Russian | German |
бередить старые раны | in alten Wunden bohren (Iryna_mudra) |
бередить старые раны | alte Wunden wieder aufreißen (Iryna_mudra) |
быть старого закала | vom alten Schlag sein |
быть старого покроя | vom alten Schlag sein |
быть старого склада | vom alten Schlag sein |
быть старой закалки | vom alten Schlag sein |
быть старой закваски | vom alten Schlag sein |
ворошить старое | den alten Kohl aufwärmen |
вспоминать старое | Erinnerungen auskramen |
затянуть старую песню | den alten Kohl aufwärmen |
когда стану очень старым | wenn ich älter als Methusalem werde (Xenia Hell) |
кругом громоздилась старая мебель | alte Möbel standen herum |
не стараться | sich kein Bein ausreißen |
он старался | er hatte es darauf angelegt |
она не очень-то старается | sie wird sich dabei nicht krank arbeiten |
они путешествовали по Европе на старом автобусе | sie sind mit einem alten Bus durch Europa kutschiert (Andrey Truhachev) |
они разъезжали по Европе на старом автобусе | sie sind mit einem alten Bus durch Europa kutschiert (Andrey Truhachev) |
они раскатывали по Европе на старом автобусе | sie sind mit einem alten Bus durch Europa kutschiert (Andrey Truhachev) |
очень старый | alt wie Methusalem |
очень старый | steinalt |
по-старому | im alten Stiefel |
поминать старое | einen alten Kohl aufwärmen |
поминать старое | eine alte Geschichte aufwärmen |
представитель старой гвардии | einer von der alten Garde |
разобрать старую авто машину на запасные части | ein altes Auto ausschlachten |
стараться изо всех сил | sich tüchtig ins Zeug legen |
стараться изо всех сил | powern (sich voll einsetzen Andrey Truhachev) |
стараться изо всех сил | bimsen |
стараться прыгнуть выше головы | das Bett bei fünf Zipfeln an packen (wollen) |
стараться прыгнуть выше головы | das Bett an fünf Zipfeln an packen (wollen) |
стараться разжалобить | auf die Tränendrüsen drücken (кого-либо) |
старая баба | Quissel |
старая баба | Quisel |
старая бабка | altes Mütterchen (Andrey Truhachev) |
старая ведьма о неопрятной пожилой женщине | Vettel (ВВладимир) |
старая ведьма | alte Hexe |
старая грымза | ein alter Kehrbesen |
старая дева | ein verspätetes Mädchen |
старая дева | alte Schachtel |
старая, заведённая привычка | Schlendrian |
старая история | alter Käse (altbekannte Sache Slavik_K) |
старая история | olle Kamellen |
старая карга | alter Drachen (zänkische alte Frau Andrey Truhachev) |
старая карга | alte Schachtel (так может одна пожилая женщина назвать, напр., в порыве ревности другую) |
старая карга | Runkunkel |
старая карга | eine verdrehte Schraube |
старая карга | alte Schrulle |
старая карга | Schabracke |
старая кляча | alter Drachen (Andrey Truhachev) |
старая метла | ein alter Kehrbesen |
старая перечница | eine verdrehte Schraube |
старая пластинка | ein alter Hut (Als "alter Hut" wird umgangssprachlich etwas bezeichnet, was altbekannt, längst nicht mehr neu ist: Die Geschichte, dass die beiden sich scheiden lassen wollen, ist doch ein alter Hut: Die Geschichte, dass die beiden sich scheiden lassen wollen, ist doch ein alter Hut. Soweit die neuen Fakten. Der "Rest" ist eigentlich ein alter Hut. academic.ru Andrey Truhachev) |
старая посудина | Pott (о судне) |
старая развалина | Kalkfelsen |
старая развалина | ein alter Kasten (о доме, экипаже, корабле и т. п.) |
старая тётка | altes Mütterchen (Andrey Truhachev) |
старая тётка | Mütterchen (Andrey Truhachev) |
старая уловка | alte Masche (Andrey Truhachev) |
старая уловка | die alte Beize |
старая хитрость | alte Masche (Andrey Truhachev) |
старая хитрость | die alte Beize |
старое корыто | Kalkfelsen (о человеке) |
старые башмаки | Gurke |
старые ноги отказываются служить | die alten Knochen wollen nicht mehr |
старый болван | alter Trottel (Andrey Truhachev) |
старый брюзга | älter Knasterbart |
старый бывалый человек | alter Hase |
старый ворчун | älter Knasterbart |
старый дурак | alter Trottel (Andrey Truhachev) |
старый дурень | alter Trottel (Andrey Truhachev) |
старый зануда | altgedienter Langweiler (Andrey Truhachev) |
старый зануда | alter Langweiler (Andrey Truhachev) |
старый "кадр" | alter Hase (Andrey Truhachev) |
старый как Мафусаил | alt wie Methusalem |
старый ловелас | alter Schäker |
старый опытный специалист | alter Hase |
старый опытный человек | alter Hase |
старый пердун | alter Trottel (Andrey Truhachev) |
старый-престарый | steinalt |
старый придурок | alter Trottel (Andrey Truhachev) |
старый приём | die alte Beize |
старый скупердяй тебе наверняка ничего не подарит | der alte Geizhals schenkt dir bestimmt nichts |
старый солдафон | der alte Gamaschenknopf |
старый трюк | alte Masche (Andrey Truhachev) |
старый учёный | ein gelehrtes Haus |
старый фокус | alte Masche (Andrey Truhachev) |
старый хитрец! | oller Schwede! |
старый хлам | Plunder |
старый хрыч | alter Trottel (Andrey Truhachev) |
старый хрыч | alte Knacker |
старый человек | alter Hase (Andrey Truhachev) |
старый чудак | alter Krauter |
уплачивать старые долги за счёт новых | ein Loch mit dem anderen zustopfen |
человек старого закала | ein Mann von altem Schrot und Korn |
это всё старая волынка | das ist der alte Jammer |
это всё старая история! | das ist ja alles aufgewärmter Kohl! |
это всё старая история | das ist der alte Jammer |
это всё старые песни | das sind ja alle Kamellen |
это всё старая история | das ist der alte Jammer (о неприятном событии) |
это старая острота | der Witz hat einen Bart |
это старо | das ist alt |
это так старо! | so ein Bart! |