Russian | German |
брать что-либо на хранение | etwas in Verwahrung nehmen |
бюро хранения | Aufbewahrungsstelle (забытых вещей и т. п.) |
взять что-либо на хранение | etwas in seinen Gewahrsam nehmen |
возможность хранения | Lagerungsmöglichkeit (makhno; Lagerungsmöglichkeit/Lagermöglichkeit (möglicherweise Schreibfehler - in der Schreibweise gibt es das Wort einfach nicht!) Siegie) |
возможность хранения на складе | Lagermöglichkeit |
вознаграждение за хранение товара | Lagergeld |
вознаграждение за хранение товара | Lagergebühr |
временное хранение | Zwischenlagerung (nkb) |
вывезти с одного места хранения на другое | auslagern |
вывозить с одного места хранения на другое | auslagern |
годный для складского хранения | lagerfähig |
годный для хранения на складе | lagerfähig |
давать на хранение | hinterlegen |
денежные суммы, вносимые на хранение в кредитные учреждения | Depositengeld (банки и т. п.) |
диапазон влажности при хранении | Lagerluftfeuchtebereich (folkman85) |
диапазон температур хранения | Lagertemperaturbereich (folkman85) |
Директива о хранении документов | Archivierungsrichtlinie (VlasovOleg) |
для хранения в охлаждённом виде, подлежит хранению в охлаждённом виде | kühlpflichtig (anjutka00) |
для хранения в холодильнике | kühlpflichtig (anjutka00) |
договорённость о хранении товара в товарных складах | Lagergeschäft |
домик для хранения техники | Gerätehaus (irene_ya) |
единица хранения | Aufbewahrungseinheit (архивн. gasan) |
жестяная коробка для хранения хлеба | Brotkapsel |
закладка на зимнее хранение | Einwinterung |
закладывать на зимнее хранение | einwintern |
затвердевание при хранении | Lagerverhärtung (напр., резины) |
затраты на хранение | Lageraufwand (nataliafrei) |
иметь на хранении | aufbewahren (ценные вещи, багаж) |
камера хранения для личных вещей | Effektenkammer (riant) |
камера хранения | Gepäckaufbewahrung (багажа) |
камера хранения | Aufbewahrungsstelle |
камера хранения | Aufbewahrung |
камера хранения для вещей | Schließfach (Tatiana_Ushakova) |
камера хранения ручного багажа | Handgepäckaufbewahrung |
карман для хранения визиток | Visitenkartentasche (marinik) |
картофель для хранения в подвале | Einkellerungskartoffeln |
квитанция в приёме на хранение | Depotschein (вкладов) |
комната для хранения одежды | der begehbare Kleiderschrank |
комната хранения | Verwahrgelass (Pavel_Evlakhov) |
контейнер для хранения | Aufbewahrungsbox (SKY) |
контейнер для хранения и перевозки радиоактивных материалов | Castor |
корпоративная система обработки и хранения документов | Dokumentensharing (Vera Cornel) |
культура хранения исторической памяти | Erinnerungskultur (inmis) |
купить что-либо с правом хранения товара в магазине до требования | etwas auf Abruf kaufen |
ларец для хранения святого причастия | Tabernakel (в католической церкви) |
место для хранения | Stauraum (promasterden) |
место для хранения | Ablage (каких-либо вещей) |
место для хранения дров | Holzlagerplatz (Brennholzlagerplatz marinik) |
место хранения | Aufbewahrungsort |
место хранения | Aufbewahrung |
полиэтиленовый мешок для хранения вещей | Mottensack (как защита от моли) |
молоко длительного хранения | ESL-Milch (Der_weisse_Rabe) |
на ответственном хранении | in sicherer Verwahrung (anna.pechokha) |
настенная магнитная планка для хранения ножей | Messerleiste (marinik) |
не предназначено для длительного хранения | es ist für den sofortigen Verbrauch bestimmt (о скоропортящихся продуктах и т. п.) |
незаконное хранение оружия | unerlaubter Waffenbesitz |
непригодность для хранения | Nichtlagerbarkeit (In Strommärkten sind solche Herausforderungen aufgrund der Nichtlagerbarkeit von großen Strommengen zwar tendenziell größer als in Gasmärkten, doch auch beim Gas können sie in extremen Knappheitssituationen nicht ausgeschlossen werden. wirtschaftsdienst.eu viktoria001) |
ниша для хранения багажа | Apsis (в туристской палатке) |
ниша для хранения груза | Apsis (в туристской палатке) |
ниша для хранения предметов | Ablagenische (Oxana Vakula) |
окошко камеры хранения багажа | Gepäckschalter |
операция по сдаче на хранение ценностей | Depotgeschäft (в банк) |
оставление на зимнее хранение | Einwinterung |
оставлять на зимнее хранение | einwintern |
отдавать что-либо на хранение | etwas in Verwahrung geben |
отдавать на хранение | hinterlegen |
отдавать на хранение | in Depot geben (ценности) |
отдавать на хранение | als Depot hinterlegen |
отдать верхнюю одежду на хранение | seine Garderobe abgeben (напр., в театре) |
отдать на хранение | in Verwahrung geben |
отделение для хранения | Lagerfach (Лорина) |
отсек для хранения шнура | Kabelverstaufach (Maria0097) |
пластмассовая коробка для хранения хлеба | Brotkapsel |
плата за хранение | Lagergebühr (вещей, товаров, мебели и т. п.) |
плата за хранение товара | Lagergeld |
плата за хранение товара | Lagergebühr |
погреб для хранения молока | Milchkeller |
погреб для хранения фруктов | Obstkeller |
подвал для хранения фруктов | Obstkeller |
подвальное помещение для хранения фруктов | Obstkeller |
поместить деньги в банк для хранения в соответствии с законом об опеке | Geld mündelsicher anlegen |
помещать на временное хранение | unterstellen (что-либо куда-либо) |
помещать на хранение | magazinieren |
помещение для хранения | Abstellraum (напр., оборудования) |
помещение для хранения велосипедов | Fahrradabstellraum (Лорина) |
помещение для хранения детских колясок | Kinderwagenabstellraum (Лорина) |
помещение для хранения инструментов | Geräteraum (Александр Рыжов) |
помещение для хранения лодок | Bootshaus |
помещение для хранения пищевых продуктов | Lebensmittellagerungsraum |
портиться от долгого хранения | ablagern |
портиться от хранения | abstehn |
потери при хранении | Lagerverlust |
потеря веса при хранении | Lagerverlust |
при надлежащем хранении продуктов | bei sachgemäßer Produktlagerung |
при правильном хранении продуктов | bei sachgemäßer Produktlagerung |
при соблюдении условий хранения | bei Einhaltung der Lagerbedingungen (Andrey Truhachev) |
при соблюдении условий хранения | unter Beachtung der Lagerbedingungen (Andrey Truhachev) |
при условии соблюдения условий хранения | bei Einhaltung der Lagerbedingungen (Andrey Truhachev) |
при условии соблюдения условий хранения | unter Beachtung der Lagerbedingungen (Andrey Truhachev) |
принять что-либо на хранение | etwas zur Aufbewahrung übernehmen |
пристройка/помещение для хранения садового инвентаря | Gartenschuppen (садового инструмента marinik) |
продукт длительного хранения | Dauerware |
расписка в приёме на хранение | Depotschein (вкладов) |
расходы на хранение | Lagerungsaufwand (Unc) |
решётчатый ящик для зимнего хранения картофеля | Kartoffelhorde (в подвале) |
с длительным сроком хранения | langlebig |
с длительным сроком хранения | Dauer |
сарай для хранения инструментов | Schuppen (хозяйственных предметов и т. п.) |
сдаваемый на хранение | abstellbar |
сдавать договор на хранение | einen Vertrag hinterlegen |
сдавать на хранение | zur Aufbewahrung geben |
сдавать на хранение | hinterlegen |
сдавать ценности в банк на хранение | Wertsachen bei einer Bank hinterlegen |
сдавать чемодан в камеру хранения | den Koffer an der Gepächaufbewahrung abgeben |
сдать что-либо на хранение | etwas zur Aufbewahrung geben |
сдать ратификационные грамоты на хранение | Ratifikationsurkunden hinterlegen |
сдача на хранение | Deposition (денег, ценностей) |
сдача на хранение | Hinterlegung (Лорина) |
сетевая подсистема хранения данных | Network-Attached Storage |
склад для хранения удобрений | Düngerschuppen |
складское помещение, место хранения складирования | Ablageort (Nelli-2) |
складское хранение картофеля | Kartoffellagerung |
срок хранения | Ablaufdatum (Reischel) |
срок хранения | Archivierungsfrist (документов VlasovOleg) |
срок хранения данных | Datenspeicherfrist (dolmetscherr) |
срок хранения до | mindestens haltbar bis (Лорина) |
ставить на временное хранение | unterstellen (что-либо куда-либо) |
ставить на хранение | abstellen |
стеклянная банка для хранения | Vorratsglas (Blazheeva) |
стойка для хранения запасной резины | Felgenbaum (vl1vl) |
стойкость вещества при хранении | Lagerbeständigkeit |
сумка для хранения | Aufbewahrungstasche (и ношения marinik) |
товар длительного срока хранения | lagerfähige Ware |
товар длительного хранения | Dauerware |
товар, сданный на хранение | Hinterlage |
ТОО "Объединённые предприятия по хранению и перевозке нефтепродуктов" | Vereinigte Tanklager und Transportmittel GmbH (ФРГ) |
транспортировка, перевозка и хранение | Transport-, Umschlag- und Lagerwesen |
услуга хранения груза почты | Lagerservice (Traumhaft) |
устойчивость при хранении | Lagerfähigkeit |
устройство хранения информации | Datenspeicher (SKY) |
участок временного хранения | Zwischenlagerungsbereich (Dimka Nikulin) |
футляр для хранения ручек и карандашей | Federtasche |
хлебобулочные и кондитерские изделия длительного хранения | Dauerbackwaren |
хозблок для хранения садового инвентаря | Gartenschuppen (marinik) |
холодильное хранение | Kaltlagerung (напр., продуктов) |
холодное хранение | Kaltstellen (marinik) |
холодное хранение | Kaltlagerung |
хранение багажа | Gepäckaufbewahrung |
хранение бумажных рулонов | Papierrollenlagerung (Александр Рыжов) |
хранение в горячем состоянии | Wärmelagerung (Andrey Truhachev) |
хранение в замороженном состоянии | Gefrierlagerung |
хранение в погребе | Einkellerung (напр., овощей) |
хранение в погребе | Einkellern (напр., овощей) |
хранение в свежем виде | Frischhaltung |
хранение в сухом состоянии | trockene Aufbewahrung (dolmetscherr) |
хранение в таможне | Zollagerung |
хранение вина | Weinlagerung (marinik) |
хранение вкладов | Depotverwahrung |
хранение вкладов в банке | Depotverwahrung bei der Bank |
хранение данных | Datenaufbewahrung (SKY) |
хранение данных | Datenspeicherung (в ЭВМ) |
хранение денег в сберегательной кассе при почтовом отделении | Postsparen |
хранение зерна | Getreidelagerung |
хранение информации | Datenspeicherung (в ЭВМ) |
хранение на отапливаемом складе | Wärmelagerung (Andrey Truhachev) |
хранение на складе | Ablagerung |
Хранение опасных веществ в мобильных ёмкостях | Lagerung von Gefahrstoffen in ortsbeweglichen Behältern (название технического правила (TRGS 510) обращения с опасными веществами shergilov) |
хранение пользовательских данных | Vorratsdatenspeicherung (Glomus Caroticum) |
хранение радиоактивных отходов | Lagerung radioaktiver Abfälle |
хранение служебной тайны | Amtsverschwiegenheit |
хранение ценностей | Depotverwahrung |
хранение ценностей в банке | Depotverwahrung bei der Bank |
ценные бумаги акции, облигации, передаваемые на хранение в кредитные учреждения | Depositenguthaben |
ценные бумаги, переданные на хранение | Depoteffekten |
ценные бумаги, сданные на хранение | Depoteffekten |
ценные бумаги, сданные на хранение банку | Bankdepot |
ценные бумаги, сданные на хранение банку | Bankdepositum |
чемодан мы оставим в камере хранения | den Koffer lassen wir in der Gepäckaufbewahrung |
чехлы для транспортировки и хранения | Aufbewahrungsbehälter (miami777409) |
шкатулка для хранения ароматических веществ | Balsambüchse |
шкафчик для хранения банок с вареньем | Marmeladenkasten |
шкафчик для хранения банок с вареньем | Marmeladekasten |
узкий шкафчик для хранения мётел | Besenschrank |
узкий шкафчик для хранения щёток | Besenschrank |
яйцо холодильного хранения | Kühlhausei |
яма для хранения корнеплодов и клубнеплодов | Erdmiete |
ячейка автоматической камеры хранения | Gepäckschließfach (багажа) |