DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing власть | all forms | exact matches only
RussianFrench
ассоциация, разрешённая властямиassociation autorisée
безраздельная власть надpleins pouvoirs pour (z484z)
быть в чьей-л. властиse trouver à la merci de (Мопассан z484z)
быть в чьей-л. властиêtre à la merci de...
быть в чьей-л. властиêtre la chose de qn
быть во властиêtre pris de...
быть во властиêtre obsédé de... (неотвязной мысли и т.п.)
быть во власти воображенияfantasmer
быть во власти кошмаровcauchemarder
быть во власти неотвязной мыслиêtre travaillé par une idée
быть во власти одной мыслиavoir l'esprit obnubilé
быть во власти фантазийfantasmer
быть во власти ч-л une grande agitation être en proie à (Silina)
быть во власти чувстваêtre asservi à une passion
быть под чьей-л. властьюêtre sous l'autorité de qn
быть у властиêtre au pouvoir (vleonilh)
быть у кормила властиtenir le timon de l'État (Morning93)
быть у кормила властиle timon du pouvoir (Morning93)
быть у кормила властиtenir le timon
в годы советской властиà l'époque soviétique
в моей его власти + неопр.il est en mon son pouvoir de + infin (ROGER YOUNG)
вернуть к властиremettre en selle
верховная властьsouveraineté
власть выдающихся людейméritocratie
власть женщинgynécocratie
власть законаle bras de la justice (Helene2008)
власть имущиеpuissant
власть имущиеles grands de ce monde (Morning93)
власть имущиеgouvernant
власть имущихdétenteurs du pouvoir (Voledemar)
власть людей с дипломамиméritocratie
власть мужчинandrocratie
власть над кем-л.ascendant sur qn (ROGER YOUNG)
власть над кем-л.pouvoir sur qn (ROGER YOUNG)
власть над самим собойmaîtrise de soi (ROGER YOUNG)
власть обычаяla tyrannie de l'usage
власть посредственностиmédiocratie
власть привычкиla tyrannie de l'usage
власть придержащиеles grands de ce monde (Morning93)
власть разумаl'empire de la raison
власть способных людейméritocratie
власть суверенаsuzeraineté (vleonilh)
власть телевиденияtélécratie
власть толпыdémagogie
власть ханаkhanat (vleonilh)
вновь поставить у властиreplacer au pouvoir
во властиsous l'emprise ( On dirait que tu as oublié ce que c'est d'etre sous l'emprise d' une dévorante passion. )
во властиà la merci de (z484z)
во власти чего-л.sous l'empire de qch (ROGER YOUNG)
во властиen proie de (Beaucoup de gens chez qui le docteur ne trouve pas " de maladies organiques ", passent leur vie en proie à la fatigue et sans jouir pleinement de la santé.)
во власти сомненийen proie au doute (Iricha)
военные властиautorités militaires
воля к властиvolonté de puissance (в философии Ницше)
вы в моей властиje vous tiens
выезд на место судебных властейdescente de justice
выезд на место судебных властейdescente sur les lieux
высшая властьl'autorité supérieure
высшие органы властиorganes supérieurs du pouvoir
генеалогия властиgénéalogie du pouvoir (учение М.Фуко vleonilh)
городские властиcorps de ville
городские властиédilité
Государственная властьpouvoir d'État (ROGER YOUNG)
государственная властьadministration de l'état (ROGER YOUNG)
государственная властьpouvoirs publics
государственная властьpuissance publique
гражданские властиautorités civiles
дать власть над чем-либоdonner la haute main (ROGER YOUNG)
держать кого-л. в своей властиavoir qn sous sa coupe
держать кого-л. в своей властиtenir qn à sa merci
держать в своей властиtenir sous sa coupe
должность власть епископаordinariat
достичь властиparvenir au pouvoir
духовная властьpouvoir spirituel
духовная властьspirituel
духовное лицо, облечённое властью отпускать грехи в особо важных случаяхpénitencier
жажда властиavidité de pouvoir (Lucile)
завоёвывать власть над кем-л.prendre de l'autorité sur (словарь Lingvo I. Havkin)
законодательная властьlégislatif (Stas-Soleil)
законодательная властьélections législatives
захват властиprise de pouvoir
захватить властьsaisir le pouvoir
захватить властьs'introniser
захватить властьs'emparer du pouvoir (ROGER YOUNG)
захватить властьprendre le pouvoir
захватить власть надprendre de l'empire sur... (...)
злоупотребление властьюdétournement de pouvoir
злоупотребление властьюabus d'autorité
иерархическая властьpouvoir hiérarchique (вышестоящего начальника в отношении действий подчинённого)
иметь кого-л. в своей властиtenir
иметь в своей властиdétenir
иметь власть надavoir la main haute sur... (...)
иметь власть надavoir autorité sur qn (кем-л.)
иметь власть надcommander (...)
императорская властьempire (I. Havkin)
исполнительная властьexécutif (Asha)
исполнительная властьpouvoir gouvernemental
исполнительная властьpouvoir exécutif
исполнительная властьl'exécutif
использование гражданскими властями военной силы для обеспечения порядкаréquisition de la force armée
использование правящими кругами телевидения для пропаганды и укрепления своей властиtélécratie
класс, стоящий у властиclasse au pouvoir
клятва в верности властиserment politique
компетентная властьpouvoir compétent (Lilie Noire)
компетентный орган властиpouvoir compétent (Lilie Noire)
конституционные законные властиautorités constituées
контракт между властями и производителями для поощрения производства определённого вида продукцииquasi-contrat
королевская властьroyauté
королевская власть и церковьle Trône et l'Autel
легитимная властьpouvoir légitime (z484z)
лицо, использующее свою власть, чтобы посадить кого-л. в тюрьмуemprisonneur
лишиться властиêtre déchu du pouvoir
мероприятие властейacte d'autorité
находиться во властиêtre aux prises avec
находиться во властиêtre emprisonné
находиться у властиêtre au pouvoir (ROGER YOUNG)
находиться у властиdétenir le pouvoir (ROGER YOUNG)
находящийся во властиposséde
находящийся во властиemprisonné dans qch,
находящийся во власти инстинктовinstinctif
не в моей властиil n'est pas en mon pouvoir de... (...)
не в моей властиil n'est pas en ma disposition de... (...)
не в моей власти решать это делоil n'est pas en mon pouvoir de trancher cette affaire (ROGER YOUNG)
неограниченная властьpouvoir discrétionnaire
неспособность властейdéfaillance des pouvoirs publics
обжалование подзаконного акта в связи с нарушением закона в форме превышения властиrecours en annulation pour excès de pouvoir (vleonilh)
обладать властьюdétenir le pouvoir
облечь властьюdonner la haute main (Il fit asseoir Louisine à sa table, et lui donna, malgré sa jeunesse, la haute main et la surveillance du château. (Barbey d'Aurevilly, L'ensorcelée.) — Реми де Санд-Эглон посадил Луизину за свой стол, признал ее авторитет, несмотря на ее молодость, и доверил ей управление замком. ROGER YOUNG)
облечь властьюdoter d'un pouvoir
облечённый властьюnanti de pouvoir
облечённый властьюchargé de pouvoir
общероссийский классификатор органов государственной власти и управленияclassification russe des organes du pouvoir d'État et de l'administration (ROGER YOUNG)
объединять под своей властьюcoiffer
оказаться во властиtomber au pouvoir de... (...)
оказаться во властиéprendre s'; de (чувства)
оккупационные властиautorités d'occupation
опьянение властьюgriserie du pouvoir
органы властиpouvoir
органы властиpouvoirs constitués
органы властиautorité
органы государственной властиorganes du pouvoir d'État (ROGER YOUNG)
органы государственной властиorganes du pouvoir de l'État (ROGER YOUNG)
органы местной властиautorités locales (ROGER YOUNG)
оставить властьabandonner le pouvoir
осуществлять власть над кем-л.exercer un pouvoir sur qn. (Voledemar)
отдать во властьlivrer
отдаться в руки властямse constituer prisonnier
отказаться от властиabdiquer le pouvoir
отказаться от властиdéposer le pouvoir
отказаться от властиabandonner le pouvoir
отказываться от властиabdiquer
отнимать властьexclure du pouvoir (ROGER YOUNG)
отнять властьenlever le pouvoir à qn (Morning93)
отойти от властиabandonner le gouvernail (ROGER YOUNG)
отрешение монарха от властиdéchéance d'un souverain
отстранение монарха от властиdéchéance d'un souverain
отстранение от властиostracisme
очищение властиlustration (ROGER YOUNG)
передавать в распоряжение местных властейbanaliser
переданный в распоряжение местных властейbanalisé
передать властьpasser le pouvoir (youtu.be z484z)
передача в распоряжение местных властейbanalisation
передача властиtransmission des pouvoirs
передача власти от центральных органов местным органамdélocalisation des pouvoirs
перейти под чью-л. властьpasser sous le joug
под властьюsous l'obédience de...
под властьюsous l'autorité de ... (кого-л. vleonilh)
под властьюsous l'empire de...
под властью кого-л., чего-л.sous la domination de... (ROGER YOUNG)
под чьей-л. властьюsous l'obéissance de qn
под властьюsous la domination
подрывать доверие к властямaffaiblir la crédibilité des autorités (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
подрывать доверие к украинским властямaffaiblir la crédibilité des autorités ukrainiennes (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
подчиниться властиse mettre sous la coupe de...
покориться властиplier sous l'autorité
полная властьpleine autorité (Salammbô; "Nous te donnerons pleine autorité, crièrent les chefs des Syssites." z484z)
полнота властиla totalité du pouvoir
попасть под властьretomber sous la coupe (juillet)
поставить правительство у властиmettre en place un gouvernement
поставить у властиmettre en selle (Il comprend que la position de la Russie dans le monde a reculé de manière significative. Et le fait qu'il ait envahi la Crimée ou qu'il s'efforce de remettre Assad en selle n'en fait pas un acteur de premier plan. // L'Express, Франция (2016))
постановление городских властейarrêté municipal (marimarina)
постановление сельских местных властейban
правила, изданные государством общественными органами властиrègles élises par les quterités publiques (ROGER YOUNG)
превысить властьexcéder son pouvoir
превышение властиexcès de pouvoir de l'État (ROGER YOUNG)
превышение властиexcès de pouvoir
превышение властиabus de pouvoir
предоставление кому-л. властиimpatronisation
предоставлять кому-л. властьimpatroniser
представители властиreprésentants du pouvoir (ROGER YOUNG)
представитель административной властиmagistrat
представитель властиmagistrat (kee46)
представитель властиdépositaire de l'autorité publique
представитель власти в округеcommissaire adjoint de la République
представитель государственной властиcommissaire du gouvernement (в судебных органах)
представитель политической властиmagistrat
представитель судебной властиmagistrat
представитель центральной власти в департаментеcommissaire de la République
представление властям обязательного экземпляра печатной продукцииdépôt légal
при властиaux manettes
при советской властиà l'époque soviétique
привести к властиporter au pouvoir
признавать чью-л. власть над собойmarcher sous qn
прийти к властиaccéder au pouvoir
прийти к властиarriver au pouvoir
приказ органам власти о возобновлении работыréquisition des travailleurs
присваивать себе властьs'impatroniser
присвоение власти должностного лицаusurpation de fonction
присвоение себе властиimpatronisation
приход к властиaccession au pouvoir
приход к властиmontée au pouvoir
приход к властиavènement
продажа с торгов властямиadjudication administrative
проявление властиacte d'autorité
пути к властиles avenues du pouvoir
разделение властейséparation des pouvoirs
распоряжение властиmesure prise par l'autorité ("К тому же ничего ещё не знали о распоряжениях власти." [Федор М. Достоевский, "Бесы"] " d'ailleurs on ignorait encore les mesures prises par l'autorité " [Fyodor Dostoyevsky, "Les Possédés", trad. Victor Derély] robinfredericf)
регламентарная властьpouvoir réglementaire (право издавать подзаконные нормативные акты)
режим личной властиrégime autoritaire
режим президентской властиrégime présidentiel
решение городских властейarrêté municipal (marimarina)
с полной властьюde pleine autorité
светская властьpouvoir temporel
светская властьtemporel
система управления, при которой большая власть находится у каидаcaïdat (ROGER YOUNG)
слабость структур властиfaiblesse des structures de l'autorité (vleonilh)
смешение властейconfusion des pouvoirs
собственной властьюde son propre chef (ROGER YOUNG)
собственной властьюde sa propre autorité (ROGER YOUNG)
советская властьpouvoir soviétique (ROGER YOUNG)
советская властьpouvoir des Soviet (ROGER YOUNG)
советская властьpouvoir soviétique, pouvoir des Soviet (ROGER YOUNG)
соглашение между предприятиями и властями о максимальном проценте повышения ценengagement de modération
сосредоточивать власть в руках президентаprésidentialiser
сосредоточивающий власть в руках президентаprésidentialiste
сохранить власть над...conserver la haute main sur... (ROGER YOUNG)
сторонник президентской властиprésidentialiste
стоять у властиêtre au pouvoir (ROGER YOUNG)
стоять у властиse trouver au pouvoir
страна во власти анархииpays livré à l'anarchie
судебная властьpouvoir judiciaire
судебная власть епископаordinariat
терять власть над собойne plus se maîtriser (ROGER YOUNG)
терять власть над собойperdre la maîtrise de soi (ROGER YOUNG)
у властиaux manettes
удерживать властьdétenir le pouvoir (vleonilh)
узурпировать властьusurper le pouvoir (ROGER YOUNG)
уйти от властиabandonner le gouvernail
укреплять властьaffermir le pouvoir
упоение властьюivresse du pouvoir
уполномоченный орган властиautorité désignée (ioulenka1)
употребить властьfaire acte d'autorité
употребить властьuser d'autorité
устанавливать советскую властьsoviétiser
установить свою властьasslleoir son autorité
установление власти технократовtechnocratisation
установление советской властиsoviétisation
учредительная властьpouvoir constituant
федеральные органы исполнительной властиorganismes fédéraux (ROGER YOUNG)
федеральные органы исполнительной властиorganes exécutifs fédéraux (ROGER YOUNG)
федеральные органы исполнительной властиpouvoir exécutif fédéral (ROGER YOUNG)
федеральные органы исполнительной властиservices fédéraux du pouvoir exécutif (ROGER YOUNG)
царская властьroyauté
чувствовать себя во властиse sentir posséde par qch (чего-л.)
я во власти сюжетаle sujet me déborde