Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Arabic
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Finnish
French
Georgian
German
Hebrew
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Khmer
Latin
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Vietnamese
Terms
containing
с самого начала
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Subject
Russian
German
inf.
начать
все
с самого начала
ganz von vorne anfangen
(
Andrey Truhachev
)
inf.
начать с самых азов
ganz von vorne anfangen
(
Andrey Truhachev
)
inf.
начинать
все
с самого начала
ganz von vorne anfangen
(
Andrey Truhachev
)
gen.
начинить
что-либо
с самого начала
etwas
aus dem rohen anfangen
gen.
оговоримся
с самого начала
es sei schon vorweggenommen
gen.
один момент я хотел бы уточнить
с самого начала
das eine möchte ich von vornherein klarstellen
gen.
одно я хотел бы уточнить
с самого начала
das eine möchte ich von vornherein klarstellen
gen.
результаты предопределены
с самого начала
die Ergebnisse stehen von vornherein fest
gen.
с самого начала
gleich von Anfang an
gen.
с самого начала
von Beginn an
gen.
с самого начала
von Uranfang an
gen.
с самого начала
vornherein
(
Glotov
)
gen.
с самого начала
auf den ersten Ansatz
gen.
с самого начала
im Vornherein
gen.
с самого начала
von Grund auf
(
Andrey Truhachev
)
lat.
с самого начала
ex ovo
book.
с самого начала
ab ovo
math., lat.
с самого начала
ab origine
swiss.
с самого начала
zum vornherein
notar.
с самого начала
ex tunc
(напр., с момента заключения сделки
Юлия Волочай
)
pomp.
с самого начала
von Anbeginn
austrian
с самого начала
im Vorhinein
(
Andrey Truhachev
)
gen.
с самого начала
von allem Anfang
(
massana
)
inf.
с самого начала
vom Urschleim an
gen.
с самого начала
vom Ei an
gen.
с самого начала
von Beginn weg
(
Ремедиос_П
)
gen.
с самого начала
anfänglich
gen.
с самого начала
von vorn herein
(
Лорина
)
gen.
с самого начала
von vorneherein
(
Лорина
)
gen.
с самого начала
vom allerersten Augenblick an
(
AlexandraM
)
gen.
с самого начала
von vornherein
(
AlexandraM
)
gen.
с самого начала
von Anfang an
gen.
с самого начала
gleich am Anfang
gen.
с самого начала
ganz von Anfang an
gen.
с самого начала
vornweg
hist.
с самого начала
времён
seit Anbeginn der Zeit
(
Andrey Truhachev
)
gen.
с самого начала
это предприятие было ошибкой
dieses Unternehmen war von Anfang an ein Fehlschlag
econ.
так выяснилось, что расходы / издержки
с самого начала
были неверно / неправильно рассчитаны
so ist hervorgekommen, dass man die Kosten von Anfang an falsch berechnet hatte
(
Andrey Truhachev
)
gen.
это дело было
с самого начала
обречено на неудачу
diese Sache war von Anfang an ein totgeborenes Kind
inf.
этот проект был
с самого начала
обречён на неудачу
dieses Projekt war von Anfang an ein totgeborenes Kind
Get short URL