Subject | Russian | German |
gen. | а на смерть | um Sein oder Nichtsein kämpfen |
med. | антенатальная смерть | Totgeburt (marinik) |
med. | антенатальная смерть | intrauteriner Fruchttod (vorgeburtlicher/pränataler Tod des Feten marinik) |
med. | антенатальная смерть | natenataler Tod (so etwas gibt es im Deutschen nicht marinik) |
gen. | безвременная смерть | ein früher Tod |
med. | биологическая смерть | biologischer Tod |
gen. | бледный как смерть | totenblass |
gen. | бледный как смерть | blass wie der Tod |
gen. | бледный как смерть | geisterbleich |
gen. | бледный, как смерть | leichenfahl |
gen. | бороться не на жизнь, а на смерть | um Sein oder Nichtsein kämpfen |
gen. | бороться не на жизнь, а на смерть | auf Tod und Leben kämpfen |
gen. | бороться со смертью | mit dem Tode ringen |
gen. | борьба идёт не на жизнь, а на смерть | es geht hart auf hart |
gen. | борьба не на жизнь, а на смерть | ein Kampf um Sein oder Nichtsein |
gen. | борьба не на жизнь, а на смерть | ein Kampf auf Leben und Tod |
gen. | бояться до смерти | fürchterlichen Schiss haben разг. (Andrey Truhachev) |
gen. | бояться до смерти | eine Todesangst haben (Andrey Truhachev) |
gen. | бояться до смерти | sich zu Tode fürchten (Andrey Truhachev) |
gen. | бояться смерти | Furcht vor dem Tode haben |
gen. | бояться смерти | den Tod fürchten |
gen. | быть вопросом жизни и смерти | überlebensnotwendig (F ь r Japans Premier Abe spielte der Freihandel beim Gipfel eine zentrale Rolle , er ist f ь r Japans Exportwirtschaft ь berlebensnotwendig . Андрей Уманец) |
gen. | быть вопросом жизни и смерти | überlebensnotwendig (F ü r Japans Premier Abe spielte der Freihandel beim Gipfel eine zentrale Rolle , er ist f ü r Japans Exportwirtschaft ü berlebensnotwendig . Андрей Уманец) |
gen. | быть между жизнью и смертью | in Lebensgefahr schweben |
gen. | быть между жизнью и смертью | zwischen Leben und Tod schweben |
gen. | быть на волоске от смерти | zwischen Leben und Tod schweben |
gen. | быть на волосок от смерти | dem Tode nahe sein |
gen. | быть обречённым на смерть | sichere Beute des Todes sein (AlexandraM) |
gen. | быть обречённым на смерть | der Auflösung entgegengehen |
gen. | быть обречённым на смерть | eine Beute des Todes sein |
gen. | быть обречённым на смерть | des Todes sein |
gen. | быть при смерти | auf den Tod krank sein (от тяжёлой болезни) |
gen. | быть при смерти | dem Tode nahe sein |
gen. | быть при смерти | im Sterben liegen (JanePhil) |
gen. | быть при смерти | mit dem Tode ringen |
gen. | быть при смерти | auf den Tod liegen |
gen. | быть при смерти | im sterben liegen |
gen. | в случае смерти | im Todesfall |
gen. | в случае смерти | im Sterbefall (какого-либо лица) |
gen. | в случае смерти | im Ablebensfalle |
gen. | в случае смерти | im Sterbefall |
gen. | вести борьбу не на жизнь, а на смерть | um Sein oder Nichtsein kämpfen |
gen. | висеть на волоске от смерти | zwischen Leben und Tod schweben |
gen. | висеть на волоске от смерти | in Lebensgefahr schweben |
gen. | власть над жизнью и смертью | Gewalt über Leben und Tod |
gen. | влечение к смерти | Todestrieb (стремление организма разрушить, уничтожить самого себя) |
gen. | влечение к смерти, агрессии и разрушению | Thanatos |
gen. | влечение к смерти, агрессии и разрушению | Thanatostrieb |
gen. | внезапная сердечная смерть | Herzattacke (paseal) |
gen. | внезапная сердечная смерть | akuter Herztod (paseal) |
gen. | внезапная смерть ребёнка грудного возраста | plötzlicher Kindstod (Александр Рыжов) |
med. | внутриутробная смерть | intrauteriner Fruchttod |
gen. | возраст на момент смерти | Sterbealter (marinik) |
gen. | война не на жизнь, а на смерть | Krieg bis aufs Messer |
gen. | вопрос жизни и смерти | eine entscheidende Frage (Valory) |
gen. | вопрос жизни и смерти | eine Frage von Leben und Tod (Valory) |
gen. | вопрос жизни и смерти | eine lebenswichtige Frage (Valory) |
gen. | вопрос жизни и смерти | eine Frage des Überlebens (Vas Kusiv) |
gen. | врач вырвал больную из костлявых рук смерти | der Arzt entriss die Kranke dem Tode |
gen. | врач письменно засвидетельствовал смерть женщины | der Arzt bescheinigte den Tod der Frau |
gen. | врач письменно удостоверил смерть женщины | der Arzt bescheinigte den Tod der Frau |
med. | время смерти | Zeitpunkt des Todes (Лорина) |
gen. | встретить смерть лицом к лицу | dem Tod ins Auge sehen |
gen. | вырвать кого-либо из когтей смерти | den Klauen des Todes entreißen |
gen. | вырвать кого-либо из лап смерти | jemanden aus dem Rachen des Todes erretten |
gen. | геройская смерть | Heldentod |
gen. | год смерти | Todesjahr |
gen. | год смерти | Sterbejahr |
gen. | голодная смерть | Hungertod |
gen. | гражданская смерть | der bürgerliche Tod |
gen. | двум смертям не бывать, а одной не миновать | Etwas besseres als den Tod werden wir überall finden! (Vas Kusiv) |
gen. | дело идёт о жизни и смерти | es geht um Tod und Leben |
gen. | дело идёт о жизни и смерти | es geht um Leben und Sterben |
gen. | день смерти | Todesdatum |
gen. | день смерти | Todestag |
gen. | день смерти | Sterbetag |
gen. | до самой смерти | bis zum Tode |
gen. | до самой смерти | bis zum Tod |
gen. | до самой смерти | bis zum Lebensende |
gen. | до самой смерти | bis ans Lebensende |
gen. | до смерти | bis zum Tode |
gen. | до смерти | zu Tode (Andrey Truhachev) |
gen. | до смерти | bis zum Tod |
gen. | до смерти | bis zum Lebensende |
gen. | до смерти | bis zum Ende |
gen. | до смерти измученный | zu Tode erschöpft |
gen. | до смерти перепуганный | zu Tode erschrocken (Andrey Truhachev) |
gen. | до смерти скучно | zum Sterben langweilig |
gen. | до смерти скучный | zum Sterben langweilig |
gen. | до смерти скучный | sterbenslangweilig |
gen. | до смерти скучный человек | ein todlangweiliger Mensch |
gen. | до смерти уставший | todesumfallsmüde (anoctopus) |
gen. | до смерти уставший | todmüde |
gen. | до смерти усталый | todmüde |
gen. | до смерти усталый | zu Tode erschöpft |
gen. | до смерти усталый | sehr matt |
gen. | до смерти усталый | sterbensmatt |
gen. | дополнительное страхование на случай смерти | Todesfall-Zusatzversicherung |
gen. | духовная смерть | der geistige Tod |
gen. | дыхание смерти | der Atem des Todes |
gen. | дыхание смерти | ein Hauch von Tod (Сергей Крапивин) |
gen. | его лицо всё ещё было бледным как смерть | er war immer noch totenblass im Gesicht |
gen. | его скоропостижная смерть даёт основание подозревать отравление | sein schneller Tod lässt Vergiftung argwöhnen |
gen. | его смерть не берёт | er ist ins Buch des Lebens eingeschrieben |
gen. | его смерть потрясла меня | sein Tod hat mich erschüttert |
gen. | едва слышно произнести несколько слов перед смертью | sterbend einzelne Worte aushauchen |
gen. | ему выражали соболезнование в связи со смертью отца | man kondolierte ihm zum Tode seines Vaters |
gen. | ему угрожала голодная смерть | er war am Verhungern |
biol. | естественная смерть | natürlicher Tod (вследствие старения) |
gen. | желание смерти | Todeswunsch (агрессивный импульс, направленный на убийство другого, определенного лица (отца, матери и других любимых людей), который может быть направлен и против собственной личности при условии, если для него не обнаружится другой формы выражения) |
gen. | жизнь после смерти | Leben nach dem Tod (Лорина) |
gen. | жить под угрозой смерти | in tödlicher Bedrohung leben |
gen. | забивать до смерти | erschlagen (durch einen oder mehrere Schläge, Hiebe töten Ин.яз) |
gen. | забить до смерти | jemanden zu Tode prügeln (Ин.яз) |
gen. | забить до смерти | totschlagen (иногда без намерения лишить жизни свою жертву) |
gen. | загнать лошадь до смерти | ein Pferd zu Tode reiten |
gen. | заговорить до смерти | vollsamen (кого-либо) |
gen. | заговорить до смерти | totsprechen |
gen. | заговорить до смерти | zuschottern (кого-либо) |
gen. | заговорить до смерти | volllabern (кого-либо) |
med. | заключение о причине смерти | Gutachten über die Todesursache |
gen. | замученный до смерти | totgequält (AlexandraM) |
gen. | замучить кого-либо до смерти | jemanden zu Tode schinden |
gen. | замучить до смерти | jemanden zu Tode quälen (кого-либо) |
gen. | замучить животное до смерти | ein Tier zu Tode schinden |
gen. | засечь кого-либо до смерти | jemanden zu Tode prügeln |
gen. | затравить кого-либо до смерти | jemanden zu Tode hetzen |
gen. | здесь до смерти скучно! | es ist hier zum Sterben langweilig! |
biol. | змея смерти | Stachelotter (Acanthophis antarcticus Shaw) |
biol. | змея смерти | Todesotter (Acanthophis antarcticus Shaw) |
biol. | змея смерти | Todesnatter (Acanthophis antarcticus Shaw) |
zool. | змея смерти | Todesotter (Acanthophis antarcticus Shaw.) |
biol. | змея смерти | Dornotter (Acanthophis antarcticus Shaw.) |
gen. | идти на смерть | sich dem Tode ausliefern (AlexandraM) |
gen. | едва избежать смерти | dem Tode entrinnen |
gen. | избежать смерти | dem Tode entgehen |
gen. | избежать смерти | dem Tode entrinnen |
gen. | избить кого-либо до смерти | jemanden zu Tode prügeln |
gen. | известие о смерти | Todesnachricht |
gen. | извещение о смерти | Traueranzeige |
gen. | извещение о смерти | Todesanzeige (в газете; кого-либо) |
gen. | извещение о смерти кого-либо | Todesanzeige (в газете) |
gen. | инстинкт смерти | Todestrieb |
gen. | инстинкт смерти | Thanatos |
gen. | инстинкт смерти | Thanatostrieb |
med. | интранатальная смерть | intranataler Tod |
gen. | испуганный до смерти | todesbange |
gen. | испуганный до смерти | todbang |
gen. | испуганный до смерти | todbange |
gen. | испуганный до смерти | zu Tode erschrocken |
gen. | испугать до смерти | zu Tode erschrecken (Andrey Truhachev) |
gen. | испугаться до смерти | eine Todesangst haben (Andrey Truhachev) |
gen. | испугаться до смерти | fürchterlichen Schiss haben разг. (Andrey Truhachev) |
gen. | испугаться до смерти | sich zu Tode fürchten (Andrey Truhachev) |
gen. | испытывать страх перед смертью | Furcht vor dem Tode haben |
gen. | испытывать страх перед смертью | Angst vor dem Tod haben (Andrey Truhachev) |
gen. | испытывать страх перед смертью | eine Todesangst haben (Andrey Truhachev) |
gen. | Истина терпит нужду, но не смерть | die Wahrheit liedet wohl Not, aber nie den Tod |
gen. | кажущаяся смерть | Scheintod |
gen. | казнить смертью | mit dem Tode bestrafen |
gen. | карать кого-либо смертью | jemanden mit dem Tode bestrafen |
gen. | карать смертью | mit dem Tode bestrafen |
gen. | карусель смерти | Ameisenmühle (marinik) |
biol. | кишечная смерть | Intestinaltod |
med. | клиническая смерть | klinischer Tod |
gen. | книга записей о смерти | Sterbebuch (в загсе) |
gen. | книга регистрации актов о смерти | Sterbebuch (wikipedia.org Nessel) |
gen. | кошмарная смерть | ein grauenvoller Tod |
gen. | лагерь смерти | Ausrottungslager (о фашистском концлагере) |
gen. | лагерь смерти | Todeslager (Александр Рыжов) |
gen. | лагерь смерти | Vernichtungslager (при фашизме) |
gen. | лежать при смерти | in den letzten Zügen liegen |
gen. | ложе смерти | Totenbett |
biol. | лучевая смерть | Strahlentod |
biol. | лучевая смерть | Strahlungstod |
med. | лёгкая смерть | Euthanasie |
geol., paleont. | массовая смерть | Massentod |
geol., paleont. | массовая смерть | Massensterben |
med. | мгновенная сердечная смерть | Sekundenherztod |
gen. | медицинское свидетельство о смерти | ärztliche Todesbescheinigung (не путать с просто свидетельством о смерти – die Sterbeurkunde jurist-vent) |
gen. | между жизнью и смертью | in Lebensgefahr |
geol., paleont. | место смерти | Sterbeort |
gen. | мнимая смерть | Scheintod |
gen. | много было смертей в этом году | es war ein verlustreiches Jahr |
med. | мозговая смерть | zerebraler Tod |
gen. | мой друг был при смерти | mein Freund wollte sterben |
gen. | молва о его смерти не подтвердилась | die Kunde von seinem Tod hat sich nicht bestätigt |
gen. | мученическая смерть | Märtyrertod |
gen. | мученическая смерть | Martyrium |
gen. | мучительная смерть | grässlicher Tod |
gen. | мучительная смерть | qualvoller Tod (Vas Kusiv) |
gen. | мучительная смерть | Martertod |
gen. | мы не жалеем о его смерти | wir weinen ihm keine Träne nach |
gen. | мы устали до смерти | wir waren auf den Tod ermüdet |
gen. | на его лице печать смерти | er ist vom Tode gezeichnet |
gen. | на его челе печать смерти | er ist vom Tode gezeichnet |
gen. | набить оскомину, до смерти надоесть, опостылеть | zum Tode geritten sein (Duden: etwas bis zum Überdruss wiederholen; so oft behandeln o. Д., dass es seiner Wirkung beraubt wird Евгения Ефимова) |
gen. | наверное, смерть моя пришла | ich fühle mich sterbenskrank (так плохо я себя чувствую) |
gen. | найти смерть | den Tod finden |
gen. | найти смерть в волнах | ein feuchtes Grab finden |
gen. | напуганный до смерти | zu Tode erschrocken (Andrey Truhachev) |
gen. | напугать до смерти | zu Tode erschrecken (Andrey Truhachev) |
gen. | напугаться до смерти | fürchterlichen Schiss haben разг. (Andrey Truhachev) |
gen. | напугаться до смерти | eine Todesangst haben (Andrey Truhachev) |
gen. | напугаться до смерти | sich zu Tode fürchten (Andrey Truhachev) |
gen. | насильственная смерть | ein gewaltsamer Tod |
med. | находиться в состоянии мнимой смерти | scheintot sein |
gen. | находиться между жизнью и смертью | zwischen Leben und Tod schweben |
gen. | находиться между жизнью и смертью | in Lebensgefahr schweben |
gen. | находиться при смерти | im Sterben liegen (Andrey Truhachev) |
gen. | находящийся при смерти | moribund |
gen. | не бояться смерти | den Tod verachten |
gen. | не на жизнь, а на смерть | auf Leben und Sterben (Vas Kusiv) |
gen. | не ты смерти ищешь – она тебя сторожит | der Tod kommt ungeladen |
gen. | нести гибель кому-либо повлечь за собой чью.-либо смерть | jemandem den Tod bringen |
gen. | никто не пожалел о его смерти | er starb unbedauert |
gen. | о его смерти никто не жалеет | ihm trauert keinecr nach |
gen. | обрекать на голодную смерть | jemanden verhungern lassen (кого-либо) |
gen. | обрекать себя на голодную смерть | sich zu Tode hungern |
gen. | обречь на голодную смерть | dem Verhungern preisgeben |
gen. | обречь на медленную смерть | einem langsamen Tod preisgeben (wollte mich durch ständige Angriffe auf meine Abwehrkräfte der Immunschwäche ausliefern und einem langsamen Tod preisgeben? google.ru Dominator_Salvator) |
gen. | обречённый на смерть | moribund |
gen. | объявление о смерти | Traueranzeige (в газете) |
gen. | односторонняя юридическая сделка на случай смерти | Rechtsgeschäft von Todes wegen (завещание, отказ и т. п.) |
gen. | он боится приближающейся смерти | er fürchtet den nähen Tod |
gen. | он боится скорой смерти | er fürchtet den nähen Tod |
gen. | он был избавлен от верной смерти | er war vom sicheren Tode errettet worden |
gen. | он был на волосок от смерти | um ein Haar wäre er umgekommen |
gen. | он был спасен от верной смерти | er war vom sicheren Tode errettet worden |
gen. | он говорил о любви простой и о любви рыцарской, о смерти и бессмертии | er sprach über Liebe und Minne, über Tod und Unsterblichkeit |
gen. | он до смерти влюбился | er hat sich unsterblich verliebt |
gen. | он до смерти переутомлён | er ist zu Tode erschöpft |
gen. | он мне противен до смерти | 'ich kann ihn für den Tod nicht leiden |
gen. | он не виновен в этой смерти | er ist an diesem Tod nicht schuldig |
gen. | он отомстил врагу за смерть своего брата | er rächte sich am Feind für den Tod seines Bruders |
gen. | он отомстил убийцам за смерть своего брата | er rächte den Tod des Bruders an seinen Mördern |
gen. | он похож на смерть | er sieht aus wie der leibhaftige Tod |
gen. | он похож на смерть | er sieht aus wie der leibhafte Tod |
gen. | он сидел, потрясённый известием о смерти своего отца | er saß da, erschüttert von der Nachricht über den Tod seines Vaters |
gen. | он смотрел смерти в глаза | er hat dem Tod ins Auge geschaut |
gen. | он там смертельно скучал, он там скучал до смерти | er hat sich dort zu Tode gelangweilt |
gen. | он умер лёгкой смертью | er ist einen leichten Tod gestorben |
gen. | он умер мучительной смертью | er starb eines grausamen Todes |
gen. | он умер не своей смертью | er ist keines natürlichen Todes gestorben |
gen. | он умер страшной смертью | er starb einen fürchterlichen Tod |
gen. | он умер ужасной смертью | er starb einen entsetzlichen Tod |
gen. | он упорно боролся со смертью | er rang mit dem Tode |
gen. | она была верна ему до самой смерти | sie war ihm getreu bis in den Tod |
gen. | она ещё не пришла в себя после смерти мужа | sie hat den Tod ihres Mannes noch nicht verwunden |
gen. | она может заговорить любого до смерти | sie schwätzt das Blaue vom Himmel herunter |
gen. | она умерла от тоски, не пережив смерти мужа | sie starb aus Gram über den Tod ihres Mannes |
gen. | они боролись не на жизнь, а на смерть | sie bekämpften sich auf Tod und Leben |
gen. | они сообщили нам о смерти нашего друга | sie teilten uns den Tod unseres Freundes mit |
gen. | они угрожали ему смертью | sie haben ihn mit dem Tode bedroht |
gen. | опыт клинической смерти | Nahtoderfahrung (Andrey Truhachev) |
gen. | опыт клинической смерти | Nahtod-Erfahrung (Andrey Truhachev) |
gen. | оставить после своей смерти большое состояние | ein großes Vermögen hinterlassen |
gen. | оставлять после своей смерти | hinterlassen |
gen. | оставшийся после смерти | nach dem Tode geblieben (Лорина) |
gen. | осудить на смерть | zum Tode verurteilen (massana) |
gen. | пасть геройской смертью | als Held sterben (Andrey Truhachev) |
gen. | пасть смертью храбрых | als Held sterben (Andrey Truhachev) |
gen. | пенсия, выплачиваемая детям застрахованных лиц после смерти последних | Waisenrente |
gen. | перед лицом смерти | an der Grenze zum Tod (AlexandraM) |
gen. | перед лицом смерти | den Tod vor Augen (Лорина) |
gen. | перед самой смертью | vor dem Tod |
gen. | перед смертью | im Sterben |
gen. | перепуганный до смерти | zu Tode erschrocken (Andrey Truhachev) |
gen. | перепугать до смерти | zu Tode erschrecken (Andrey Truhachev) |
gen. | пляска смерти | Totentanz |
gen. | повлечь за собой смерть | den Tod herbeiführen |
gen. | погибнуть геройской смертью | den Heldentod sterben |
gen. | под страхом смерти | unter Androhung der Todesstrafe (AlexandraM) |
gen. | под страхом смерти | bei Leib und Leben |
gen. | под страхом смерти | unter Gefahr seines eigenen Lebens |
gen. | пойти на смерть | sich dem Tode ausliefern (AlexandraM) |
gen. | пойти на смерть | in den Tod gehen (AlexandraM) |
gen. | покарать кого-либо смертью | jemanden mit dem Tode bestrafen |
med. | порядок регистрации смерти | Absterberegistrierungsordnung |
gen. | послать кого-либо на верную смерть | jemanden in den Tod treiben (напр., солдат) |
gen. | после долгого пути я устал до смерти | nach dem langen Weg war ich ganz erschossen |
gen. | после смерти | jenseits des Grabes |
gen. | после смерти | nach dem Tod (Лорина) |
gen. | после смерти дочери он потерял рассудок | nach dem Tode seiner Tochter wurde er irrsinnig |
gen. | после смерти жены его хозяйство всё больше приходило в запустение | nach dem Tode seiner Frau verschlampte seine Wirtschaft immer mehr |
gen. | после смерти жены он стал пить и опускается всё больше | er hat nach dem Tod seiner Frau zu trinken angefangen und verkommt immer mehr |
gen. | после смерти Ленина | nach Lenins Tod |
gen. | после смерти мужа она не знала как собрать деньги, чтобы дать образование пятерым детям | nach dem Tode ihres Mannes wusste sie nicht, wie sie das Geld für die Ausbildung ihrer fünf Kinder zusammenbringen sollte |
gen. | после смерти отца мы остались без средств к существованию | nach dem Tode des Vaters blieben wir völlig mittellos |
gen. | после смерти его родителей дядя стал его естественным опекуном | seit seine Eltern tot sind, ist sein Onkel der Erziehungsberechtigte |
gen. | после смерти родителей у него нет больше настоящего дома | seit dem Tod der Eltern ist er ohne richtiges Zuhause |
gen. | последний обед приговорённого к смерти | Henkersmahl |
gen. | послужить причиной чьей-либо смерти | jemandes Tod herbeiführen |
med. | постнатальная смерть | postnataler Tod |
gen. | почувствовать приближение смерти | Tod nahen spüren (AlexandraM) |
med. | предотвратимые случаи смерти | vermeidbare Todesfälle |
gen. | предчувствие смерти | Todesahnung |
gen. | предчувствовать близость смерти | die Nähe des Todes ahnen |
gen. | преждевременная смерть | Vorversterben (Лорина) |
gen. | преждевременная смерть | ein frühes Grab |
gen. | преждевременно похищенный смертью | vorzeitig vom Tod ereilt (AlexandraM) |
gen. | презирать смерть | den Tod verachten |
gen. | презирать смерть | dem Tode trotzen |
gen. | презирающий смерть | todesmutig |
gen. | презрение к смерти | Todesverachtung |
gen. | преступление, которое должно караться смертью | ein todeswürdiges Verbrechen |
gen. | при смерти | im Sterben (Marein) |
gen. | при смерти | auf dem Sterbebett |
gen. | признак смерти | Todeszeichen |
gen. | признаки смерти | Todeszeichen |
gen. | принять смерть | den Tod finden (Andrey Truhachev) |
gen. | причина смерти | Todesursache |
gen. | Промедление смерти подобно | eine Verzögerung bedeutet den Tod |
gen. | пугаться до смерти | eine Todesangst haben (Andrey Truhachev) |
gen. | пугаться до смерти | fürchterlichen Schiss haben разг. (Andrey Truhachev) |
gen. | пугаться до смерти | sich zu Tode fürchten (Andrey Truhachev) |
gen. | пытать кого-либо до смерти | jemanden zu Tode foltern |
biol. | радиационная смерть | Strahlentod |
biol. | радиационная смерть | Strahlungstod |
gen. | ранняя смерть | ein frühzeitiger Tod |
gen. | ранняя смерть | ein frühes Grab |
gen. | распоряжаться жизнью и смертью | Herr über Leben und Tod sein (других) |
gen. | рассылать объявления о смерти | Todesanzeigen versenden |
gen. | ребёнок, родившийся после смерти отца | Nachkind |
med. | рефлекторная смерть | Reflextod |
gen. | речь идёт о жизни и смерти | es geht um Sein oder Nichtsein |
gen. | решать вопрос жизни и смерти | über Leben und Tod entscheiden |
med. | род смерти | Todesart (Elena Orlova) |
gen. | рождение и смерть должны документально удостоверяться загсом | Geburten und Todesfälle müssen vom Standesamt beurkundet werden |
gen. | рождённый после смерти завещателя | posthum |
gen. | рождённый после смерти завещателя | postum |
gen. | рождённый после смерти завещателя | Postumus |
gen. | рождённый после смерти завещателя | Posthumus |
gen. | рождённый после смерти отца | postum |
gen. | рождённый после смерти отца | Postumus |
gen. | рождённый после смерти отца | posthum |
gen. | рождённый после смерти отца | Posthumus |
gen. | свидетельство о смерти | Todesurkunde (Швейцария Задорожний) |
med. | свидетельство о смерти | Totenschein (медицинское) |
med. | свидетельство о смерти | Todesbescheinigung (Александр Рыжов) |
gen. | свидетельство о смерти | Sterbeschein |
gen. | свидетельство о смерти | Sterbeeintrag (LenkinDom) |
gen. | свидетельство о смерти | Sterbeurkunde (выдаваемое огранами ЗАГС wikimedia.org) |
gen. | сегодня годовщина его смерти | heute jährt sich sein Todestag |
gen. | сегодня годовщина смерти Гёте | heute jährt sich Goethes Todestag |
gen. | сегодня исполняется год со дня его смерти | heute jährt sich sein Todestag |
gen. | 9 сентября исполнилось 20 лет со дня его смерти | am 9. September ist der 20. Jahrestag seines Dahinscheidens (AlexandraM) |
gen. | симулировать смерть | sich tot stellen (Andrey Truhachev) |
gen. | синдром внезапной детской смерти СВДС | plötzlicher Kindstod (Александр Рыжов) |
gen. | синдром внезапной смерти внешне здорового ребёнка | plötzlicher Kindstod (Александр Рыжов) |
gen. | синдром внезапной смерти внешне здорового младенца | plötzlicher Kindstod (Александр Рыжов) |
gen. | синдром внезапной смерти ребёнка | plötzlicher Kindstod (Александр Рыжов) |
comp. | синий экран смерти | Bluescreen (смерти marinik) |
gen. | скоропостижная смерть | das plötzliche Ableben |
gen. | славная смерть | ehrenvoller Tod |
med. | случай смерти | Todesfall |
med. | случай смерти | Todesfall (зафиксированный статистикой) |
med. | случай смерти | Sterbefall |
gen. | случай смерти | Trauerfall |
gen. | смело смотреть в лицо смерти | dem Tod ins Auge sehen |
gen. | смело смотрящий в глаза смерти | todesmutig (Andrey Truhachev) |
gen. | смерти предшествовала длительная болезнь | dem Tode ging ein langes Siechtum voraus |
gen. | смерть была для него избавлением | sein Tod war für ihn eine Erlösung |
gen. | смерть в волнах | der nasse Tod |
gen. | "смерть в колыбели" синдром внезапной смерти внешне здорового ребёнка, синдром апноэ во сне | plötzlicher Kindstod (Александр Рыжов) |
gen. | смерть в снегах | der weiße Tod |
gen. | смерть вследствие замерзания | der weiße Tod |
biol. | смерть вследствие отдалённого действия излучения | Spättod (nach Bestrahlung) |
gen. | смерть даёт знать о своём приближении | der Tod schickt seine Boten |
gen. | Смерть его друга никак его не тронула, для этого он слишком бесчувственный/огрубелый душой | der Tod seines Freundes berührte ihn nicht, dazu ist er zu abgebrüht (redensarten-index.de Andrey Truhachev) |
gen. | смерть избавила его от всех забот | der Tod hat ihn allen Sorgen entrückt |
gen. | смерть избавила её от мук долгой болезни | der Tod erlöste sie von ihrem langen Leiden |
gen. | смерть как возмездие | Sühnetod |
gen. | смерть как искупление | Sühnetod |
gen. | смерть коснулась его своим крылом | er war vom Tod umschattet |
gen. | смерть мученика | Martertod |
gen. | смерть Н была для нас большой потерей | der Tod von N riss eine Lücke in unsere Reihen |
gen. | смерть настигла его | der Tod erreichte ihn |
gen. | смерть настигла его | der Tod trat ihn an |
gen. | смерть не позволила ему закончить его большой труд | es war ihm nicht vergönnt, sein großes Werk zu vollenden |
gen. | смерть не разбирает лиц | der Tod sieht keine Person an |
gen. | Смерть одного – хлеб для другого | Des einen Tod, des andern Brot |
gen. | смерть от асфиксии | Erstickungstod (в результате marinik) |
gen. | смерть от замерзания | Kältetod |
gen. | смерть от изнеможения | Erschöpfungstod (marinik) |
med. | смерть от истощения | Erschöpfungstod |
med. | смерть от кровопотери | Verblutungstod |
med. | смерть от наркоза | Narkosetod |
med. | смерть от наркотиков | Tod durch Drogen (dolmetscherr) |
med. | смерть от несчастного случая | Unfalltod |
biol. | смерть от облучения | Strahlungstod |
gen. | смерть от облучения | Strahlentod |
gen. | смерть от окоченения | Kältetod |
gen. | смерть от остановки сердца | Herztod |
med. | смерть от отравления | Vergiftungstod |
gen. | смерть от отравления газом | Gastod |
med. | смерть от охлаждения | Auskühlungstod |
gen. | смерть от паралича сердца | Herztod |
gen. | смерть от потери крови | Verbluten |
gen. | смерть от вследствие, в результате радиации | Strahlentod |
gen. | смерть от разрыва сердца | Herztod |
gen. | смерть от теплового удара | Hitzetod (= Tod durch Hitzschlag вследствие перегревания организма под влиянием высокой температуры marinik) |
gen. | смерть от удушья | Erstickungstod |
gen. | смерть от утопления | Ertrinkungstod |
med. | смерть от шока | Schocktod |
gen. | смерть под лавиной | der weiße Tod |
biol. | смерть под лучом | Strahlentod |
biol. | смерть под лучом | Strahlungstod |
gen. | смерть под пыткой | Martertod |
gen. | Смерть подстерегает повсюду, она приходит и на праздник и на бал | der Tod lauert überall, er kommt zu Fest und Ball |
gen. | смерть прервала его литературную деятельность | der Tod hat ihm die Feder aus der Hand genommen |
gen. | смерть с косой | der Tod mit der Hippe |
gen. | смерть среди льдов | der weiße Tod |
gen. | смерть среди снегов | der weiße Tod |
gen. | смерть у порога | der Tod ruft |
gen. | смерть человека | Verlust eines Menschen |
gen. | смерть шагала по земле | es war ein großes Sterben |
gen. | смеяться до смерти | kranklachen (sich Настя Какуша) |
gen. | смотреть смерти в глаза | dem Tod ins Auge sehen |
gen. | смотреть смерти в лицо | dem Tode ins Angesicht sehen |
gen. | смотреть смерти в лицо | dem Tod ins Angesicht sehen |
gen. | спасти от верной смерти | vor dem sicheren Tod retten (Abete) |
gen. | спасти от смерти | jemanden vor dem Tod retten (Lazynelli) |
gen. | спасти кого-либо от смерти | jemandem das Leben erhalten (больного) |
gen. | список дел, которые нужно выполнить перед смертью | Bucketlist (от англ. kick the bucket – сыграть в ящик: Zurzeit ist sie in Südamerika unterwegs, um endlich Machu Picchu von ihrer Bucketlist, also der Liste jener Dinge, die sie unbedingt gesehen oder gemacht haben möchte, zu streichen. Bursch) |
gen. | справка о смерти | Totenschein (Andrey Truhachev) |
gen. | справка о смерти | Todesbescheinigung (Andrey Truhachev) |
gen. | справка о смерти | L-Schein (Andrey Truhachev) |
gen. | справка о смерти | Leichenschauschein (Andrey Truhachev) |
gen. | справка о смерти | Sterbeschein (выдается врачом Andrey Truhachev) |
gen. | спусти год после его смерти | ein Jahr nach seinem Tode |
gen. | спустя сто лет после его смерти | auf hundert Jahre nach seinem Tode hinaus |
gen. | сражаться не на жизнь, а на смерть | auf Tod und Leben kämpfen |
gen. | стать добычей смерти | eine Beute des Todes sein |
gen. | столетний юбилей со дня смерти | der einhundertste Todestag (Andrey Truhachev) |
gen. | столетний юбилей со дня смерти | der hundertste Todestag (Andrey Truhachev) |
gen. | столетний юбилей со дня смерти | jemandes hundertster Todestag (Andrey Truhachev) |
gen. | столетний юбилей со дня смерти | jemandes einhundertster Todestag (Andrey Truhachev) |
gen. | страх перед смертью | Todesangst |
gen. | страх смерти | Todesfurcht |
gen. | страхование на случай смерти от несчастного случая | Unfalltodversicherung |
gen. | страхом смерти | bei Gefahr des Kopfes |
gen. | страшная смерть | ein schrecklicher Tod |
gen. | страшная смерть | grässlicher Tod |
gen. | стремление к смерти | Todestrieb (стремление организма разрушить, уничтожить самого себя) |
gen. | схватка не на жизнь, а на смерть | harter Kampf (Andrey Truhachev) |
gen. | такой больной, что готов поверить в возможность смерти | sterbenskrank (чаще употр. о себе самом и содержит сознательное преувеличение) |
gen. | То неба восторги, То смерти тоска /Тургенев/, В небе ликуя, томясь на земли /Тютчев/ | Himmelhoch jauchzend, Zum Tode betrübt (Aus: Goethe, Egmot, Clärchens Lied im Dritten Aufzug Queerguy) |
gen. | тяжкое телесное повреждение, повлёкшее за собой смерть потерпевшего | Körperverletzung mit tödlichem Ausgang |
gen. | уж лучше смерть | lieber der Tod (Ремедиос_П) |
gen. | ужасная смерть | ein schrecklicher Tod |
gen. | указывает на причину заболевания, смерти: от | an |
gen. | умереть голодной смертью | verhungern (Andrey Truhachev) |
gen. | умереть голодной смертью | vor Hunger sterben (Andrey Truhachev) |
gen. | умереть естественной смертью | eines natürlichen Todes sterben |
gen. | умереть жалкой смертью | jämmerlich umkommen |
gen. | умереть жалкой смертью | eines jämmerlichen Todes sterben |
gen. | умереть мучительной смертью | qualvoll sterben (Andrey Truhachev) |
gen. | умереть насильственной смертью | keines natürlichen Todes sterben |
gen. | умереть не своей смертью | den Tod erleiden (Andrey Truhachev) |
gen. | умереть своей смертью | eines natürlichen Todes sterben |
gen. | умереть смертью мученика | den Martertod erleiden |
gen. | умирать голодной смертью | hungers sterben (Andrey Truhachev) |
gen. | умирать голодной смертью | am Verhungern sein (Andrey Truhachev) |
gen. | умирать голодной смертью | vor Hunger sterben (Andrey Truhachev) |
gen. | умирать голодной смертью | verhungern (Andrey Truhachev) |
gen. | умирать мучительной смертью | qualvoll sterben (Andrey Truhachev) |
gen. | упасть в изнеможении, устать до смерти | tot zusammenbrechen (Carotid) |
gen. | установить причину смерти | Todesursache feststellen (Vas Kusiv) |
med. | установление факта смерти | Todesbestimmung |
gen. | устать до смерти | ausgelaugt sein (Vas Kusiv) |
gen. | устать до смерти | mit seiner Kraft am Ende sein (Vas Kusiv) |
gen. | устать до смерти | todmüde werden |
med. | учение о смерти | Lehre vom Tod (jurist-vent) |
med. | учение о смерти | Todeslehre (jurist-vent) |
med. | учение о смерти | Thanatologie (jurist-vent) |
gen. | фаза смерти | Sterbephase (marinik) |
biol. | физиологическая смерть | physiologischer Alterstod |
gen. | физическая смерть | der leibliche Tod |
gen. | хранить кому-либо верность после его смерти | jemandem Treue bis ins Jenseits bewähren |
gen. | час смерти | Todesstunde |
gen. | через месяц после смерти Сталина | einen Monat nach Stalins Tod |
gen. | Шар смерти-опаснейший трюк – где мотоциклисты несутся на отчаянных скоростях внутри огромного сетчатого шара | Todesfahrer (anoctopus) |
gen. | Шар смерти-опаснейший трюк где мотоциклисты несутся на отчаянных скоростях внутри огромного сетчатого шара | Todesfahrer (anoctopus) |
gen. | эскадрон смерти | Todesschwadron (wikipedia.org Iryna_mudra) |
gen. | это вопрос жизни и смерти | es geht um Tod und Leben |
gen. | это вопрос жизни и смерти | es geht um Leben und Tod (mrr71) |
gen. | это вопрос жизни и смерти | es geht um Leben und Sterben |
gen. | это вопрос жизни и смерти | es geht auf Biegen oder Brechen |
gen. | это вопрос жизни или смерти | es geht auf Biegen oder Brechen |
gen. | это вопрос жизни или смерти | es geht um Tod und Leben |
gen. | это карается смертью | darauf steht der Tod |
gen. | это карается смертью | darauf steht Todesstrafe |
gen. | юр право свободного распоряжения имуществом на случай смерти | Testierfreiheit |
gen. | я выражаю вам от всей души соболезнование по поводу смерти вашего брата | ich kondoliere Ihnen von ganzem Herzen zu dem Tode Ihres Bruders |
gen. | я до смерти хочу есть | ich habe mörderisehen Hunger |
gen. | я потрясён неожиданной смертью друга | ich bin über den plötzlichen Tod des Freundes bestürzt |
gen. | я с живым участием разделял твою боль в связи со смертью отца | ich habe deinen Schmerz über den Tod des Vaters lebhaft mitempfunden |
gen. | я устал до смерти | ich bin zum Sterben müde |
gen. | явиться причиной чьей-либо смерти | jemandes Tod herbeiführen |