DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing оставленный | all forms | exact matches only
RussianFrench
будет лучше всё оставитьil vaut mieux qu'on se laisse (Alex_Odeychuk)
быть оставленным после занятийêtre en retenue
вещи, оставленные в раздевалкеvestiaire
вещи, оставленные на вешалкеvestiaire
вещь, оставленная на рекеépave fluviale
вещь, оставленная на сушеépave terrestre
дерево с обрубленными ветвями и оставленной верхушкойhouppier
место, где можно на время оставить ребёнка для присмотраhalte-garderie
мы оставили там?avons-nous laissés là-bas ?
мы приняли решение оставить прошлое, которое нас разделяло, в прошломnous avons décidé de laisser le passé derrière nous (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
наследство, оставленное мужемdouaire
не оставив адресаsans laisser d'adresse
не оставить камня на камнеne pas laisser pierre sur pierre
не оставить камня на камнеfaire justice de qch
не оставить памяти после себяmourir tout entier
оставим дело на завтраdémain il fera jour
оставим дело на завтраdemain il fera jour
оставим это...et j'en passe (inmis)
оставить адвокатуруquitter le barreau
оставить кого-л. без взятокfaire qn chelem
оставить без вниманияpasser à côté de (z484z)
оставить без вниманияlaisser passer
оставить без средств к существованиюlaisser sans ressources (Iricha)
оставить без средств к существованиюlaisser sans moyens de subsistance (Iricha)
оставить без средств к существованиюlaisser sans revenus (Iricha)
оставить безразличнымlaisser de marbre (Mognolia)
оставить в дуракахfaire un pied de nez (Marein)
оставить в забытьиlaisser dans l'oubli (Oksana Mychaylyuk)
оставить кого-л. в замешательствеlaisser qn dans l'embarras
оставить кого-л. в затруднительном положенииlaisser mijoter qn dans son jus
оставить в нетронутымlaisser indemne
оставить в обойтиlaisser de côté
оставить в одиночествеlaisser seul
оставить кого-л. в одной рубашкеmettre qn en chemise
оставить в одной рубашкеmettre qn en blanc
оставить в покинутьlaisser seul
оставить что-то в покоеlaisser qch tranquille (z484z)
оставить в покоеlaisser la paix (La peste)
оставить в покоеlâcher les pompes à qn (кого-л.)
оставить в покоеlaisser en paix
оставить кого-л. в покоеlaisser qn en repos
оставить кого-л. в покоеlâcher les baskets à qn
оставить что-то в покоеlaisser qqch où il est (z484z)
оставить в покоеfoutre la paix
оставить в продлёнкеlaisser à l'étude (greenadine)
оставить в раздевалкеdéposer au vestiaire
оставить в резервеmettre en disponibilité
оставить в сторонеlaisser de coté (Alex_Odeychuk)
оставить в сторонеlaisser de côté
оставить в целостиlaisser indemne
оставить властьabandonner le pouvoir
оставить военную службуquitter l'uniforme
оставить военную службуquitter les armes
оставить возможность дляlaisser la porte ouverte à ... (...)
оставить вопросы без ответаlaisser des questions en suspens (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
оставить все как естьlaisser les choses comme elles sont (z484z)
оставить всё в прежнем положенииlaisser les choses en l'état
оставить глубокий отпечаток наlaisser une profonde empreinte sur (чем-л. vleonilh)
оставить далеко позади себяlaisser loin derrière soi
оставить на черенке два глазкаtailler à deux yeux
оставить дело невыясненнымlaisser une chose dans l'ombre
оставить дело невыясненнымlaisser une affaire dans le vague
оставить детей материlaisser les enfants à la mère
оставить что-л. за дверьюlaisser qch à la porte
оставить за собойse charger de (в некоторых случаях: Контроль исполнения приказа оставляю за собой. - Je me charge de contrôler l’exécution de l'ordre. Asha)
оставить за собойfaire réserve de qch (что-л.)
оставить за собой последнее словоavoir le dernier mot
оставить за собой право сделать что-л. в будущемse réserver de faire qch
оставить за спинойzapper (J'avais envie de zapper tout ça, de prendre un nouveau départ.)
оставить заказанный товар у продавцаlaisser pour compte (не оплатив его)
оставить запискуlaisser un mot (sur ... - на ... (где именно) Alex_Odeychuk)
оставить запись, написать сообщениеlaisser un petit mot (Et n'oubliez pas de laisser un petit mot sur le livre d'or! И не забудьте оставить запись в книге посетителей! zosya)
оставить землю под паромlaisser une terre en guéret
оставить землю под паромlaisser chômer une terre
оставить землю под паромlaisser reposer une terre
оставить значительный отступ перед началом строкиrentrer une ligne
оставить инициалы внизу страницыmettre ses initiales en bas de page (Silina)
оставить кого-либоlarguer qn (dnk2010)
оставить кому-лlaisser à qu'un (Silina)
оставить место для двух строкlaisser deux lignes en blanc
оставить на видуlaisser à vue (z484z)
оставить на второй годredoubler une année (ROGER YOUNG)
оставить на попечение кому-л.laisser à la garde de qn/ (ROGER YOUNG)
оставить на твоём теле ключ от уставшего сердцаlaisser sur le champ de ton corps la clé d'un cœur lasse (Alex_Odeychuk)
оставить на усмотрениеlaisser qch au jugement de qn (кого-л.)
оставить на чайlaisser un pourboire (Silina)
оставить на час в холодильникеLaisser une heure au réfrigérateur (Silina)
оставить предоставить на чьё-либо усмотрениеlaisser à l'initiative de (Ce choix est laissé à l'initiative du candidat. I. Havkin)
оставить наедине с твоими сожалениямиabandonner à tes remords (Alex_Odeychuk)
оставить незаполненным бланк документаlaisser un blanc (ROGER YOUNG)
оставить неизгладимый отпечаток наlaisser une empreinte indélébile dans (чем-л. vleonilh)
оставить нерешённымlaisser en souffrance
оставить кого-л. неудовлетворённымlaisser qn sur sa soif
оставить кого-л. обедатьretendre qn à dîner
оставить кого-л. обедатьgarder qn à dîner
оставить одногоlaisser la paix (La peste)
оставить отпечатокlaisser son estampille
оставить кого-л. под впечатлениемlaisser qn sur une impression (...)
оставить под залежьюlaisser en friche
оставить под паромlaisser en friche (землю)
оставить позадиlaisser derrière (Alex_Odeychuk)
оставить постdéserter
оставить кого-л., посчитав мертвымlaisser pour mort (PatteBlanche)
оставить про запасmettre en réserve
оставить про себяgarder à part soi
оставить пробелlaisser un blanc
оставить пустое место, пробел в документеlaisser un blanc (ROGER YOUNG)
оставить равнодушнымlaisser de glace (La télé me laisse de glace. Helene2008)
оставить решение в силеmaintenir la décision en vigueur (ROGER YOUNG)
оставить с носомfaire un pied de nez (kee46)
оставить свои иллюзииlaisser mes illusions (Alex_Odeychuk)
оставить свои координатыlaisser ses coordonnées (z484z)
оставить свои размышления при себеgarder ses réflexions pour soi (z484z)
оставить свой след вmarquer (z484z)
оставить свой страхlaisser ma peur (Je vais laisser ma peur du saut qu'on devrait faire. - Я оставлю свой страх перед прыжком, который нужно сделать. Alex_Odeychuk)
оставить свой страхlaisser ma peur (Alex_Odeychuk)
оставить свою визитную карточкуdéposer sa carte chez qn (у кого-л.)
оставить свою должностьdémissionner de son poste (z484z)
оставить след в чем-л.laisser des traces dans qch (vleonilh)
оставить службуrésigner un office
оставить случаю решатьjouer sur un coup de dés (lollabye)
оставить ссылку на что-то в описанииmettre un lien dans la description vers qqch (z484z)
оставить стоитьlaisser debout
оставить учёбуquitter ses études
оставить хорошую командуfaire une bonne équipe (z484z)
оставить что-л. ради чего-л.abandonner qch pour qch (vleonilh)
оставленная вещьorphelin
оставленный в резервеréservé
оставленный позадиsurclassé
оставленный рудникfosse remblayée
оставь меня в покое, проваливайFous-moi la paix, toi (mishka33)
оставь меня однуlaisse-moi seule (Alex_Odeychuk)
оставьте ваши страхиcessez vos craintes
оставьте меня в покое!allez vous coucher !
оставьте меня в покоеlaisser-moi tranquille
оставьте меня в покоеlaissez-moi en paix (ROGER YOUNG)
оставьте своё мнение при себеpas de commentaires, s.v.p. (z484z)
оставьте этоn'y revenez pas
снова занять оставленный участокregagner le terrain perdu
снова оставитьrequitter
ты можешь оставить себе свои подаркиtu peux remballer tes cadeaux (Alex_Odeychuk)
parti sans laisser d'adresse уехал, не оставив адресаPSLA (пометка на письме, которое возвращается отправителю frou_frou)
часть берега, оставленная моремlais
часть берега, оставленная рекойlais
я живу в сожалениях из-за того, что оставила всёje vis dans le regret d'avoir tout abandonné (Alex_Odeychuk)
я оставлю место тому, кто захочет егоje laisse la place à qui voudra (Alex_Odeychuk)
я оставлю свой страх перед прыжком, который нужно сделатьje vais laisser ma peur du saut qu'on devrait faire (Alex_Odeychuk)
я этого так не оставлюcela ne se passera pas comme ça