DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing с самого начала | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
inf.начать все с самого началаganz von vorne anfangen (Andrey Truhachev)
inf.начать с самых азовganz von vorne anfangen (Andrey Truhachev)
inf.начинать все с самого началаganz von vorne anfangen (Andrey Truhachev)
gen.начинить что-либо с самого началаetwas aus dem rohen anfangen
gen.оговоримся с самого началаes sei schon vorweggenommen
gen.один момент я хотел бы уточнить с самого началаdas eine möchte ich von vornherein klarstellen
gen.одно я хотел бы уточнить с самого началаdas eine möchte ich von vornherein klarstellen
gen.результаты предопределены с самого началаdie Ergebnisse stehen von vornherein fest
gen.с самого началаgleich von Anfang an
gen.с самого началаvon Beginn an
gen.с самого началаvon Uranfang an
gen.с самого началаvornherein (Glotov)
gen.с самого началаauf den ersten Ansatz
gen.с самого началаim Vornherein
gen.с самого началаvon Grund auf (Andrey Truhachev)
lat.с самого началаex ovo
book.с самого началаab ovo
math., lat.с самого началаab origine
swiss.с самого началаzum vornherein
notar.с самого началаex tunc (напр., с момента заключения сделки Юлия Волочай)
pomp.с самого началаvon Anbeginn
austrianс самого началаim Vorhinein (Andrey Truhachev)
gen.с самого началаvon allem Anfang (massana)
inf.с самого началаvom Urschleim an
gen.с самого началаvom Ei an
gen.с самого началаvon Beginn weg (Ремедиос_П)
gen.с самого началаanfänglich
gen.с самого началаvon vorn herein (Лорина)
gen.с самого началаvon vorneherein (Лорина)
gen.с самого началаvom allerersten Augenblick an (AlexandraM)
gen.с самого началаvon vornherein (AlexandraM)
gen.с самого началаvon Anfang an
gen.с самого началаgleich am Anfang
gen.с самого началаganz von Anfang an
gen.с самого началаvornweg
hist.с самого начала времёнseit Anbeginn der Zeit (Andrey Truhachev)
gen.с самого начала это предприятие было ошибкойdieses Unternehmen war von Anfang an ein Fehlschlag
econ.так выяснилось, что расходы / издержки с самого начала были неверно / неправильно рассчитаныso ist hervorgekommen, dass man die Kosten von Anfang an falsch berechnet hatte (Andrey Truhachev)
gen.это дело было с самого начала обречено на неудачуdiese Sache war von Anfang an ein totgeborenes Kind
inf.этот проект был с самого начала обречён на неудачуdieses Projekt war von Anfang an ein totgeborenes Kind