DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing упадок | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
sociol.ареал упадкаverfallendes Areal
book.близиться к упадкуdem Verfall entgegengehen
gen.быстро приходить в упадокkollabieren (Андрей Уманец)
gen.быстро приходить в упадокkollabieren (напр., об экономике: Кapua ist davon überzeugt, dass die Wirtschaft der Region kollabieren würde, sollte das Camp eines Tages geschlossen werden. Андрей Уманец)
gen.быстрый процесс упадкаschneller Verfall
gen.быть в упадкеdarniederliegen (Alexey_A_translate)
fin.дело приходит в упадокdas Geschäft flaut ab
gen.допустить до упадкаetwas zum Erliegen kommen lassen
gen.крайний упадокTiefpunkt (Ремедиос_П)
gen.медленный процесс упадкаlangsamer Verfall
gen.моральный упадокdie moralische Dekadenz
gen.находиться в состоянии упадкаdarniederliegen (Alexey_A_translate)
econ.находиться в состоянии упадкаdaniederliegen (напр., о торговле)
gen.находиться в состоянии упадкаim Verfall begriffen sein
pomp.находиться в упадкеdaniederliegen (о торговле и т. п.)
gen.находиться в упадкеniederliegen (об экономике, промышленности)
gen.находиться в упадкеdarniederliegen (Alexey_A_translate)
gen.находящийся в упадкеniedergehend
gen.некогда могучая империя окончательно пришла в упадокdie Macht des Reiches war gänzlich zerfallen
med.нервный упадок силnervlicher Zusammenbruch (Andrey Truhachev)
med.нервный упадок силNervenkollaps (Andrey Truhachev)
gen.неудержимый процесс упадкаunaufhaltsamer Verfall
fig.переживать упадокniedergehen
gen.переутомив, довести до упадка силerschöpfen (часто в Part. II)
construct.период упадкаVerfallzeit
arts.период упадкаAbstiegsperiode
gen.период упадкаVerfallszeit
arts.период упадка немецкого искусства после смерти ДюрераAbstiegsperiode der deutschen Kunst nach Dürers Tod
gen.печать упадкаdas Stigma des Verfalls
gen.поносить новые явления в языке, изображая их как упадок языкаneue sprachliche Erscheinungen als Sprachverfall verketzern
inf.привести в полный упадокetwas in Grund und Boden wirtschaften (хозяйство и т. п.)
lawпривести хозяйство в упадокherunterwirtschaften
gen.привести в упадокherunterwirtschaften (хозяйство)
inf.привести в упадокherunterwirtschaften
gen.привести в упадокabwirtschaften (хозяйство)
econ.приводить в упадокherunterwirtschaften (хозяйство)
bank.приводить в упадокherunterwirtschaften (что-л.)
gen.приводить в упадокherunterbringen
gen.признак упадкаVerfallserscheinung
gen.прийти в упадокin die Rapuse gehen
gen.прийти в упадокin die Rapuse kommen
inf.прийти в упадокauf den Hund kommen
avunc.прийти в упадокvergammeln
gen.прийти в упадокin die Rapusche kommen
gen.прийти в упадокin die Rapusche gehen
inf.приходить в упадокden Bach runtergehen (chronik)
gen.приходить в упадокzum Erliegen kommen (Queerguy)
gen.приходить в упадокverkommen
econ.приходить в упадокzerfallen
gen.приходить в упадокzurückentwickeln (danaleksei)
construct.приходить в упадокin Verfall geraten
gen.приходить в упадокverkümmern (Andrey Truhachev)
inf.приходить в упадокherunterkommen (в финансовом отношении)
inf.приходить в упадокherunterkommen (в экономическом отношении)
gen.приходить в упадокverfallen (о постройке и т. п.)
gen.приходящий в упадокniedergehend
gen.пришедший в упадокmarode (Ин.яз)
gen.пришедший в упадокverkommen
gen.пришедший в упадокruinös (о строении и т. п.)
med.психический упадокgeistiger Zusammenbruch (Andrey Truhachev)
construct.район города, приходящий в упадокVerfallsgebiet
gen.сад приходит в упадокder Garten verkommt
gen.состояние упадкаdie geistige Dämmerstunde
gen.социальный упадокsozialer Abstieg (AshleyLother)
manag.стадия упадкаDegenerationsphase
gen.тогда начался упадок Римской империиdamals begann der Abstieg des Rönischen Reiches
gen.упадок древних культурder Niedergang alter Kulturen
psychol.упадок духаFrustration (Andrey Truhachev)
psychol.упадок духаFrustrierung (Andrey Truhachev)
pomp.упадок духаVerzagtheit (у отчаявшегося)
gen.упадок духаSchwüle
gen.упадок духаVerzagtheit
inf.упадок духаFrust (Andrey Truhachev)
gen.упадок духаNiedergedrücktheit
pomp.упадок духовных силgeistiges Gebrechen
med.упадок жизнедеятельности организмаKollaps (Andrey Truhachev)
gen.упадок культурыkultureller Verfall
arts.упадок культурыNiedergang der Kultur
gen.упадок культурыKulturverfall
med.упадок либидоLibidoverlust (owant)
gen.упадок моралиmoralischer Verfall
gen.упадок моралиder Niedergang der Moral
gen.упадок моралиdas Herunterkommen der Moral
gen.упадок моралиmoralischer Tiefstand
gen.Упадок нормNormenverfall (Mookys)
gen.упадок нравовsittlicher Verfall
gen.упадок нравственностиmoralischer Tiefstand
gen.упадок обществаsozialer Abstieg (AshleyLother)
psychol.упадок памятиGedächtnisverfall
gen.упадок Римской империиder Niedergang des römischen Imperiums
gen.упадок сельского хозяйстваder Niedergang der Landwirtschaft
gen.полный упадок силKraftlähmung
gen.упадок силder Verfall der Kräfte
gen.упадок силLeistungstief (Shevi)
gen.упадок силErmattung
med.резкий упадок силAdynamie
psychol.упадок силKachexie (состояние крайнего телесного истощения)
psychol.упадок силKräfteverfall
med.упадок силZusammenbruch (Andrey Truhachev)
med.упадок силKollaps (Andrey Truhachev)
med.упадок силKräfteschwund (Andrey Truhachev)
gen.упадок силder Abbau der Kräfte
gen.упадок силdie Abnahme der Kräfte
gen.упадок силAbgespanntheit
theatre.упадок театраUntergang des Theaters (dolmetscherr)
gen.упадок физических силKörperverfall
econ.упадок экономикиWirtschaftsverfall
geol., paleont.фаза упадкаVerblühzeit (онто- или филоцикла)
gen.фирма всё больше приходила в упадокdie Firma kam immer weiter herunter
gen.Цицерон говорил об упадке нравовCicero sprach vom Verfall der Sitten
med.чувствовать упадок силsich erschöpfen (SKY)
gen.экономика приходит в упадокdie Wirtschaft verkommt
bank.этап упадкаStufe des Verfalls