DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing следующее | all forms | exact matches only
RussianGerman
в следующем порядкеfolgenderweise (Лорина)
в следующий срокzur folgenden Frist (z.B. Informationen zur folgenden Frist bereitstellen: ... wanderer1)
в следующих случаяхin folgenden Fällen (dolmetscherr)
в соответствии со следующими положениямиnach folgender Maßgabe (dolmetscherr)
включать следующий объём услугversteht sich unter folgendem Leistungsumfang (Der Preis versteht sich unter folgendem Leistungsumfang wanderer1)
выносится следующее решениеes ergeht folgendes Urteil (Hasberger, Seitz und Partner)
десятого числа следующего месяцаam 10. des Folgemonats (jurist-vent)
за исключением следующегоabweichend gilt folgendes (Alexander Oshis)
за счёт кого следуетfür Rechnung desjenigen, den sie angeht (при страховании)
из установленных обстоятельств дела следует, чтоaufgrund des festgestellten Sachverhaltes ergibt sich (Hasberger, Seitz und Partner)
излагать в следующей редакцииin folgender Fassung darlegen (Лорина)
изложить в следующей редакцииwird wie folgt lauten (dolmetscherr)
изложить в следующей редакцииin folgender Fassung auslegen (Лорина)
как следует уже из самого названияwie der Name schon sagt (jurist-vent)
на следующих условияхunter folgenden Bedingungen (Лорина)
настоящим торжественно и искренне заявляю, и утверждаю следующее:ich erkläre hiermit feierlich und wahrheitsgetreu (dolmetscherr)
освободившаяся часть наследственного имущества, подлежащая переходу к наследникам следующих очередейVorerbschaft
освободившаяся часть наследственного имущества, подлежащая переходу к наследникам следующих очередейbefreite Vorerbschaft
отсутствие точности, которую следует применять в личных делахculpa in concreto
отсутствие тщательности, которую следует применять в личных делахculpa in concreto
перейти к следующему пункту повестки дняzum nächsten Tagesordnungspunkt übergehen
перейти к следующему этапу переговоровzur nächsten Verhandlungsphase übergehen (wanderer1)
по следующим основаниямaus folgenden Gründen (Лорина)
по следующим причинамaus folgenden Gründen (Лорина)
получать денежную надбавку с рождением следующего ребёнкаKindergeld bekommen
право владельца следовать за вещьюVerfolgungsrecht des Besitzers (вещное право, § 867 BGB; также § 1005 "право следовать за вещью" (право следования) Евгения Ефимова)
право следовать за вещьюAbholanspruch (это название §§ 1005, 867 Гражданского кодекса. В официальном переводе написано именно так. Паша86)
предоставить информацию в следующий срокzur folgenden Frist bereitstellen (wanderer1)
при следующих обстоятельствахunter folgenden Umständen (Лорина)
производство в следующий чинRangbeförderung
свыше того, что можно или следует ожидать или требовать от кого-либоunzumutbar (eugrus)
следовать букве законаsich in den Schranken des Gesetzes halten
следовать букве законаein Gesetz befolgen
следовать законуein Gesetz befolgen
следовать указаниямWeisungen D. folgen (wanderer1)
следуемая доляzustehender Anteil
следуемая доляzustehender Teil
следуемая доляzukommender Teil
следуемая доляzukommender Anteil
следуемые деньгиzustehende Gelder
следуемые деньгиauszuzahlende Gelder
следует пониматьsich verstehen (о ценах, предложения и др. в договорах. Лорина)
следует, чтоes folgt, dass (Лорина)
следующие один за другим регрессные искиReihenregress
следующий арендаторNachpächter (Лорина)
следующим образомwie erfolgt (Лорина)
со следующими изменениями и дополнениямиmit nachfolgenden Änderungen und Ergänzungen (Лорина)
собственноручно подписан следующим образомeigenhändig wie folgt unterschrieben (dolmetscherr)
суд следующей инстанцииdas nächsthöhere Gericht (узбек)
Суд установил следующие обстоятельства делаdas Gericht hat folgenden Sachverhalt festgestellt (Hasberger, Seitz und Partner)
точно чётко придерживаясь следующих условийnach näherer Maßgabe (proz.com owant)
фамилию следует считатьals Familienname ist anzunehmen (dolmetscherr)
фамилию следует читатьals Familienname ist anzunehmen (dolmetscherr)
цена включает в себя следующий объём услугPreis versteht sich unter folgendem Leistungsumfang (wanderer1)
цена включает в себя следующий объём услугder Preis versteht sich unter folgendem Leistungsumfang (wanderer1)
я прошу вынести следующее решениеich beantrage zu erkennen (Hasberger, Seitz und Partner)