Subject | Russian | French |
gen. | аварийный случай | panne (vleonilh) |
gen. | аналогично случаю с | similairement à (Similairement au premier mode de réalisation, le deuxième réflecteur peut comprendre cinq surfaces réfléchissantes. I. Havkin) |
gen. | аналогичный случай | pareil cas (Alex_Odeychuk) |
gen. | банкет по случаю первого причастия | communion (vleonilh) |
gen. | безнадёжный случай | cas désespéré |
gen. | в более общем случае | plus généralement (Le calcul des facteurs de forme (ou plus généralement, des coefficients de couplage) a donné lieu à de nombreuses recherches. I. Havkin) |
gen. | в более редких случаях | dans la minorité des cas |
gen. | в большинстве случаев | majoritairement (Chez les animaux qui en sont capables, la synthèse a lieu majoritairement dans le foie. I. Havkin) |
gen. | в большинстве случаев | dans la plupart des cas (Stas-Soleil) |
gen. | в большинстве случаев | la plupart du temps (developpez.com Alex_Odeychuk) |
gen. | в большинстве случаев | dans la généralité des cas |
gen. | в данном конкретном случае | en l'espèce (I. Havkin) |
gen. | в данном случае | dans le cas présent (I. Havkin) |
gen. | в данном случае | en cette pareille occurrence |
gen. | в данном случае | en l'occurence (I. Havkin) |
gen. | в данном случае | en l'occurrence (transland) |
gen. | в данном случае | en l'espère (opossum) |
gen. | в данном случае | en l'espèce (vleonilh) |
gen. | в данном случае | en l'occurence de (vleonilh) |
gen. | в данном случае | dans la matière |
gen. | в других случаях | dans les autres cas (vleonilh) |
gen. | в других случаях | alternativement (I. Havkin) |
gen. | в других случаях | à d'autres moments (Alex_Odeychuk) |
gen. | в других случаях | le reste du temps |
gen. | в других случаях - возможность наступления того, что выражено инфинитивом | aller (j'allais remplir mon verre я собирался наполнить свой стакан) |
gen. | в единичных случаях | dans les cas individuels (Sergei Aprelikov) |
gen. | в зависимости от конкретного случая | selon le cas (vleonilh) |
gen. | в зависимости от случая | selon les cas |
gen. | в идеальном случае | idéalement (Ces profilés sont idéalement en métal, mais toute autre matière peut être également envisagée. I. Havkin) |
gen. | в известных случаях | éventuellement |
gen. | в исключительных случаях | à titre exceptionnel |
gen. | в исключительных случаях | à titre d'exception (Stas-Soleil) |
gen. | в исключительных случаях | exceptionnellement (Les appareils ne soulèvent qu'exceptionnellement la charge nominale et le plus souvent des charges beaucoup plus faibles. I. Havkin) |
gen. | в каждом конкретном случае | au cas par cas (NaNa*) |
gen. | в каждом случае | en toute rencontre |
gen. | в крайнем случае | à la rigueur |
gen. | в крайнем случае | à défaut (infinity06) |
gen. | в крайнем случае | au pire (evgenlib) |
gen. | в крайнем случае | à la limite |
gen. | в крайнем случае | en dernier recours (Koshka na okoshke) |
gen. | в крайнем случае | en mettant les choses au pire |
gen. | в крайнем случае вы обратитесь ко мне | je serai votre pis-aller |
HR | в лучшем случае | au mieux de (+ inf. | Une lettre de motivation ne vous garantit pas l’obtention du stage. Elle vous permet au mieux de décrocher un entretien. Alors, n’en dites pas trop dans la lettre et sachez en garder pour les étapes suivantes. // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | в лучшем случае | dans le meilleur des cas (vleonilh) |
gen. | в лучшем случае | en mettant les choses au mieux |
gen. | в лучшем случае | Tout au plus (Alyona_S) |
gen. | в лучшем случае | au mieux |
gen. | в лучшем случае в 2025 году | en 2025 au mieux (L'Express, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | в любом случае | malgré tout (C'était pas une très bonne soirée mais malgré tout je vous remercie tous. I. Havkin) |
gen. | в любом случае | en tout état de cause (Lucile) |
gen. | в любом случае | bien entendu (само собой разумеется Alex_Odeychuk) |
gen. | в любом случае | dans tous les cas (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | в любом случае | quoi qu'il en soit (I. Havkin) |
gen. | в любом случае | de toute façon (Ce phénomène est très variable selon la nature du composé mais de toute façon on devra effectuer la mesure. I. Havkin) |
gen. | в любом случае | en tout cas (Yanick) |
gen. | в любом случае вам решать | bien entendu, c'est vous qui décidez (Alex_Odeychuk) |
gen. | в любом случае, при любом варианте | en toute hypothèse (aht) |
gen. | в любом случае, уже слишком поздно | de toute façon il est trop tard (Alex_Odeychuk) |
gen. | в наилучшем случае | idéalement (I. Havkin) |
gen. | в нашем случае | dans le cas présent (I. Havkin) |
gen. | в некоторых случаях | parfois (Il existe parfois des indications que l'investisseur a une relation spéciale avec l'entité émettrice, ce qui donne à penser que ses intérêts dans celle-ci ne sont pas strictement passifs. - В некоторых случаях имеются признаки того, что инвестор состоит в особых отношениях с объектом инвестиций, которые предполагают, что интерес инвестора в объекте инвестиций не ограничивается лишь пассивным участием. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
gen. | в некоторых случаях | dans certains cas |
gen. | в некоторых случаях | éventuellement (См. пример в статье "иногда". I. Havkin) |
gen. | в обоих случаях | dans les deux cas (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | в обоих случаях | dans un cas comme dans l'autre (I. Havkin) |
gen. | в общем случае | dans le cas général (vleonilh) |
gen. | в одних случаях одно, а других другое | tantôt l'un, tantôt l'autre (imz) |
gen. | в одних случаях одно, а других — другое | tantôt l'un, tantôt l'autre (imz) |
gen. | в оптимальном случае | idéalement (I. Havkin) |
gen. | в отдельных случаях | dans les cas individuels (Sergei Aprelikov) |
gen. | в отдельных случаях | dans certains cas |
gen. | в подобном случае | en pareil cas (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | в подобном случае | en cas semblable |
gen. | в противном случае | sinon |
gen. | в противном случае | dans le cas inverse (I. Havkin) |
gen. | в противном случае | en cas contraire (Ce point est important car, en cas contraire, des manifestations de rejet pourraient apparaître. I. Havkin) |
gen. | в противном случае | sinоn (polity) |
gen. | в противном случае | sous peine de (kee46) |
gen. | в противном случае | dans la négative |
gen. | в противном случае | dans le cas contraire |
gen. | в противном случае | sans cela |
gen. | в противном случае | sans quoi |
gen. | в противном случае | faute de quoi |
gen. | в противном случае | si tel n'était pas le cas (Pour les assurances, il existe une présomption selon laquelle votre véhicule, stationné dans un parking, est bien garé. Si tel n’était pas le cas, cela devra être mentionné dans le constat à l’amiable de l’assurance auto. z484z) |
gen. | в противном случае | autrement |
gen. | в рассматриваемом случае | dans le cas présent (I. Havkin) |
gen. | в рассматриваемом случае | dans le cas étudié (Dans le cas étudié, le pilotage se présente comme asymétrique avec un système didactique principal. I. Havkin) |
gen. | в ряде случаев | le cas échéant (I. Havkin) |
gen. | в ряде случаев | optionnellement (I. Havkin) |
gen. | в ряде случаев | dans certains cas (I. Havkin) |
gen. | в ряде случаев | éventuellement (L'équipement nécessaire pour un système de protection comprend les composants suivants : un compresseur ; éventuellement, un système de refroidissement. I. Havkin) |
gen. | в ряде случаев | en mainte occasion |
gen. | в самых легких случаях | dans les cas les moins sévères (Alex_Odeychuk) |
gen. | в самых тяжелых случаях | pour les cas les plus graves (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | в случае | Dans le cas de figure où (Dans le cas de figure où il pleuvrait tout le week-end, nous avons prévu des jeux à faire en intérieur. z484z) |
gen. | в случае чего-л. | face à (La musique rituelle est souvent exécutée en extérieur, à certaines périodes ou face à certains événements (maladie, sècheresse, etc.). I. Havkin) |
gen. | в случае | pour (Les stratégies de sortie peuvent varier selon le type d'investissement. Pour les investissements en titres de capitaux propres d'entités non cotées, des exemples de stratégies de sortie sont un premier appel public à l'épargne, un placement privé, la vente de l'entreprise à une autre entreprise, les distributions (aux investisseurs) de droits de propriété dans des entités émettrices et les ventes d'actifs (y compris la vente des actifs d'une entité émettrice, suivie de la liquidation de celle-ci). - Стратегии выхода могут различаться по видам инвестиций. В случае инвестиций в долевые ценные бумаги непубличных компаний примеры стратегий выхода включают в себя первичное размещение акций на бирже, закрытое размещение ценных бумаг, продажу бизнеса, распределение (в пользу инвесторов) долей владения в объектах инвестиций, а также продажу активов (включая продажу активов объекта инвестиций с последующей ликвидацией данного объекта инвестиций). // Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
gen. | в случае | dans le cas de figure où (Dans le cas de figure où il pleuvrait tout le week-end, nous avons prévu des jeux я faire en intérieur. z484z) |
gen. | в случае | lorsque (Lorsqu'il existe des droits de vote potentiels ou d'autres dérivés comportant des droits de vote potentiels, les quotes-parts du résultat net et des variations des capitaux propres attribuées respectivement, lors de la préparation des états financiers consolidés, à la société mère et aux participations ne donnant pas le contrôle, sont déterminées sur la seule base du pourcentage de participation actuel et ne reflètent pas l'exercice ou la conversion possibles des droits de vote potentiels ou des autres dérivés. - В случае существования потенциальных прав голоса или других производных инструментов, содержащих потенциальные права голоса, пропорция, в которой прибыль или убыток, а также изменения в собственном капитале, относятся на материнскую организацию и неконтролирующие доли участия при подготовке консолидированной финансовой отчетности, определяются исключительно на основе имеющихся долей владения и не отражают возможное исполнение или конвертацию потенциальных прав голоса и других производных инструментов. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
gen. | в случае | dans le cas de (ZolVas) |
gen. | в случае | au cas de (ZolVas) |
gen. | в случае | en cas de... (...) |
gen. | в случае | si par aventure... |
gen. | в случае | supposé que... |
avia. | в случае аварии | en détresse |
avia. | в случае вооруженного конфликта | en cas de conflit |
gen. | в случае если | dans le cas où (Michelle_Catherine) |
gen. | в случае, если | lorsque (Lorsque des instruments financiers comportant des droits de vote potentiels donnent actuellement accès, en substance, aux rendements liés à des titres de participation dans une filiale, ils ne sont pas soumis aux dispositions d'IFRS 9. - В случае, если инструменты, содержащие потенциальные права голоса по существу предоставляют организации в настоящее время доступ к доходу, связанному с долей владения в дочерней организации, к таким инструментам не применяются требования МСФО 9. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность") |
gen. | В случае если | si (ROGER YOUNG) |
gen. | в случае, если | lorsque |
gen. | в случае если | au cas où (Yanick) |
gen. | в случае, если голоса разделятся поровну | s'il y a partage (...) |
gen. | в случае, если имеется | si disponible (ROGER YOUNG) |
gen. | в случае, если имеется | s'il est disponible (ROGER YOUNG) |
gen. | в случае, когда можно опасаться чего-л. | en cas de crainte de qch (En cas de signe ou crainte de surchauffe d'une pièce, arrêter la machine. I. Havkin) |
gen. | в случае крайней необходимости | en cas d'extrême nécessité (Alexandra N) |
gen. | в случае крайней необходимости | en cas de nécessité absolue (vleonilh) |
gen. | в случае крайней необходимости | en cas d'urgence |
gen. | в случае надобности | si besoin est ("Les corrigés se trouvent dans un livret séparé, offrant ainsi toute liberté
au lecteur de travailler par lui-même si besoin est." z484z) |
gen. | в случае надобности | au besoin (kee46) |
gen. | в случае невозможности | à défaut de (напр., я défaut de remettre un acte de marriage - в случае невозможности предоставления свидетельства о заключении брака ulkomaalainen) |
gen. | в случае невозможности , при невозможности | en cas d'impossibilité (Harold AltEg) |
gen. | в случае недостижения согласованного решения | en cas de persistance du désaccord (vleonilh) |
gen. | в случае необходимости | le cas échéant |
gen. | в случае необходимости | dans les cas nécessaires (Il est possible de procéder au montage rapide de l'enveloppe dans les cas nécessaires. I. Havkin) |
gen. | в случае необходимости | quand c'est nécessaire |
gen. | в случае необходимости | s'il y a lieu (vleonilh) |
gen. | в случае необходимости | au besoin (I. Havkin) |
gen. | в случае необходимости | si nécessaire (Lucile) |
gen. | в случае необходимости | si besoin est (Lyra) |
gen. | в случае необходимости | si désiré (Continuer la recette principale et remplacer, si désiré, le cheddar par du gruyère. I. Havkin) |
gen. | в случае необходимости | si de besoin (L'ordonnance doit être conforme à la réglé fédérale et peut être modifiée si de besoin. I. Havkin) |
gen. | в случае необходимости | en cas de besoin (Aysel) |
gen. | в случае необходимости | en cas de nécessité de +inf (ROGER YOUNG) |
gen. | в случае необходимости | éventuellement |
gen. | В случае неуплаты в установленный срок… | En cas de défaut de paiement à l'échéance… |
gen. | в случае нужды | le cas échéant (kee46) |
gen. | в случае нужды | au besoin (kee46) |
avia. | в случае отказа | en détresse |
gen. | в случае отказа | dans la négative |
gen. | в случае отсутствия такового | à défaut (ROGER YOUNG) |
gen. | в случае отсутствия таковых | à défaut (ROGER YOUNG) |
gen. | в случае с | dans le cas de (Dans le cas de certaines entités émettrices, les activités pertinentes ont lieu seulement lorsque des circonstances ou événements particuliers se produisent. - В случае с некоторыми объектами инвестиций значимая деятельность имеет место только тогда, когда возникают определенные обстоятельства или происходят определенные события. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
gen. | в случае с | pour (Reprendre le côté droit qui était mis en attente et tricoter comme pour le côté gauche mais en symétrie. I. Havkin) |
gen. | в случае с | dans le contexte de (La nitroglycérine sous forme d'onguent a un effet dans le contexte de l'ostéoporose. I. Havkin) |
gen. | в случае сомнения | en cas de doute (Sergei Aprelikov) |
gen. | в случае успеха | en cas de succès |
gen. | в случае чего | en cas de besoin (marimarina) |
gen. | в случае чего | auquel cas (Jeannot S) |
gen. | в 50% случаев | dans 50 % des cas (ROGER YOUNG) |
gen. | в случаях, когда | dans les cas où |
gen. | в соответствующих случаях | le cas échéant (Stas-Soleil) |
gen. | в соответствующих случаях | s'il échait (natigi) |
gen. | в таких случаях | en un tel cas (La conduite à tenir en un tel cas est de placer le patient sous respirateur si nécessaire. I. Havkin) |
gen. | в таком случае | alors |
gen. | в таком случае | pour lors |
gen. | в таком случае | en ce cas |
gen. | в таком случае | en pareil cas |
gen. | в таком случае | à ce moment-là |
gen. | в таком случае | dans ce cas |
gen. | в таком случае | en de tels cas (Notburga) |
gen. | в таком случае | dans le cas présent |
gen. | в таком случае почему | alors pourquoi (Alex_Odeychuk) |
gen. | в тех случаях когда | dans les cas où (ROGER YOUNG) |
gen. | в том случае, если | lorsque (Un investisseur contrôle une entité émettrice lorsqu'il est exposé ou qu'il a droit à des rendements variables en raison de ses liens avec l'entité émettrice et qu'il a la capacité d'influer sur ces rendements du fait du pouvoir qu'il détient sur celle-ci. - Инвестор контролирует объект инвестиций в том случае, если инвестор подвержен риску изменения доходов от участия в объекте инвестиций (или имеет право на получение таких доходов), а также имеет возможность влиять на эти доходы через осуществление своих полномочий в отношении объекта инвестиций. // Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
gen. | в том случае, если | dans l'hypothèse où (ROGER YOUNG) |
gen. | в худшем случае | à l'extrême (On constate des mouvements radiaux des billes qui peuvent à l'extrême aboutir à une expulsion d'une bille. I. Havkin) |
gen. | в худшем случае | au pire (z484z) |
gen. | в экстренных случаях | en cas d'urgence (Pouvoir réagir rapidement et efficacement en cas d'urgence permet souvent de sauver la vie de votre animal. I. Havkin) |
gen. | в этом конкретном случае | dans ce cas de figure (I. Havkin) |
gen. | в этом случае | dans un tel cas (L'entité émettrice peut être conçue de telle manière que la direction de ses activités et ses rendements sont prédéterminés tant et aussi longtemps que ces circonstances ou événements ne se produisent pas. Dans un tel cas, seules les décisions relatives aux activités de l'entité émettrice prises lorsque ces circonstances ou événements se produisent peuvent avoir une incidence importante sur ses rendements et donc constituer des activités pertinentes. - Объект инвестиций может быть организован таким образом, чтобы управление его деятельностью и его доходы были определены заранее, если только и до тех пор, пока не возникнут определенные обстоятельства или не произойдут определенные события. В этом случае лишь решения, касающиеся деятельности объекта инвестиций и принятые при возникновении таких обстоятельств или событий, могут оказать значительное влияние на его доходы и, следовательно, являться значимой деятельностью. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
gen. | в этом случае | en un tel cas (En un tel cas, le rotor peut ne comporter aucune plaque. I. Havkin) |
gen. | в этом случае | en l'occurrence (Natalieendless) |
gen. | в этом случае | en l'occurrence en cette pareille occurrence |
gen. | в этом случае | en l'occurence (I. Havkin) |
gen. | в этом случае | en pareil cas (vleonilh) |
gen. | в этом данном случае | dans ce cas de figure (I. Havkin) |
gen. | в этом случае | dans ce cas |
gen. | в этом случае | dans le cas présent |
gen. | в этом случае | en l'occasion en cette occasion |
gen. | в этом случае | auquel cas |
gen. | вещи, приобретённые по случаю | occasion |
gen. | виновник несчастного случая | accidenteur (на дороге) |
gen. | во всех случаях | dans toutes les éventualités (La différence se situe dans la fiabilité qui garantit une sécurité dans toutes les éventualités. I. Havkin) |
Игорь Миг | во всяком случае | pour ne pas dire plus |
gen. | во всяком случае | quoi qu'il en soit (kee46) |
gen. | во всяком случае | toujours est-il que (locution conjonctive z484z) |
journ. | во всяком случае | dans tous les cas |
gen. | во всяком случае | à tout le moins (Les comportements des individus ont tendance à être irrationnels ou, à tout le moins, très peu coordonnés. I. Havkin) |
gen. | во всяком случае | du moins (z484z) |
gen. | во всяком случае | en tout état de cause |
gen. | во всяком случае | en toute rencontre |
gen. | во всяком случае | de toute façon |
gen. | во всяком случае | toujours |
gen. | во всяком случае | à tout le moins (Les comportements des individus ont tendance я être irrationnels ou, я tout le moins, très peu coordonnés. I. Havkin) |
gen. | во всяком случае можно попробовать | on peut toujours essayer |
gen. | во всяком случае придётся поговорить с ним об этом | résilie qu'il faudra bien lui en parler |
gen. | во втором случае | dans le second cas (Alex_Odeychuk) |
gen. | во многих случаях | dans pas mal de cas |
gen. | во многих случаях | à plusieurs occasions (vleonilh) |
gen. | во многих случаях | dans bien des cas (vleonilh) |
gen. | во многих случаях | dans de nombreux cas |
gen. | возможный случай | éventualité |
gen. | волей случая | hasard du calendrier (коннотация как положительная-"по счастливой случайности", так и негативная-"как назло, как нарочно" luciee) |
gen. | вопиющий случай | cas flagrant (sophistt) |
gen. | воспользоваться случаем | saisir l'occasion (z484z) |
gen. | воспользоваться случаем | saisir l'occasion au vol |
gen. | воспользоваться случаем | profiter d'une heureuse chance |
gen. | воспользоваться случаем | profiter de l'occasion |
gen. | впредь до первого случая | jusqu'à nouvel ordre |
gen. | выжидать удобный случай | guetter l'occasion |
gen. | выжидать удобный случай | épier l'occasion |
gen. | выигрывать в любом случае | gagner sur tous les tableaux |
gen. | годный для любого случая | passe-partout |
gen. | даже в том случае, когда | même si (ROGER YOUNG) |
gen. | даже в том случае, когда | même lorsque (ROGER YOUNG) |
gen. | дай мне лишь случай счастливый найти | donne-moi au moins un concours de circonstance (Alex_Odeychuk) |
gen. | дело случая | l'œuvre du hasard (robinfredericf) |
gen. | дело случая | le fruit du hasard (robinfredericf) |
gen. | дело случая | le produit du hasard (robinfredericf) |
gen. | дело случая | le résultat du hasard (robinfredericf) |
gen. | дело случая | l'ouvrage du hasard |
gen. | договор, предполагающий уплату неустойки в случае его расторжения | marché à prime |
gen. | дополнительная страховая касса на случай временной нетрудоспособности | caisses d'assurances maladie complémentaires (MiLkO) |
gen. | досадный случай | un petit malheur |
gen. | духовное лицо, облечённое властью отпускать грехи в особо важных случаях | pénitencier |
gen. | единичный случай | cas unique |
gen. | единичный случай | cas individuel |
gen. | единичный случай | cas isolé (мн.ч. – cas isolés) |
gen. | если представится случай | le cas échéant (kee46) |
gen. | ждать благоприятного случая | laisser pisser le mérinos |
journ. | жертва несчастного случая | accidenté |
gen. | за исключением случаев | sauf dans les cas (ROGER YOUNG) |
gen. | за исключением случаев | excepté dans les cas (ROGER YOUNG) |
gen. | за исключением случаев | à l'exception des cas (ROGER YOUNG) |
gen. | за исключением случаев, если | sauf dans les cas où (NaNa*) |
gen. | За исключением случаев, если стороны не договорились об ином | Sauf convention ou usage contraire (ROGER YOUNG) |
gen. | За исключением случаев, если стороны не договорились об ином | Sauf usage ou convention contraire (ROGER YOUNG) |
gen. | за исключением случаев, когда | à moins que (NaNa*) |
gen. | за исключением случаев, когда | sauf que quand (Alex_Odeychuk) |
gen. | за исключением случаев, когда | à part si (Le président n’est pas responsable des actes accomplis en cette qualité. Ce qui signifie qu’il ne peut être poursuivi devant aucune juridiction pour des actes accomplis en tant que président (à part s’il se rendait coupable de crimes contre l’humanité). - Президент не несёт ответственности за действия, совершенные в этом качестве. Это означает, что он не может быть привлечен к уголовной ответственности в любом суде за действия, совершенные в качестве президента (за исключением случаев, когда он виновен в преступлениях против человечности). // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | за исключением случаев, когда | sauf (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | За исключением случаев, когда иное явно указано в настоящем документе | Sauf stipulation contraire expresse (ROGER YOUNG) |
gen. | за исключением случаев, когда это | sauf (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | За исключением случаев, явно оговоренных в настоящем документе | Sauf stipulation contraire expresse (ROGER YOUNG) |
gen. | за исключением случая, когда | sauf que quand (Alex_Odeychuk) |
gen. | за исключением случая, когда | sauf (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | за исключением случая, когда это | sauf (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | завещание, указывающее, какое медицинское обслуживание его составитель хотел бы или не хотел бы получать в случае серьёзной болезни или недееспособности | testament de vie (Morning93) |
gen. | завещание, указывающее, какое медицинское обслуживание его составитель хотел бы или не хотел бы получать в случае серьёзной болезни или недееспособности | testament biologique (Morning93) |
gen. | зависящий от случая | éventuel |
gen. | зависящий от случая | aléatoire |
gen. | закон о страховании от несчастного случая | LAA loi sur l'assurance accidents (имеется в виду разновидность страховки ulkomaalainen) |
avia. | запас топлива на случай изменения высоты полёта | réserve de dégagement |
avia. | запас топлива на случай изменения маршрута полёта | réserve de dégagement |
avia. | запасная цель на случай неблагоприятных метеоусловий | objectif d'alternative météo |
gen. | и в том, и в другом случае | dans un cas comme dans l'autre (I. Havkin) |
gen. | и в этом случае | auquel cas (I. Havkin) |
gen. | и в этом случае тоже | là encore (Ceci rappelle combien, là encore au-delà des acquis de la recherche, les choix normatifs l'emportent dans les pratiques. I. Havkin) |
gen. | и в этом случае тоже | là aussi (Là aussi rien de très grave, mais il vaut mieux anticiper. I. Havkin) |
gen. | и в этом случае тоже | ici encore (Ici encore, l'analyse ne montre aucune modification notable. I. Havkin) |
gen. | И только в том случае, если | C'est seulement dans le cas où (ROGER YOUNG) |
gen. | и только в этом случае | et dans ce cas seul (z484z) |
gen. | игра случая | jeu du hasard |
gen. | из ряда вон выходящий случай | fait saillant (Ponochka) |
gen. | избежать несчастного случая | frôler l'accident |
gen. | иметь место в большинстве случаев | être la généralité des cas (La tension des ressorts est calculée pour des films ayant déjà passé (ce qui est la généralité des cas). I. Havkin) |
gen. | иметь случай | avoir l'occasion de faire qqch (z484z) |
journ. | исключительный случай | cas rare |
gen. | исключительный случай | cas dispensable |
gen. | как в данном случае | comme c'est le cas |
gen. | как в том, так и в другом случае | dans un cas comme dans l'autre (I. Havkin) |
gen. | как и в случае с | de façon similaire à (I. Havkin) |
gen. | как и в случае с | de manière similaire à (I. Havkin) |
gen. | как и в случае с | comme ce fut le cas avec (Alex_Odeychuk) |
gen. | как и в случае с | comme pour (De plus, comme pour une colle classique, les adhésifs double-faces présentent l'inconvénient de se détériorer avec le temps. I. Havkin) |
gen. | как и в случае с | similairement à (См. пример в статье "аналогично случаю с". I. Havkin) |
gen. | как и в случае с | comme c'est le cas avec |
gen. | как и во всех известных случаях ситуациях, системах и т. д., в зависимости от контекста | de manière connue (I. Havkin) |
Игорь Миг | когда представился случай | quand l'opportunité s'est présentée |
Игорь Миг | когда представился удобный случай | quand l'opportunité s'est présentée |
gen. | конкретный случай | cas précis (vleonilh) |
gen. | крайний случай | cas limite |
avia. | критический случай нагружения | condition de charge critique |
gen. | кроме как в чрезвычайно редких случаях | en dehors de circonstances très limitées (lemondeinformatique.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | кроме случаев, когда | sauf (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | кроме случаев, когда это | sauf (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | кроме случаев крайней необходимости | sauf necesité impereuse (ROGER YOUNG) |
gen. | кроме случая | sous réserve du cas de (NaNa*) |
gen. | кроме случая, когда | sauf (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | кроме случая, когда это | sauf (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | купить по случаю | acheter d'occasion |
gen. | ... глагол лишь в исключительных случаях | être exceptionnel (Dans les entreprises sérieuses, les réparations urgentes sont exceptionnelles. I. Havkin) |
gen. | лишь в случае, если | uniquement si (ROGER YOUNG) |
gen. | ловить случай | saisir l'occasion au vol |
gen. | любопытный случай | anecdote |
avia. | мероприятия на случай воздушной тревоги | disposition en cas d'alerte aérienne |
avia. | мероприятия на случай воздушной тревоги | dispositions en cas d'alerte aérienne |
gen. | меры обеспечения населения на случай чрезвычайных обстоятельств | sécurité civile |
gen. | меры предупреждения несчастных случаев на дорогах | prévention routière |
gen. | мы бежим, чтобы попытаться, чтобы в крайнем случае проиграть | on court à l'essaie, à perdre au pire (Alex_Odeychuk) |
gen. | на все случаи | multirisque (о страховании) |
gen. | на все случаи жизни | à toute épreuve (z484z) |
gen. | на все случаи жизни | uniformisé (I. Havkin) |
gen. | на все случаи жизни | à tout faire (vleonilh) |
gen. | на всякий случай | au cas où (Elena G) |
gen. | на всякий случай | à tout événement |
gen. | на всякий случай | à toute éventualité |
gen. | на всякий случай | à tout hasard |
gen. | на всякий случай | à tout risque |
gen. | на всякий случай | à toutes fins utiles |
gen. | на всякий случай | pour tout aller |
journ. | на крайний случай | au pis aller |
gen. | на крайний случай | comme dernier recours (marimarina) |
gen. | на крайний случай | à la limite |
gen. | на последний случай | comme dernier recours (marimarina) |
gen. | на данный случай | dans la circonstance |
gen. | на данный случай | pour la circonstance |
gen. | на случай чего-л. | dans l'éventualité de (Conserver l'emballage, dans l'éventualité d'un retour de l'appareil au fournisseur. I. Havkin) |
gen. | на случай | en cas de (Cet agencement particulier des picots à l'intérieur du boîtier permet de protéger ces derniers en cas de chute de l'appareil. I. Havkin) |
gen. | на случай, если | au cas où (ZolVas) |
gen. | на случай, если | pour le cas où (Pensez à adapter les lignes de code selon le nom de votre fichier image pour le cas où l'image ne s'afficherait pas. I. Havkin) |
gen. | наименее тяжёлые случаи | les cas les moins sévères (Alex_Odeychuk) |
comp. | наихудший случай | cas le plus défavorable |
gen. | найти случай, чтобы | trouver une ouverture pour... (...) |
gen. | намерение попасть в несчастный случай | accidentéisme (для получения пособия, страховки и т.п.) |
gen. | наука о несчастных случаях | accidentologie (на дороге) |
gen. | наука о предупреждении несчастных случаев | préventologie |
gen. | нелепый несчастный случай | accident stupide |
gen. | неожиданный случай | surprise |
journ. | непредвиденный случай | cas fortuit |
comp. | непредвиденный случай | urgence |
gen. | непредвиденный случай | aléa |
gen. | неприятный случай | mésaventure |
gen. | несчастный случай | malheur |
gen. | несчастный случай | sinistre |
gen. | несчастный случай | accident |
gen. | несчастный случай без серьёзных последствий | accident bénin |
gen. | несчастный случай на дороге | accident de route |
gen. | несчастный случай на дороге | accident de circulation |
gen. | несчастный случай на производстве | accident du travail |
avia. | несчастный случай при прыжке с парашютом | accident de parachute |
avia. | несчастный случай при спуске с парашютом | accident de parachute |
gen. | несчастный случай, происшествие без серьёзных последствий | accident bénin (AMar) |
gen. | ни в коем случае | absolument pas (ssn) |
gen. | ни в коем случае! | certainement pas (marimarina) |
gen. | ни в коем случае | jamais (N'utilisez jamais d'air comprimé. I. Havkin) |
gen. | ни в коем случае | cent fois non |
gen. | ни в коем случае! | en aucun cas ! |
gen. | ни в коем случае | en aucune circonstance |
gen. | ни в коем случае | à Dieu ne plaise ! |
journ. | ни в коем случае | pour rien au monde |
journ. | ни в коем случае | en aucun cas |
gen. | ни в коем случае! | n'en faites rien ! |
gen. | ни в коем случае | pas de ça ! |
gen. | ни в коем случае | à aucun prix (Rori) |
gen. | ни в коем случае! | en aucun cas ! (реплика отказа) |
gen. | ни в коем случае | en rien (См. пример в статье "никоим образом". I. Havkin) |
gen. | ни в коем случае | aucunement |
gen. | ни в коем случае этого не делайте | gardez-vous bien de le faire |
gen. | ничего не оставлено на волю случая | rien n'est laissé au hasard (elenajouja) |
gen. | но в таком случае | mais alors |
gen. | но, как и в случае с | mais comme ce fut le cas avec (Alex_Odeychuk) |
gen. | но могут быть и особые случаи | mais il peut y avoir des cas particuliers (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | но могут быть и особые случаи | mais il peut y avoir des cas particuliers (Alex_Odeychuk) |
gen. | обвинять кого-л. в несчастном случае | attribuer à qn un accident |
avia. | обеспечение безопасности в случае отказа работы | sécurité en cas de défaillance (напр., двигателя) |
gen. | обеспечить себя на случай риска | se couvrir d'un risque |
comp. | обработка особых случаев | traitement d’exceptions |
gen. | обязанный случаю | que le hasard a permis (Une découverte que seul le hasard a permise I. Havkin) |
gen. | он стал жертвой случая | il s'est trouvé en fâcheuse conjoncture |
gen. | особенно в случае | notamment dans le cas de (Alex_Odeychuk) |
gen. | особенно в случае юристов | notamment dans le cas des juristes (Alex_Odeychuk) |
gen. | особый случай | cas unique (Sergei Aprelikov) |
gen. | особый случай | cas à part |
gen. | особый случай | cas spécial (Sergei Aprelikov) |
gen. | особый случай | cas particulier (Sergei Aprelikov) |
gen. | особый случай | cas individuel |
gen. | оставить случаю решать | jouer sur un coup de dés (lollabye) |
gen. | от случая к случаю | au coup par coup |
gen. | от случая к случаю | occasionnellement (La douleur peut être constante ou elle peut se produire occasionnellement. I. Havkin) |
gen. | от случая к случаю | épisodiquement |
gen. | отдельный случай | cas isolé (Iricha) |
gen. | отдельный случай | cas d'espèce |
gen. | отмечено 500 новых случаев | 500 nouveaux cas sont répertoriés (заболевания этой болезнью Iricha) |
gen. | очевидный случай | cas flagrant (sophistt) |
gen. | парадоксальный случай | cas paradoxal (vleonilh) |
gen. | пенсия по случаю утраты кормильца | pension de réversion (vleonilh) |
gen. | по воле случая | au hasard (Alex_Odeychuk) |
gen. | по какому случаю? | en quel honneur ? |
journ. | по случаю | à l'occasion (чего-л., de qch) |
gen. | по случаю | occasionnellement |
gen. | по случаю | à propos de... |
gen. | по случаю | à l'occasion (чего-л. marimarina) |
gen. | по случаю | à l'occasion de (Stas-Soleil) |
gen. | по случаю вступления в брак | à l'occasion du mariage (de ... avec ... - ... (кого именно) с ... (кем именно) Alex_Odeychuk) |
gen. | по случаю закрытия | pour cause de fermeture |
Игорь Миг | по формуле "меры , которые нужно принимать в любом случае" | "mesures utiles en tout état de cause" |
gen. | по этому случаю | à cette occasion |
gen. | по этому случаю | à ce sujet |
gen. | поведение материала в случае пожара | tenue au feu |
gen. | подобно случаю с | similairement à (См. пример в статье "аналогично случаю с". I. Havkin) |
gen. | подобный случай | pareil cas (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | подозрительный случай | cas véreux |
gen. | покупать по случаю | racheter |
gen. | положиться на волю случая | s'en remettre au hasard |
gen. | положиться на случай | s'en remettre au hasard (z484z) |
gen. | положиться на случай | jouer sur un coup de dés (lollabye) |
gen. | пользоваться любым случаем | profiter de toute occasion (z484z) |
gen. | пользоваться любым случаем | profiter de tout occasion (z484z) |
journ. | пользоваться случаем | profiter de l'occasion |
gen. | пользуясь случаем | je profite de l'occasion pour +inf (Yanick) |
avia. | помощь в случае поломки | dépannage |
gen. | после смерти своего мужа в результате несчастного случая | après la mort accidentelle de son époux (Alex_Odeychuk) |
journ. | пособие по случаю рождения ребёнка | allocation de maternité |
gen. | пострадавшая от несчастного случая | accidentée |
gen. | пострадавший от несчастного случая на производстве | accidenté du travail (Iricha) |
gen. | почти все случаи | la quasi-totalité des cas (LCI, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | праздник по случаю новоселья | crémaillère de nouveaux arrivés (z484z) |
comp. | предельный случай | cas de limite |
gen. | предусмотренный случай | prévision (в каком-л постановлении) |
gen. | при первом случае | à la première occasion |
gen. | при первом удобном случае | à la première occasion |
gen. | при первом удобном случае | à tout venant |
gen. | при удобном случае | à l'occasion |
gen. | при случае | le cas échéant (vleonilh) |
gen. | при случае | éventuellement |
gen. | при случае | dans l'occurrence |
gen. | при случае | à titre occasionnel (ulkomaalainen) |
gen. | При случае передай ему от меня привет. | Tu lui donneras le bonjour de ma part à l'occasion. (Iricha) |
gen. | придать лицу приличествующее случаю выражение | se composer un visage (Helene2008) |
gen. | принимать меры на всякий случай | parer à toute éventualité |
gen. | приписать случаю | attribuer au hasard |
gen. | приуроченный к случаю | de circonstance |
gen. | производится предусматривается и пр. лишь в исключительных случаях | est exceptionnel (Il va de soit que ce remboursement est exceptionnel et qu'il ne sera plus pratiqué de remboursements pour ce type d'anomalies. I. Havkin) |
gen. | произносить проповеди по какому-л. случаю | prêcher |
gen. | происходить в большинстве случаев | être la généralité des cas (I. Havkin) |
gen. | проучить кого-л. при случае | prendre qn au tournant |
gen. | проучить кого-л. при случае | avoir qn au tournant |
gen. | пункт контракта, предусматривающий возмещение убытков в случае невыполнения | clause pénale |
gen. | рассказать случай из жизни | raconter une anecdote |
gen. | рассказывающий случаи из жизни | anecdotique |
avia. | расчётный случай нагружения | condition de charge critique |
gen. | речь по случаю открытия | discours inaugural (памятника; учреждения; съезда) |
gen. | речь по случаю рождения ребёнка | discours généthliaque |
gen. | с ним приключился анекдотичный случай | il lui est arrivé une historiette |
gen. | самые легкие случаи | les cas les moins sévères (Alex_Odeychuk) |
gen. | самый неблагоприятный случай | cas extrême (Voilà que votre enfant se met à hurler jusqu'à ce que, tout à coup, sa respiration se bloque. Dans des cas extrêmes, cela peut aller jusqu'à une perte de connaissance de courte durée. I. Havkin) |
gen. | самый неблагоприятный случай | cas extrême (Voilà que votre enfant se met à hurler jusqu'я ce que, tout à coup, sa respiration se bloque. Dans des cas extrêmes, cela peut aller jusqu'я une perte de connaissance de courte durée. I. Havkin) |
gen. | серьёзный случай | accident grave |
gen. | следующие случаи | les cas ci-après |
gen. | случаи жестокого обращения | énormément de maltraitances (midilibre.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | случаи, когда | cas dans lesquels (Alex_Odeychuk) |
gen. | случаи, когда | affaires dans lesquelles (la presse se faisait l'écho d'affaires dans lesquelles ... - в прессе сообщается о случаях, когда ... // L'Express Alex_Odeychuk) |
gen. | случай благоприятствует | l'occasion est belle |
gen. | случай из жизни | anecdote (Alex_Odeychuk) |
HR | случай из практики работы | anecdote (Alex_Odeychuk) |
avia. | случай нагружения | cas de charge |
gen. | случай небрежного отношения | cas de négligé |
avia. | расчётный случай полёта | cas de vol |
gen. | случай применения | application (Dans beaucoup d'applications, la lampe LED peut avantager la qualité d'une lumière dirigée. I. Havkin) |
gen. | смертный случай | cas de mort |
gen. | смертный случай | décès |
gen. | смерть в результате несчастного случая | mort accidentelle |
gen. | смешной случай | cocasserie |
Игорь Миг | согласно принципа "меры , которые нужно принимать в любом случае" | "mesures utiles en tout état de cause" |
gen. | специалист по предупреждению несчастных случаев | préventeur |
gen. | стихи на случай | vers de circonstance |
gen. | страхование на случай болезни | assurance contre la maladie |
gen. | страхование от несчастного случая | LAA loi sur l'assurance accidents (ulkomaalainen) |
gen. | страхование от несчастных случаев на производстве | assurance contre les accidents du travail |
gen. | страховой случай | sinistre |
gen. | счастливый случай | bonne fortune |
gen. | счастливый случай | accident heureux |
gen. | типичный случай | cas type |
gen. | только в случае необходимости | pour les seules nécessités de (ROGER YOUNG) |
gen. | только несколько случаев | seuls quelques cas (de ... (чего именно) Alex_Odeychuk) |
gen. | трудный случай | cas épineux |
gen. | тяжёлый случай | grave (I. Havkin) |
gen. | удачный случай | coup de chance (z484z) |
gen. | удачный случай | coup de des |
gen. | удобный случай | à-propos |
gen. | удобный случай | opportunité |
gen. | удобный случай | я-propos |
journ. | упускать случай | manquer l'occasion |
gen. | упустить случай | manquer une occasion |
gen. | упустить случай | négliger une occasion |
gen. | упустить случай | perdre l'occasion |
gen. | упустить случай | laisser se perdre une occasion |
gen. | упустить случай | gâcher une occasion |
gen. | упустить удобный случай | rater une occasion |
gen. | упущенный случай | occasion manquée |
gen. | частота несчастных случаев на производстве | accidentéisme |
gen. | что-нибудь во всяком случае останется | il en restera toujours quelque chose |
gen. | шанс, удобный случай, выгода | opportunité (c'est une opportunité à saisir = предоставился шанс, удобный случай pivoine) |
gen. | это другой случай | il n'en va pas de même |
gen. | это не тот случай | le cas est différent |
gen. | это не тот случай, когда все хорошо | c'n'est pas quand tout est beau (Alex_Odeychuk) |
gen. | Это особый случай | c'est un cas à part (physchim_50) |
gen. | этого ни в коем случае нельзя забывать | il ne faut absolument pas oublier ceci (ssn) |