Russian | German |
больного следует несколько развлечь | den Kranken muss man etwas ablenken |
быстро следовать друг за другом о событиях | sich überschlagen (Andrey Truhachev) |
в качестве следующего мероприятия запланирована экскурсия | als nächstes ist ein Ausflug vorgesehen |
в первую очередь, речь идёт о следующем | primär geht es um folgendes (Nyota) |
в следующее воскресенье будет ярмарка | nächsten Sonntag ist Jahrmarkt |
в следующее мгновение | im nächsten Augenblick |
в следующей очерёдности | in folgender Rangfolge |
в следующей последовательности | in folgender Reihenfolge (Лорина) |
в следующем году | im nächsten Jahr |
в следующем году | im kommenden Jahr |
сокр. n. M. в следующем месяце | nächsten Monats |
сокр. n. M. в следующем месяце | nächsten Monat |
в следующем письме | mit nächster Post |
в следующем порядке | wie folgt (Andrey Truhachev) |
в следующем порядке | in folgender Rangfolge (Лорина) |
в следующем порядке | in folgender Reihenfolge (Лорина) |
в следующем порядке | folgendermaßen (Andrey Truhachev) |
в следующем порядке | auf folgende Weise (Andrey Truhachev) |
... в следующем цехе животных режут á la juive. Мясник, выпускающий им кровь из глотки, выглядит как из книжки с картинками. | ... in der nächsten Halle wird ála juive geschlachtet. Der Mann, der schachtet, ist aus dem Bilderbuch (Tucholsky, "Zwischen Gestern und Morgen") |
в следующие выходные | am kommenden Wochenende (Лорина) |
в следующий понедельник | am nächsten Montag (Andrey Truhachev) |
в следующий раз | das nächste Mal |
в следующий раз | zum nächsten Mal |
в следующий раз | nächstens |
в следующих словах | mit folgenden Worten |
в следующую неделю | in der nächsten Woche |
в список следует внести имя и фамилию | in die Liste sind Vor- und Familiennamen einzutragen |
в течение следующих нескольких дней | im Laufe der nächsten Tage (Alex Krayevsky) |
в течение следующих нескольких дней | innerhalb der nächsten Tage (Alex Krayevsky) |
в точности следовать чьим-либо приказам | sich genau nach jemandes Befehlen richten |
в точности следовать указанию | eine Anordnung getreu befolgen |
в финал вышли после полуфинала следующие спортсмены | in den Vorrunden qualifizierten sich zur Endrunde folgende Sportler |
в этом положении ему следует молиться всем духам-хранителям | in dieser Lage muss er zu allen Schutzgeistern beten |
вам нужно сходить на следующей остановке | sie müssen an der nächsten Haltestelle aussteigen |
веди себя как следует! | Benimm dich! (Andrey Truhachev) |
вести себя как следует | sich gut aufführen (Andrey Truhachev) |
вопреки этим утверждениям следует констатировать, что во всём виновен начальник строительства | diesen Behauptungen entgegen muss festgestellt werden, dass die ganze Schuld bei dem Oberbauleiter liegt |
все приправы следует при варке хорошо перемешать друг с другом | alle Zutaten sind beim Kochen gut miteinander zu vermengen |
выдача билетов происходит следующим образом | die Ausgabe der Karten erfolgt folgenderweise |
давайте договоримся о следующем! | folgendes wollen wir ausmachen! |
дело происходило следующим образом | die Sache hat sich folgenderweise zugetragen |
для этого случая следует руководствоваться следующими постановлениями | folgende Verfügungen sind für diesen Fall maßgebend |
до середины следующей недели | bis Mitte kommender Woche (Лорина) |
до следующего воскресенья | bis auf nächsten Sonntag |
до следующего города по приблизительным подсчётам 8 километров | zur nächsten Stadt sind es schätzungsweise 8 Kilometer |
до следующего раза! | auf Wiederhören! |
до следующей радиопередачи! | auf Wiederhören! |
документы о сдаче экзаменов если таковые имеются следует приложить | Nachweise über allenfalls ablegte Prüfungen sind beizulegen |
должен вам сообщить следующее | ich muss ihnen das Folgende berichten |
должен сообщить вам следующее | ich muss ihnen folgendes berichten |
дом следует продать | das Haus ist zu verkaufen |
его действия не следует принимать так серьёзно | er meint es nicht so arg |
его как следует отлупили | er ist anständig verprügelt worden |
его как следует пропесочили | er hat einen tüchtigen Anschnauzer vekommen |
его предложение следует приветствовать | sein Vorschlag erscheint begrüßenswert |
его противогаз не работал как следует | sein Atemschutzgerät ging schwer (Adalina) |
его речь закончилась следующими словами ... | seine Rede schloss mit folgenden Worten |
его слова не следует принимать так серьёзно | er meint es nicht so arg |
ему следует побриться | er sollte sich rasieren |
если данное лицо не имеет фамилии, то следует указать его общеизвестное прозвище | Hat der Betreffende keinen Nachnamen, so ist sein gemeinhin gebräuchlicher Spitzname anzugeben (Wp 26/1970) |
если он будет вести себя нахально, можешь побить его как следует, он это заслужил | wenn er frech wird, kannst du ihn ruhig mal durchprügeln, er hat es verdient |
ешь как следует, не хватай! | mampfe nicht so! |
журнал имеет следующие разделы | die Zeitschrift führt folgende Rubriken |
за десятками следуют сотни | auf die Zehner folgen die Hunderter |
за опоздание его как следует отругали | er wurde wegen der Verspätung tüchtig ausgescholten |
за полосой удач следуют неудачи | das Leben ist gestreift (Politoffizier) |
загнившие фрукты следует отделить от хороших | die angefaulten Früchte müssen von den guten gesondert werden |
заканчивать свой отчёт следующими словами ... | seinen Bericht mit folgenden Worten schließen |
заканчивать свою речь следующими словами ... | seine Rede mit folgenden Worten schließen |
заканчивать своё письмо следующими словами ... | seinen Brief mit folgenden Worten schließen |
занимающий следующее по порядку место | Nächstplazierte (в состязаниях и т. п.) |
здесь не следует курить | hier soll man nicht rauchen |
здесь следует вмешаться без промедления | hier heißt es ohne Zögern zugreifen |
здесь следует действовать без промедления | hier heißt es ohne Zögern zugreifen |
здесь следует подчеркнуть | es sei hier betont (golowko) |
здесь следует упомянуть | es sei hier erwähnt (golowko) |
и на следующей странице | und folgende Seite; f. |
и на следующих страницах | folgende Seiten |
и на следующих страницах | und folgende Seiten; ff. |
и на следующих страницах | folgende |
и следующая страница | und folgende (Seite) |
и следующее | und das folgende |
и следующие | und die folgenden |
и следующие страницы | und folgende (Seiten) |
из всего этого следует, что | aus alledem ergibt sich, dass |
из описания следует, что | aus der Beschreibung geht hervor, dass (soulveig) |
из этого могут следовать далеко идущие выводы | daraus können sich weitgehende Folgerungen ergeben |
из этого следует | daraus folgert |
из этого следует вычесть пять марок | davon gehen fünf Mark ab |
из этого следует логический вывод, что | daraus ergibt sich die logische Konsequenz, dass |
... из этого следует, что ... | es folgt daraus, dass |
инструктор, показывающий, как следует выполнять гимнастические упражнения | Vorturner |
искусство, следующее античным образцам | antikisierende Kunst |
исходить из следующего | vom Folgenden ausgehen (Лорина) |
исходя из следующего | vom Folgenden ausgehend (Лорина) |
к письму следует приложить марку в 10 пфеннигов для ответа | dem Schreiben sind 10 Pfennig als Rückporto belzufügen |
к следующему разу | zum nächsten Mal |
каждый гражданин обязан следовать законам | jeder Staatsbürger ist an die Gesetze gebunden |
как следует | geziemend |
как следует | richtig (ganz) |
как следует | recht |
как следует | gehörig |
как следует | zurecht (Alexandra Tolmatschowa) |
как следует | dazugehörig (Shmelev Alex) |
как следует | auf gehörige Weise |
как следует | weidlich |
как следует из wie ausgehend von | ausgehend (mnichee) |
как следует из | wie ausgehend von (mnichee) |
как следует отпраздновать | ausgiebig feiern (Abete) |
как следует пробрать | jemanden gründlich vornehmen (кого-либо) |
как философ он следовал учению Платона | als Philosoph folgte er der Lehre Piatos nach |
кое-что в рукописи следует сгладить | manches muss im Manuskript geglättet werden |
кончать беседу следующими словами ... | das Gespräch mit folgenden Worten enden |
кончать спор следующими словами ... | den Streit mit folgenden Worten enden |
месяц, следующий за расчётным | auf den Abrechnungsmonat folgender Monat (месяцем Katrin Denev1) |
Министерство здравоохранения Республики Беларусь сообщает следующее | Angaben des Gesundheitsministeriums der Republik Belarus (dolmetscherr) |
мне надо опять как следует размяться | ich muss mich wieder einmal tüchtig auslaufen (ходьбой) |
мне хотелось бы предпослать своему изложению следующий эпиграф | an die Spitze meiner Ausführungen möchte ich als Motto die Worte stellen |
мне хотелось встряхнуть его как следует! | ich hätte ihn schütteln mögen! |
мотору следует дать немного остыть | der Motor muss abkühlen |
мы встретимся снова в следующем месяце | wir werden im nächsten Monat wieder Zusammenkommen |
мы договорились о встрече в следующую среду | wir verabredeten für nächsten Mittwoch eine Zusammenkunft |
мы начинаем следующий раздел из учебника | wir fangen den nächsten Abschnitt aus dem Lehrbuch an |
мы сделаем эту работу следующим образом | wir machen diese Arbeit auf folgende Weise |
мы следовали вашим указаниям | wir haben Ihre Hinweise beherzigt |
мы следовали за ними на расстоянии пятидесяти метров | wir sind ihnen in einem Abstand von fünfzig Metern gefolgt |
мы следовали за ними на расстоянии пятидесяти метров | wir sind ihnen in einem Abstand von fünfzig Meter gefolgt |
мы соберёмся снова в следующем месяце | wir werden im nächsten Monat wieder Zusammenkommen |
мы это представляем себе следующим образом | wir denken uns das folgendermaßen |
на довольно поредевшей траве футбольного поля нельзя было играть как следует | auf dem ziemlich schütteren Rasen des Fußballplatzes war kein gutes Spiel möglich |
на небольшом расстоянии за нами следовали наши спутники | mit einem kleinen Abstand folgten uns unsere Begleiter |
на некотором расстоянии за нами следовали наши спутники | mit einem kleinen Abstand folgten uns unsere Begleiter |
на протяжении следующих нескольких дней | innerhalb der nächsten Tage (Alex Krayevsky) |
на следующее утро | den folgenden Morgen (struna) |
на следующее утро | den nächsten Morgen (struna) |
на следующее утро | am nächsten Morgen (struna) |
на следующей неделе | in der nächsten Woche |
на следующей неделе | nächste Woche |
на следующей неделе будет много работы | in der nächsten Woche wird viel Arbeit anfallen |
на следующей остановке | an der nächsten Haltestelle |
на следующей странице | umstehend |
на следующей странице | auf der nächsten Seite (Лорина) |
на следующий год | für das nächste Jahr (Лорина) |
на следующий день | am folgenden Tag |
на следующий день | am nächsten Tage |
на следующий день | am Tag darauf |
на следующий день | den Tag darauf |
на следующий день | am nächsten Tag (Лорина) |
на следующий день | am darauffolgenden Tage |
на следующий день | nächsten Tags |
на следующий день | tags darauf |
на следующий день | nächsten Tages |
на следующий день | am Folgetag (Лорина) |
на следующий день | anderntags (Andrey Truhachev) |
на следующий день | am darauffolgenden Tag |
на следующий день | am anderen Tage |
на следующий день | am Tag danach (Лорина) |
на следующий день после | am Tag nach (solo45) |
на следующий рабочий день | am nächsten darauf folgenden Werktag (Лорина) |
на следующих условиях | zu folgenden Bedingungen (ailinon) |
назначить заседание на следующую неделю | die Sitzung für die nächste Woche anberaumen |
назначить заседание на следующую неделю | eine Sitzung für die nächste Woche anberaumen |
назначить срок на следующую неделю | einen Termin für die nächste Woche anberaumen |
нам не следует стесняться друг друга | wir brauchen uns voreinander nicht zu genieren |
нам следует немного уступить | wir müssen hier einen Pflock zurückstecken |
намеренно пропустить следующий раздел | den nächsten Abschnitt absichtlich auslassen |
начиная со следующего дня | ab dem nächsten Tag (Лорина) |
не позднее 10 числа месяца, следующего за отчётным | spätestens am 10. des auf den Berichtsmonat folgenden Monats (Alisa_im_Wunderland) |
неотступно следовать | sich heften (за кем-либо, за чем-либо) |
неотступно следовать | jemandem auf Schritt und Tritt nachgehen (за кем-либо) |
неотступно следовать за кем-либо | jemandem nicht von den Fersen weichen |
неотступно следовать за | verfolgen (кем-либо, следить) |
неотступно следовать за кем-либо | jemandem nicht von den Fersen gehen |
неотступно следовать за | jemandem auf Schritt und Tritt nachgehen (кем-либо) |
непосредственно следовать | sich reihen an A (за чем-либо) |
непосредственно следовать | anschließen (за чем-либо) |
непосредственно следовать за | sich an etwas reihen (о событиях и т. п.; чем-либо) |
неправильные ответы следует отделить от правильных | falsche Lösungen sind von den richtigen zu sondern |
неправильные решения следует отделить от правильных | falsche Lösungen sind von den richtigen zu sondern |
об этой болезни следует ставить в известность | diese Krankheit ist anzeigepflichtig |
об этом поговорим в следующий раз | ein andermal mehr davon |
обдумай вначале всё как следует, потом ничего уже больше не исправишь | überlege es dir vorher ganz genau, nachher kannst du nichts mehr ändern |
обдумайте это как следует! | bedenken Sie es gut! |
один за другим следовать | auf das nächste folgen (Ein Vorsprechen folgte auf das nächste Viola4482) |
одиночно следующий локомотив | leertahrende Lokomotive |
однако следует упомянуть, что | trotzdem soll erwähnt werden, dass (Abete) |
одно несчастье следует за другим | ein Unglück reiht sich an das andere |
он назначил заседание на следующий день | er bestimmte, dass die Sitzung am nächsten Tage sein sollte |
он отчитал как следует своего помощника | er hat seinen Gehilfen tüchtig abgekanzelt |
он поступал так, верный своему решению повсюду следовать за нею | er handelte getreu seinem Entschluss, ihr überall zu folgen |
он припрятал свой шоколад на следующий раз | er spart sich seine Schokolade noch auf |
он следовал примеру своего отца | er folgte dem Vorbild seines Vaters |
он следующий после него по силе и выдержке | er kommt ihm an Kraft und Ausdauer am nächsten |
он собирается на следующей неделе уехать | er will in der nächsten Woche verreisen |
он хочет на следующей неделе уехать | er will in der nächsten Woche verreisen |
она следует голосу сердца | sie gehorcht der Stimme des Herzens |
они восторженно следовали своему кумиру | sie folgten begeistert ihrem Idol nach |
они неотступно следовали за нами | sie folgten uns auf Schritt und Tritt |
они расходились во мнениях, как им лучше следует действовать | sie waren uneinig, wie man am besten Vorgehen wolle |
опасных душевнобольных следует помещать в больницу | gefährliche Geisteskranke müssen in eine Anstalt eingeliefert werden |
опровержение сообщения было дано уже в следующем номере газеты | das Dementi der Meldung folgte bereits in der nächsten Ausgabe der Zeitung |
опрос показал следующую картину: | die Umfrage ergab folgendes Bild: |
отец как следует побил сорванца | der Bengel wurde von seinem Vater tüchtig durchgehauen |
отпуск захватывает и следующий месяц | der Urlaub reicht in den folgenden Monat hinein |
первая выемка на следующий день | Frühleerung (Finanzämter haben häufig keine Briefkästen, die erkennen lassen, ob ein bestimmtes Schreiben vor oder nach 24 Uhr eingeworfen wurde. Das wäre aber für Fristen, die stets am Ende des Tages ablaufen, wichtig. Daher wird davon ausgegangen, dass alle Briefe, die bei der ersten Leerung des Behördenbriefkastens oder -postfachs angekommen sind, noch vor 24 Uhr eingegangen sind. Um dies zu dokumentieren, notiert der leerende Beamte den Vermerk "Frühleerung" auf dem Brief. 4uzhoj) |
переводить в следующий класс | Versetzen (учеников, jemanden) |
передавать на следующую операцию | takten (обрабатываемый объект на основе расчётного такта поточной линии) |
перейти к следующему этапу | zur nächsten Etappe übergehen (напр., при пошаговом выполнении чего-либо Midnight_Lady) |
перенести что-либо на следующее воскресенье | etwas nächsten Sonntag verlegen |
переход в следующий класс | ein Aufsteigen in die höhere Klasse |
песня поётся следующим образом | das Lied wird auf folgende Weise gesungen |
письмо следующего содержания | ein Brief folgenden Inhalts |
письмо, следующее за адресатом | Kettenbrief |
по ошибке пропустить следующий раздел | den nächsten Abschnitt versehentlich auslassen |
по пятам следовать за | jemandem auf Schritt und Tritt nachgehen (кем-либо) |
по следующей причине | aus folgendem Grund (Alex Krayevsky) |
повесь свои вещи как следует в шкаф! | hänge deine Sachen ordentlich in den Schrank! |
подняться на следующую ступень | auf die nächste Stufe heben (Aleksandra Pisareva) |
подробности следуют | Näheres folgt |
подумай-ка как следует! | denk’ mal gründlich nach! |
поезд, следующий вагонами вперёд | ein geschobener Zug |
поезд, следующий по расписанию | ein fahrplanmäßiger Zug |
позже, чем следует | nachträglich (alex nowak) |
показанное на следующей странице | Umstehende |
показывать, как следует выполнять гимнастические упражнения | vorturnen |
Полученные в результате расчётов доплаты переведите, пожалуйста, на следующий счёт | Errechnete Nachzahlungen wollen Sie auf folgendes Konto überweisen (Alex Krayevsky) |
поручение банка о выплате на следующий день после получения | briefliche Auszählung |
последовательно следующий друг за другом без перерыва | durchgehend (promasterden) |
послушно следовать чему-либо | sich von einfangen lassen (marawina) |
послушно следующий указаниям | lenkbar |
правды стыдиться не следует | der Wahrheit braucht sich niemand zu schämen |
предписывать кому-либо, как следует себя вести | jemandem sein Verhalten vorzeichnen |
при выполнении следующих условий | unter folgenden Voraussetzungen (dolmetscherr) |
при следующих обстоятельствах | unter den folgenden Umständen (dolmetscherr) |
при соблюдении следующих условий | mit folgender Maßgabe (viktorlion) |
при соблюдении следующих условий | unter folgenden Voraussetzungen (dolmetscherr) |
при установлении цены на ювелирные художественные изделия следует учитывать не только цену металла | bei Kunstgegenständen ist nicht nur der Metallwert zu rechnen |
при этом процессе образуются следующие побочные продукты | anfallende Nebenprodukte bei diesem Verfahren sind |
при этом процессе получаются следующие побочные продукты | anfallende Nebenprodukte bei diesem Verfahren sind |
при этом следует заметить | hierbei ist anzumerken (Лорина) |
при этом следует заметить | hierbei ist zu bemerken |
программа радиопередач на следующую неделю | Vorschau der Sendungen der kommenden Woche |
продолжение на следующей странице | Fortsetzung siehe nächste Seite (Лорина) |
продолжение на следующей странице | Fortsetzung nächste Seite (Лорина) |
против этого следует протестовать | das ist zu beanstanden |
работать как следует | seine Arbeit machen |
работать как следует | seine Arbeit tun |
рассказывать следующему | weitersagen |
ребёнок, чьи родители вправе решать, отправить ли его в школу в год его 6-летия или в следующем году | Kann-Kind (если он родился с июля по декабрь Ремедиос_П) |
рекомендуются следующие мероприятия | es werden folgende Maßnahmen empfohlen (Dimka Nikulin) |
сделай всё как следует! | mach deine Sache ordentlich! |
следовать букве закона | dem Gesetz nachkommen |
следовать велению сердца | der Stimme seines Herzens folgen |
следовать влечению сердца | dem Züge des Herzens folgen |
следовать внутренней потребности | einem Antrieb folgen |
следовать вплотную за | dichtauf folgen (Andrey Truhachev) |
следовать вплотную | nachdrängen (за кем-либо) |
следовать голосу рассудка | der Stimme der Vernunft folgen |
следовать голосу сердца | dem Zuge des Herzens folgen |
следовать голосу совести | der Stimme des Gewissens folgen |
следовать голосу совести | auf die Stimme des Gewissens hören |
следовать дань моде | der Mode den Tribut zahlen |
следовать директивам | sich an die Richtlinien halten |
следовать друг за другом | nacheinander folgen |
следовать друг за другом | aufeinanderfolgen |
следовать за | folgen auf (Лорина) |
следовать за | in jemandes Fußstapfen treten (кем-либо) |
следовать за гробом | dem Sarg folgen |
следовать за кем-либо по пятам | sich an jemandes Fersen heften |
следовать за кем-либо по пятам | jemandem dichtauf folgen |
следовать за кем-либо по пятам | sich an jemandes Sohlen heften |
следовать за кем-либо по пятам | jemandem auf Schritt und Tritt folgen |
следовать за кем-либо по пятам | jemandem auf den Fersen sein |
следовать за ходом мыслей | mitdenken (собеседника, лектора) |
следовать заповедям | Gebote befolgen |
следовать зову природы | der Natur folgen |
следовать зову сердца | der Stimme seines Herzens folgen (Andrey Truhachev) |
следовать зову сердца | den Vorschriften seines eigenen Herzens folgen (Andrey Truhachev) |
следовать зову судьбы | dem Ruf des Schicksals folgen |
следовать инструкции | sich nach der Vorschrift richten |
следовать к месту жительства | zum Wohnort fahren (dolmetscherr) |
следовать колесо в колесо | in gleicher Linie liegen (о велосипедистах) |
следовать мгновенному желанию | einem augenblicklichen Gelüst folgen |
следовать моде | die Mode mitmachen |
следовать моде | der Mode den Tribut zählen |
следовать за кем-либо на почтительном расстоянии | jemandem in gemessenem Abstand folgen |
следовать непосредственно за кем-либо тж. перен. | jemandem dichtauf folgen |
следовать образцу | sich an ein Vorbild anlehnen |
следовать образцу | sich an ein Vorbild anlehen |
следовать обычаю | sich der Sitte fügen |
следовать один за другим | aufeinander folgen |
следовать один за другим | hintereinanderfolgen (напр., о днях, событиях) |
следовать одно за другим | sich reihen (für Kiews Militär reiht sich Niederlage an Niederlage; Wagen reihte sich an Wagen Ин.яз) |
следовать плану, инструкции и т.п. | an die Vorgaben halten (Lynn93) |
следовать по пятам | dichtauf folgen (Andrey Truhachev) |
следовать за кем-либо по пятам | jemandem auf Schritt und Tritt folgen |
следовать по своей орбите | seine Bahn beschreiben (о небесных светилах) |
следовать потребности | einem Bedürfnis folgen |
следовать правилам | Regeln verfolgen (alenushpl) |
следовать правилам | die Regeln befolgen (Andrey Truhachev) |
следовать приказу | einen Befehl befolgen |
следовать примеру | sich an ein Vorbild anlehen |
А следовать примеру | nachahmen (кого-либо) |
следовать примеру | einem Vorbild nacheifern |
следовать чьему-либо примеру | nacharbeiten (в работе) |
следовать примеру | dem Beispiel folgen (Miyer) |
следовать примеру | dem Vorbild folgen |
следовать какому-либо примеру | einem Vorbild nachstreben |
следовать примеру других | spüren |
следовать рекомендациям | den Empfehlungen nachkommen (Andrey Truhachev) |
следовать рекомендациям | Empfehlungen beachten (Andrey Truhachev) |
следовать рутине | diebreite Straße des Herkommens wandeln |
следовать своей дорогой | seinen Weg verfolgen |
следовать своей старой привычке | an seiner alten Gewohnheit feshalten |
следовать чьим-либо словам | sich nach jemandes Aussprüchen richten |
следовать совету | einen Rat beherzigen (Andrey Truhachev) |
следовать чьему-либо совету | jemandes Ratschlag befolgen |
следовать совету | einem Hinweis nachgehen (Andrey Truhachev) |
следовать совету | jemandes Rat folgen (Andrey Truhachev) |
следовать совету | jemandes Rat Folge leisten (Andrey Truhachev) |
следовать строгим предписаниям | strenge Vorschriften befolgen |
следовать точным предписаниям | genaue Vorschriften befolgen |
следовать традиции | sich in die Tradition stellen (Viola4482) |
следовать традиции | an eine Tradition anknüpfen |
следовать чьему-либо указанию | jemandes Weisung nachkommen |
следовать указанию | eine Weisung befolgen |
следовать чьему-либо указанию | jemandes Weisung folgen |
следовать указанию | einem Hinweis nachgehen (Andrey Truhachev) |
следовать указаниям | den Anweisungen folgen (Лорина) |
следовать указаниям | sich an die Richtlinien halten |
следовать какому-либо учению | einer Lehre anhängen |
следовать чьему-либо учению | nachfolgen (D) |
следует благодарить | zu verdanken sein (Nur dem Widerstand der Bürgerinnen und Bürger ist zu verdanken, dass die Kommission am letzten Mittwoch drei weiteren Gentech-Pflanzen die Zulassung zum Anbau verweigert hat. Andrey Truhachev) |
следует быть очень осторожным | man muss sehr aufpassen (Andrey Truhachev) |
следует добиваться | es ist anzustreben (Andrey Truhachev) |
следует добиваться внутренней гармонии | man sollte innere Harmonie anstreben |
следует заметить | es ist zu bemerken (Лорина) |
следует заметить | ferner ist zu bemerken ... кроме |
следует заметить | angemerkt sollte werden (Alexey_A_translate) |
следует заметить | sei bemerkt (Лорина) |
следует исходить из возможности | ist zu rechnen (Andrey Truhachev) |
следует исходить из возможности | es ist zu rechnen (Andrey Truhachev) |
следует исходить из того, что | es muss damit gerechnet werden, dass (Andrey Truhachev) |
следует надеяться | es ist zu rechnen (Andrey Truhachev) |
следует надеяться | ist zu rechnen (Andrey Truhachev) |
следует надеяться | es steht zu hoffen |
следует ожидать | es muss damit gerechnet werden (Andrey Truhachev) |
следует ожидать | es ist zu erwarten (Лорина) |
следует ожидать | es steht zu erwarten (Лорина) |
следует ожидать | ist zu rechnen (Andrey Truhachev) |
следует ожидать | es ist zu rechnen (Andrey Truhachev) |
следует ожидать | es steht zu hoffen (...) |
следует ожидать самого худшего | das Schlimmste ist zu |
следует ожидать того, что | es muss damit gerechnet werden, dass (Andrey Truhachev) |
следует опасаться самого худшего | das Schlimmste ist zu |
следует опасаться самого худшего | das Schlimmste ist zu befürchten |
следует оплатить счёт | die Rechnung ist zu bezahlen |
следует осудить его недобросовестные действия | seine unredliche Handlungsweise ist zu verurteilen |
следует отметить | es ist zu bemerken (Лорина) |
следует отметить | es sei erwähnt (в начале предложения Gaist) |
следует отметить | bemerkenswerterweise (saver_ag) |
следует отметить, что | es ist zu bemerken, dass (Лорина) |
следует отметить, что | es ist bemerkenswert, dass (Лорина) |
следует покончить с раздорами | man muss die Zwietracht beenden |
следует получить по рублю с каждого | zu kassieren ist ein Rubel pro Person |
следует понимать | zu verstehen sein (Лорина) |
следует предположить, что | es ist anzunehmen, dass (Andrey Truhachev) |
следует прежде всего узнать | es kommt darauf an zu wissen (massana) |
следует признать | man muss zugeben |
следует признать | man muss gestehen |
следует принимать в расчёт то,что | es muss damit gerechnet werden, dass (Andrey Truhachev) |
следует принимать во внимание то, что | es muss damit gerechnet werden, dass (Andrey Truhachev) |
следует согласиться | es ist zuzugeben (D. – с кем-либо Лорина) |
следует стремиться | es ist anzustreben (Andrey Truhachev) |
следует считаться с возможностью | ist zu rechnen (Andrey Truhachev) |
следует считаться с возможностью | es ist zu rechnen (Andrey Truhachev) |
следует считаться с тем, что | es muss damit gerechnet werden, dass (Andrey Truhachev) |
следует упомянуть | es ist erwähnenswert (Лорина) |
следует учитывать | es ist zu berücksichtigen (Лорина) |
следует учитывать | zu berücksichtigen ist, dass (Muttersprachler) |
следует учитывать то, что | es muss damit gerechnet werden, dass (Andrey Truhachev) |
следуйте за мной! | folgen Sie mir! |
следующая радиопередача в двадцать четыре часа | wir kommen um Mitternacht wieder |
следующая страница | f. (Лорина) |
следующая страница | folgende |
следующая страница | folgende Seite |
следующего года | nächsten Jahres |
следующего года | künftigen Jahres |
следующего месяца | nächsten Monats |
следующего месяца | künftigen Monats |
следующей недели | nächster Woche |
следующие страницы | folgende Seiten |
слепо следующий авторитетам | autoritätsgläubig |
следующий больший | nächst größer (Лорина) |
следующий вечер | der folgende Abend |
следующий возможный | nächstmöglich (напр., автобус, поезд, возможность, шанс и т. д. nastiab) |
следующий год | Folgejahr (Folgejahre – последующие годы michail_sp) |
следующий год | das nächste Jahr (Лорина) |
следующий год | das kommende Jahr |
следующий год | Nachjahr |
следующий год | das Jahr darauf |
следующий день | nächster Tag (Лорина) |
следующий день | Folgetag (Лорина) |
следующий день | kommender Tag (Лорина) |
следующий день | Nachtag |
следующий друг за другом | aufeinanderfolgend |
следующий меньший | nächst kleiner (Лорина) |
следующий месяц | Folgemonat (Лорина) |
следующий моде | modewusst (Vonbuffon) |
следующий непосредственно, без перехода | übergangslos (ananan) |
следующий номер | die nächste Folge (какого-либо издания) |
следующий оратор | Nachredner (выступающий после кого-либо) |
следующий период | Nachzeit |
последующий период | Nachperiode (Veronika Gauzer) |
следующий по величине | nächst größer (Лорина) |
следующий по качеству | nächstbeste |
в следующий раз | nächstes Mal |
следующий раздел | der nächstfolgende Abschnitt (книги и т. п.) |
следующий том | die nächste Folge (какого-либо издания) |
следующий ход | Nachzug |
Следующий шаг за Вами | der nächste Schritt liegt bei Ihnen |
следующим выступает товарищ Мюллер | als nächster spricht der Kollege Müller |
следующим номером выступит певец Н | die nächste Nummer bestreitet der Sänger N |
следующим образом | auf folgende Art |
следующим образом | wie folgt |
следующим образом | folgendergestalt |
следующим образом | folgenderweise |
следующим образом | auf folgende Weise |
следующим образом | folgendermaßen |
следующими словами | mit folgenden Worten |
следуя движению сердца | einer Regung des Herzens folgend |
следуя импульсу, данному кем-либо | angeregt (Veronika78) |
следуя инстинкту | triebmäßig |
следуя моде | weil es Mode ist (AlexandraM) |
следуя плану | dem Plan folgend (AlexandraM) |
следуя по образцу | in Anlehnung an |
следуя порыву | triebmäßig |
следуя принципу | getreu der Devise (Vas Kusiv) |
следуя традиции | laut Überlieferung |
со следующего дня | ab dem nächsten Tag (Лорина) |
со следующего дня | mit dem Folgetag (Лорина) |
со следующими обязательствами | unter folgenden Auflagen (Kolomia) |
собираться следовать | nachwollen (за кем-либо, за чем-либо) |
событие следует за событием | ein Ereignis jagt das andere |
события быстро следуют одно за другим | ein Ereignis jagt das andere |
события следуют друг за другом с головокружительной быстротой | ein Ereignis jagt das andere |
сообщить на следующую станцию об отходе поезда | einen Zug abläuten |
сразу заметно, что он как следует поддал | man sieht ihm gleich an, dass er ganz beschwipst ist |
срок начинает течь со дня, следующего за днём | die Frist beginnt an dem Tag, der auf den Tag + Gen. folgt (Ин.яз) |
срок следующей встречи ещё не установлен | der Termin für die nächste Zusammenkunft liegt noch nicht fest |
строго следующая канонам своего вероучения | Bekenntniskirche (в Германии) |
тайком следовать | nachschleichen |
тайком следовать за | jemandem verstohlen folgen (кем-либо) |
так ему и следует поступить | das ist ihm zu raten |
тебе всё же следует поговорить с ним! | du sollst doch mit ihm sprechen! |
тебе не следует обобщать этот случай | du darfst diesen Vorfall nicht generalisieren (делать обобщающие выводы из этого случая) |
тебе следует быть несколько находчивее! | du musst etwas findiger sein! |
тебе совсем не следует обращать внимание на его насмешки | du musst seine Spötteleien gar nicht beachten |
упомянутое на следующей странице | Umstehende |
утром следующего дня | den nächsten Morgen (struna) |
утром следующего дня | den folgenden Morgen (struna) |
утром следующего дня | am nächsten Morgen (struna) |
хотеть следовать | nachwollen (за кем-либо, за чем-либо) |
хочешь получить как следует? | brauchst du einen Satz heiße Trüffel? |
чем следует | unterbezahlen |
через один, следующий за ближайшим | übernächst (am übernächsten Tage – через день Sonnenschein07111) |
что следует сделать в первую очередь | Nächstliegende |
чувствовать, что за тобой везде следуют по пятам | sich überall verfolgt fühlen |
шкаф следует содержать в чистоте | der Spind maß sauber gehalten werden |
эта актуальная статья будет опубликована в следующем номере нашей газеты | dieser aktuelle Aufsatz wird in der nächsten Nummer unserer Zeitung veröffentlicht |
этим не следует пренебрегать | das ist nicht zu verachten |
этим не следует пренебрегать | das ist nicht zu unterschätzen |
это место в тексте следует ещё немного смягчить | diese Textstelle muss noch etwas gemildert werden |
это следует выделить при рассмотрении | das ist Abgeschmacktheit zu behandeln |
это следует вычесть | das kommt in Abschlag |
это следует понимать только фигурально | das ist nur bildlich zu verstehen |
это следует поставить ему в заслугу | das muss als Plus für ihn gebucht werden |
это следует признать | das muss man sagen |
это следует принять во внимание | dies ist zu berücksichtigen |
это следует рассматривать как уступку моде | das ist als Konzession an den Zeitgeschmack zu betrachten |
это следует рассматривать отдельно | das ist Abgeschmacktheit zu behandeln |
это следует расценивать как успех | das ist als Erfolg zu buchen |
это следует учесть | das ist nicht zu verachten |
это тебе не следует говорить | so etwas musst du nicht sagen |
этого не следует делать | es ist nicht rätlich |
этого опасаться не следует | es ist nicht zu fürchten |
этого опасаться не следует | das ist nicht zu fürchten |
этому не следует удивляться | dies kann nicht befremden |
этому не следует удивляться | dies darf niemanden befremden |
этому примеру следуют многие | dieses Beispiel macht Schule |
этот вопрос будет обсуждаться на следующем заседании | diese Angelegenheit kommt in der nächsten Sitzung zur Behandlung |
этот вопрос следует поставить на обсуждение | diskussiönswürdig |
этот вопрос следует поставить на обсуждение | diskussionswert |
этот опыт можно обобщить следующим образом | die Erfahrungen lassen sich dahingehend zusammenfassen |
этот ученик будет переведён в следующий класс | dieser Schüler kommt mit (dieser Schüler wird in die nächste Klasse versetzt q-gel) |
эту вещь нужно брать следующим образом | das Ding will so angefasst sein |
я буду стараться следовать этому примеру | ich werde mich bemühen, diesem Vorbild nachzueifern |
я думаю сделать следующее | ich denke, folgendes zu tun |
я думаю следующее ... | ich habe mir folgendes überlegt. |
я ещё колеблюсь, следует ли мне делать это | ich schwanke noch, ob ich es tun soll |