | mit der Vergangenheit aufräumen (Andrey Truhachev) |
порвать с прошлым | mit der Vergangenheit brechen |
постепенно уходит в прошлое | gehört allmählich der Vergangenheit an (AlexandraM) |
праздник, который отмечает коллектив, когда прошла половина совместно проводимого времени | Bergfest (в институте, училище, на курсах, в армии и т. п.) |
преодоление прошлого | Vergangenheitsbewältigung (Pan_Boczek) |
прошла уже целая вечность! | das ist schon eine Ewigkeit her! |
прошлая зима | Vorwinter (Andrey Truhachev) |
прошлая неделя | vorige Woche |
прошлая неделя | vergangene Woche |
прошлая неделя | letzte Woche |
прошлая неделя | Vorwoche |
что-либо прошло безвозвратно | etwas ist unwiderruflich vergangen |
прошло, вероятно, дней десять с тех пор, как ... | es mögen etwa zehn Tage her sein, dass |
прошло два дня сверх срока | es sind schon zwei Tage über die Zeit |
прошло десять лет | es dürften zehn Jahre sein |
прошло десять лет, как я покинул город | es sind zehn Jahre, dass ich die Stadt verlassen habe |
прошло некоторое время, пока | es dauerte etwas, bis (Andrey Truhachev) |
прошло определённое время, пока ей удалось завести машину в гараж | es dauerte einige Zeit, bis sie den Wagen in die Garage manövriert hatte |
прошло определённое время, пока ей удалось поставить машину в гараж | es dauerte einige Zeit, bis sie den Wagen in die Garage manövriert hatte |
прошло очень много времени, прежде чем я выяснил его местожительство | es dauerte sehr lange, bis ich seinen Wohnsitz ermittelt hatte |
прошло три года | es ist drei Jahre her |
прошло уже почти десять лет | schier zehn Jahre sind es schön |
прошлого года | letzten Jahres im August letzten Jahres (Гевар) |
прошлого года | vorigen Jahres |
прошлого года | des vorigen Jahres |
прошлого года | letztjährig (Лорина) |
прошлое накладывает свой отпечаток на общество | die Vergangenheit drückt der Gesellschaft einen Stempel auf. (Andrey Truhachev) |
прошлой зимой | während des vergangenen Winters (massana) |
прошлой недели | letzter Woche |
прошлой ночью | während der vergangenen Nacht (Andrey Truhachev) |
прошлой ночью | in der vergangenen Nacht (Andrey Truhachev) |
прошлой ночью | gestern Nacht (Andrey Truhachev) |
прошлой ночью в музее была совершена кража со взломом | Gestern Nacht wurde in ein Museum eingebrochen (Andrey Truhachev) |
прошлой ночью в музее произошла кража со взломом | Gestern Nacht wurde in ein Museum eingebrochen (Andrey Truhachev) |
прошлой ночью он здорово погулял | in der vergangenen Nacht hat er tüchtig gelumpt (кутнул) |
прошлой осенью | im Herbst vergangenen Jahres |
прошлый век | voriges Jahrhundert (Лорина) |
прошлый год | das vorige Jahr |
прошлый год | voriges Jahr |
прошлый год | Vorjahr |
прошлый месяц | Vormonat |
прошлый опыт | vorige Erfahrung (Александр Ш.) |
прошлый раз | voriges Mal |
прошлым летом неожиданно взяли в армию новый призывной возраст | im vergangenen Sommer wurde überraschend ein neuer Jahrgang eingezogen |
пуля прошла навылет | die Gewehrkugel ist durchgegangen |
путешествие прошло хорошо | die Reise ist gut verlaufen |
размышление о прошлом | Rückschau (Andrey Truhachev) |
рвать с прошлым | mit der Vergangenheit brechen (Andrey Truhachev) |
рвать с прошлым | mit der Vergangenheit aufräumen (Andrey Truhachev) |
результаты, достигнутые в прошлом году | Vorjahresergebnisse |
с богатым историческим прошлым | geschichtsträchtig (Александр Рыжов) |
с прошлого месяца | gegenüber dem Vormonat (об экономических показателях и т.п. Ремедиос_П) |
с тех пор прошло много лет | seitdem sind Jahre vergangen |
с тех пор прошло по крайней мере лет десять | das ist nun gut und gern zehn Jahre her |
с тех пор прошло по меньшей мере лет десять | das ist nun gut und gern zehn Jahre her |
с тех пор прошло уже более года | es ist schon über ein Jahr her |
с тех пор прошло уже три года | das sind schon drei Jahre |
и вот сейчас подчёркивает связь настоящего с прошлым | nun |
сколько времени прошло с тех пор? | wie lange ist das her? |
сколько лет прошло с тех пор? | wie lange ist das her? |
скорбеть о прошлом | der Vergangenheit nachtrauern (Ремедиос_П) |
славное прошлое | glorreiche Vergangenheit (Ремедиос_П) |
снижение цен до уровня прошлого года | die Rückführung der Preise auf das Niveau des Vorjahres |
созданный в духе образцов прошлого | nachempfunden (об архитектуре и т. п.) |
судно прошло через канал | das Schiff ist durch den Kanal durchgesegelt |
сумма убытков прошлых периодов | Verlustvortrag (которые ещё не были покрыты за счёт прибыли Michael311b) |
таблетка подействовала, и головная боль у него прошла | die Tablette bewirkte, dass seine Kopfschmerzen vergingen |
cтал уходить в прошлое | gehört allmählich der Vergangenheit an (AlexandraM) |
тени прошлого | die Schatten der Vergangenheit |
тоска по прошлым временам | Nostalgie |
тосковать по прошлому | der Vergangenheit nachtrauern (Ремедиос_П) |
тот же месяц прошлого года | Vorjahresmonat (marinik) |
тёмное прошлое | eine dunkle Vergangenheit (eine dunkle Vergangenheit haben duden.de Dominator_Salvator) |
тёмное пятно в его прошлом | ein dunkler Punkt in seiner Vergangenheit |
тёмное пятно в его прошлом | ein dunkler Punkt seiner Vergangenheit |
тёмное пятно в его прошлом | ein dunkler Fleck seiner Vergangenheit |
у него незапятнанное прошлое | er hat eine unbefleckte Vergangenheit |
у него тёмное прошлое | er ist von dunkler Herkunft |
уйти в прошлое | der Vergangenheit angehören (Александр Рыжов) |
уйти в прошлое | in der Vergangenheit sein (Лорина) |
усталость прошла | die Müdigkeit ist vergangen |
уходить корнями в прошлое | in der Vergangenheit verwurzelt sein (Valory) |
чем дальше нечто уходит в прошлое | je weiter etwas in die Vergangenheit rückt (, тем / , desto Abete) |
это дело прошлое | das gehört der Vergangenheit an |
это отошло в прошлое | das gehört der Vergangenheit an |
этот обычай – пережиток прошлого | diese Sitte ist ein Überbleibsel der Vergangenheit |
ярмарка прошла очень оживлённо | die Messe war gut besucht |
ярмарка прошла очень оживлённо | die Messe war gut beschickt |