DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing случай | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
gen.аварийный случайpanne (vleonilh)
gen.аналогично случаю сsimilairement à (Similairement au premier mode de réalisation, le deuxième réflecteur peut comprendre cinq surfaces réfléchissantes. I. Havkin)
gen.аналогичный случайpareil cas (Alex_Odeychuk)
gen.банкет по случаю первого причастияcommunion (vleonilh)
gen.безнадёжный случайcas désespéré
gen.в более общем случаеplus généralement (Le calcul des facteurs de forme (ou plus généralement, des coefficients de couplage) a donné lieu à de nombreuses recherches. I. Havkin)
gen.в более редких случаяхdans la minorité des cas
gen.в большинстве случаевmajoritairement (Chez les animaux qui en sont capables, la synthèse a lieu majoritairement dans le foie. I. Havkin)
gen.в большинстве случаевdans la plupart des cas (Stas-Soleil)
gen.в большинстве случаевla plupart du temps (developpez.com Alex_Odeychuk)
gen.в большинстве случаевdans la généralité des cas
gen.в данном конкретном случаеen l'espèce (I. Havkin)
gen.в данном случаеdans le cas présent (I. Havkin)
gen.в данном случаеen cette pareille occurrence
gen.в данном случаеen l'occurence (I. Havkin)
gen.в данном случаеen l'occurrence (transland)
gen.в данном случаеen l'espère (opossum)
gen.в данном случаеen l'espèce (vleonilh)
gen.в данном случаеen l'occurence de (vleonilh)
gen.в данном случаеdans la matière
gen.в других случаяхdans les autres cas (vleonilh)
gen.в других случаяхalternativement (I. Havkin)
gen.в других случаяхà d'autres moments (Alex_Odeychuk)
gen.в других случаяхle reste du temps
gen.в других случаях - возможность наступления того, что выражено инфинитивомaller (j'allais remplir mon verre я собирался наполнить свой стакан)
gen.в единичных случаяхdans les cas individuels (Sergei Aprelikov)
gen.в зависимости от конкретного случаяselon le cas (vleonilh)
gen.в зависимости от случаяselon les cas
gen.в идеальном случаеidéalement (Ces profilés sont idéalement en métal, mais toute autre matière peut être également envisagée. I. Havkin)
gen.в известных случаяхéventuellement
gen.в исключительных случаяхà titre exceptionnel
gen.в исключительных случаяхà titre d'exception (Stas-Soleil)
gen.в исключительных случаяхexceptionnellement (Les appareils ne soulèvent qu'exceptionnellement la charge nominale et le plus souvent des charges beaucoup plus faibles. I. Havkin)
gen.в каждом конкретном случаеau cas par cas (NaNa*)
gen.в каждом случаеen toute rencontre
gen.в крайнем случаеà la rigueur
gen.в крайнем случаеà défaut (infinity06)
gen.в крайнем случаеau pire (evgenlib)
gen.в крайнем случаеà la limite
gen.в крайнем случаеen dernier recours (Koshka na okoshke)
gen.в крайнем случаеen mettant les choses au pire
gen.в крайнем случае вы обратитесь ко мнеje serai votre pis-aller
HRв лучшем случаеau mieux de (+ inf. | Une lettre de motivation ne vous garantit pas l’obtention du stage. Elle vous permet au mieux de décrocher un entretien. Alors, n’en dites pas trop dans la lettre et sachez en garder pour les étapes suivantes. // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.в лучшем случаеdans le meilleur des cas (vleonilh)
gen.в лучшем случаеen mettant les choses au mieux
gen.в лучшем случаеTout au plus (Alyona_S)
gen.в лучшем случаеau mieux
gen.в лучшем случае в 2025 годуen 2025 au mieux (L'Express, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.в любом случаеmalgré tout (C'était pas une très bonne soirée mais malgré tout je vous remercie tous. I. Havkin)
gen.в любом случаеen tout état de cause (Lucile)
gen.в любом случаеbien entendu (само собой разумеется Alex_Odeychuk)
gen.в любом случаеdans tous les cas (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.в любом случаеquoi qu'il en soit (I. Havkin)
gen.в любом случаеde toute façon (Ce phénomène est très variable selon la nature du composé mais de toute façon on devra effectuer la mesure. I. Havkin)
gen.в любом случаеen tout cas (Yanick)
gen.в любом случае вам решатьbien entendu, c'est vous qui décidez (Alex_Odeychuk)
gen.в любом случае, при любом вариантеen toute hypothèse (aht)
gen.в любом случае, уже слишком поздноde toute façon il est trop tard (Alex_Odeychuk)
gen.в наилучшем случаеidéalement (I. Havkin)
gen.в нашем случаеdans le cas présent (I. Havkin)
gen.в некоторых случаяхparfois (Il existe parfois des indications que l'investisseur a une relation spéciale avec l'entité émettrice, ce qui donne à penser que ses intérêts dans celle-ci ne sont pas strictement passifs. - В некоторых случаях имеются признаки того, что инвестор состоит в особых отношениях с объектом инвестиций, которые предполагают, что интерес инвестора в объекте инвестиций не ограничивается лишь пассивным участием. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
gen.в некоторых случаяхdans certains cas
gen.в некоторых случаяхéventuellement (См. пример в статье "иногда". I. Havkin)
gen.в обоих случаяхdans les deux cas (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.в обоих случаяхdans un cas comme dans l'autre (I. Havkin)
gen.в общем случаеdans le cas général (vleonilh)
gen.в одних случаях одно, а других — другоеtantôt l'un, tantôt l'autre (imz)
gen.в одних случаях одно, а других — другоеtantôt l'un, tantôt l'autre (imz)
gen.в оптимальном случаеidéalement (I. Havkin)
gen.в отдельных случаяхdans les cas individuels (Sergei Aprelikov)
gen.в отдельных случаяхdans certains cas
gen.в подобном случаеen pareil cas (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.в подобном случаеen cas semblable
gen.в противном случаеsinon
gen.в противном случаеdans le cas inverse (I. Havkin)
gen.в противном случаеen cas contraire (Ce point est important car, en cas contraire, des manifestations de rejet pourraient apparaître. I. Havkin)
gen.в противном случаеsinоn (polity)
gen.в противном случаеsous peine de (kee46)
gen.в противном случаеdans la négative
gen.в противном случаеdans le cas contraire
gen.в противном случаеsans cela
gen.в противном случаеsans quoi
gen.в противном случаеfaute de quoi
gen.в противном случаеsi tel n'était pas le cas (Pour les assurances, il existe une présomption selon laquelle votre véhicule, stationné dans un parking, est bien garé. Si tel n’était pas le cas, cela devra être mentionné dans le constat à l’amiable de l’assurance auto. z484z)
gen.в противном случаеautrement
gen.в рассматриваемом случаеdans le cas présent (I. Havkin)
gen.в рассматриваемом случаеdans le cas étudié (Dans le cas étudié, le pilotage se présente comme asymétrique avec un système didactique principal. I. Havkin)
gen.в ряде случаевle cas échéant (I. Havkin)
gen.в ряде случаевoptionnellement (I. Havkin)
gen.в ряде случаевdans certains cas (I. Havkin)
gen.в ряде случаевéventuellement (L'équipement nécessaire pour un système de protection comprend les composants suivants : un compresseur ; éventuellement, un système de refroidissement. I. Havkin)
gen.в ряде случаевen mainte occasion
gen.в самых легких случаяхdans les cas les moins sévères (Alex_Odeychuk)
gen.в самых тяжелых случаяхpour les cas les plus graves (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.в случаеDans le cas de figure où (Dans le cas de figure où il pleuvrait tout le week-end, nous avons prévu des jeux à faire en intérieur. z484z)
gen.в случае чего-л.face à (La musique rituelle est souvent exécutée en extérieur, à certaines périodes ou face à certains événements (maladie, sècheresse, etc.). I. Havkin)
gen.в случаеpour (Les stratégies de sortie peuvent varier selon le type d'investissement. Pour les investissements en titres de capitaux propres d'entités non cotées, des exemples de stratégies de sortie sont un premier appel public à l'épargne, un placement privé, la vente de l'entreprise à une autre entreprise, les distributions (aux investisseurs) de droits de propriété dans des entités émettrices et les ventes d'actifs (y compris la vente des actifs d'une entité émettrice, suivie de la liquidation de celle-ci). - Стратегии выхода могут различаться по видам инвестиций. В случае инвестиций в долевые ценные бумаги непубличных компаний примеры стратегий выхода включают в себя первичное размещение акций на бирже, закрытое размещение ценных бумаг, продажу бизнеса, распределение (в пользу инвесторов) долей владения в объектах инвестиций, а также продажу активов (включая продажу активов объекта инвестиций с последующей ликвидацией данного объекта инвестиций). // Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
gen.в случаеdans le cas de figure où (Dans le cas de figure où il pleuvrait tout le week-end, nous avons prévu des jeux я faire en intérieur. z484z)
gen.в случаеlorsque (Lorsqu'il existe des droits de vote potentiels ou d'autres dérivés comportant des droits de vote potentiels, les quotes-parts du résultat net et des variations des capitaux propres attribuées respectivement, lors de la préparation des états financiers consolidés, à la société mère et aux participations ne donnant pas le contrôle, sont déterminées sur la seule base du pourcentage de participation actuel et ne reflètent pas l'exercice ou la conversion possibles des droits de vote potentiels ou des autres dérivés. - В случае существования потенциальных прав голоса или других производных инструментов, содержащих потенциальные права голоса, пропорция, в которой прибыль или убыток, а также изменения в собственном капитале, относятся на материнскую организацию и неконтролирующие доли участия при подготовке консолидированной финансовой отчетности, определяются исключительно на основе имеющихся долей владения и не отражают возможное исполнение или конвертацию потенциальных прав голоса и других производных инструментов. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
gen.в случаеdans le cas de (ZolVas)
gen.в случаеau cas de (ZolVas)
gen.в случаеen cas de... (...)
gen.в случаеsi par aventure...
gen.в случаеsupposé que...
avia.в случае аварииen détresse
avia.в случае вооруженного конфликтаen cas de conflit
gen.в случае еслиdans le cas où (Michelle_Catherine)
gen.в случае, еслиlorsque (Lorsque des instruments financiers comportant des droits de vote potentiels donnent actuellement accès, en substance, aux rendements liés à des titres de participation dans une filiale, ils ne sont pas soumis aux dispositions d'IFRS 9. - В случае, если инструменты, содержащие потенциальные права голоса по существу предоставляют организации в настоящее время доступ к доходу, связанному с долей владения в дочерней организации, к таким инструментам не применяются требования МСФО 9. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность")
gen.В случае еслиsi (ROGER YOUNG)
gen.в случае, еслиlorsque
gen.в случае еслиau cas où (Yanick)
gen.в случае, если голоса разделятся поровнуs'il y a partage (...)
gen.в случае, если имеетсяsi disponible (ROGER YOUNG)
gen.в случае, если имеетсяs'il est disponible (ROGER YOUNG)
gen.в случае, когда можно опасаться чего-л.en cas de crainte de qch (En cas de signe ou crainte de surchauffe d'une pièce, arrêter la machine. I. Havkin)
gen.в случае крайней необходимостиen cas d'extrême nécessité (Alexandra N)
gen.в случае крайней необходимостиen cas de nécessité absolue (vleonilh)
gen.в случае крайней необходимостиen cas d'urgence
gen.в случае надобностиsi besoin est ("Les corrigés se trouvent dans un livret séparé, offrant ainsi toute liberté au lecteur de travailler par lui-même si besoin est." z484z)
gen.в случае надобностиau besoin (kee46)
gen.в случае невозможностиà défaut de (напр., я défaut de remettre un acte de marriage - в случае невозможности предоставления свидетельства о заключении брака ulkomaalainen)
gen.в случае невозможности , при невозможностиen cas d'impossibilité (Harold AltEg)
gen.в случае недостижения согласованного решенияen cas de persistance du désaccord (vleonilh)
gen.в случае необходимостиle cas échéant
gen.в случае необходимостиdans les cas nécessaires (Il est possible de procéder au montage rapide de l'enveloppe dans les cas nécessaires. I. Havkin)
gen.в случае необходимостиquand c'est nécessaire
gen.в случае необходимостиs'il y a lieu (vleonilh)
gen.в случае необходимостиau besoin (I. Havkin)
gen.в случае необходимостиsi nécessaire (Lucile)
gen.в случае необходимостиsi besoin est (Lyra)
gen.в случае необходимостиsi désiré (Continuer la recette principale et remplacer, si désiré, le cheddar par du gruyère. I. Havkin)
gen.в случае необходимостиsi de besoin (L'ordonnance doit être conforme à la réglé fédérale et peut être modifiée si de besoin. I. Havkin)
gen.в случае необходимостиen cas de besoin (Aysel)
gen.в случае необходимостиen cas de nécessité de +inf (ROGER YOUNG)
gen.в случае необходимостиéventuellement
gen.В случае неуплаты в установленный срок…En cas de défaut de paiement à l'échéance…
gen.в случае нуждыle cas échéant (kee46)
gen.в случае нуждыau besoin (kee46)
avia.в случае отказаen détresse
gen.в случае отказаdans la négative
gen.в случае отсутствия таковогоà défaut (ROGER YOUNG)
gen.в случае отсутствия таковыхà défaut (ROGER YOUNG)
gen.в случае сdans le cas de (Dans le cas de certaines entités émettrices, les activités pertinentes ont lieu seulement lorsque des circonstances ou événements particuliers se produisent. - В случае с некоторыми объектами инвестиций значимая деятельность имеет место только тогда, когда возникают определенные обстоятельства или происходят определенные события. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
gen.в случае сpour (Reprendre le côté droit qui était mis en attente et tricoter comme pour le côté gauche mais en symétrie. I. Havkin)
gen.в случае сdans le contexte de (La nitroglycérine sous forme d'onguent a un effet dans le contexte de l'ostéoporose. I. Havkin)
gen.в случае сомненияen cas de doute (Sergei Aprelikov)
gen.в случае успехаen cas de succès
gen.в случае чегоen cas de besoin (marimarina)
gen.в случае чегоauquel cas (Jeannot S)
gen.в 50% случаевdans 50 % des cas (ROGER YOUNG)
gen.в случаях, когдаdans les cas où
gen.в соответствующих случаяхle cas échéant (Stas-Soleil)
gen.в соответствующих случаяхs'il échait (natigi)
gen.в таких случаяхen un tel cas (La conduite à tenir en un tel cas est de placer le patient sous respirateur si nécessaire. I. Havkin)
gen.в таком случаеalors
gen.в таком случаеpour lors
gen.в таком случаеen ce cas
gen.в таком случаеen pareil cas
gen.в таком случаеà ce moment-là
gen.в таком случаеdans ce cas
gen.в таком случаеen de tels cas (Notburga)
gen.в таком случаеdans le cas présent
gen.в таком случае почемуalors pourquoi (Alex_Odeychuk)
gen.в тех случаях когдаdans les cas où (ROGER YOUNG)
gen.в том случае, еслиlorsque (Un investisseur contrôle une entité émettrice lorsqu'il est exposé ou qu'il a droit à des rendements variables en raison de ses liens avec l'entité émettrice et qu'il a la capacité d'influer sur ces rendements du fait du pouvoir qu'il détient sur celle-ci. - Инвестор контролирует объект инвестиций в том случае, если инвестор подвержен риску изменения доходов от участия в объекте инвестиций (или имеет право на получение таких доходов), а также имеет возможность влиять на эти доходы через осуществление своих полномочий в отношении объекта инвестиций. // Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
gen.в том случае, еслиdans l'hypothèse où (ROGER YOUNG)
gen.в худшем случаеà l'extrême (On constate des mouvements radiaux des billes qui peuvent à l'extrême aboutir à une expulsion d'une bille. I. Havkin)
gen.в худшем случаеau pire (z484z)
gen.в экстренных случаяхen cas d'urgence (Pouvoir réagir rapidement et efficacement en cas d'urgence permet souvent de sauver la vie de votre animal. I. Havkin)
gen.в этом конкретном случаеdans ce cas de figure (I. Havkin)
gen.в этом случаеdans un tel cas (L'entité émettrice peut être conçue de telle manière que la direction de ses activités et ses rendements sont prédéterminés tant et aussi longtemps que ces circonstances ou événements ne se produisent pas. Dans un tel cas, seules les décisions relatives aux activités de l'entité émettrice prises lorsque ces circonstances ou événements se produisent peuvent avoir une incidence importante sur ses rendements et donc constituer des activités pertinentes. - Объект инвестиций может быть организован таким образом, чтобы управление его деятельностью и его доходы были определены заранее, если только и до тех пор, пока не возникнут определенные обстоятельства или не произойдут определенные события. В этом случае лишь решения, касающиеся деятельности объекта инвестиций и принятые при возникновении таких обстоятельств или событий, могут оказать значительное влияние на его доходы и, следовательно, являться значимой деятельностью. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
gen.в этом случаеen un tel cas (En un tel cas, le rotor peut ne comporter aucune plaque. I. Havkin)
gen.в этом случаеen l'occurrence (Natalieendless)
gen.в этом случаеen l'occurrence en cette pareille occurrence
gen.в этом случаеen l'occurence (I. Havkin)
gen.в этом случаеen pareil cas (vleonilh)
gen.в этом данном случаеdans ce cas de figure (I. Havkin)
gen.в этом случаеdans ce cas
gen.в этом случаеdans le cas présent
gen.в этом случаеen l'occasion en cette occasion
gen.в этом случаеauquel cas
gen.вещи, приобретённые по случаюoccasion
gen.виновник несчастного случаяaccidenteur (на дороге)
gen.во всех случаяхdans toutes les éventualités (La différence se situe dans la fiabilité qui garantit une sécurité dans toutes les éventualités. I. Havkin)
Игорь Мигво всяком случаеpour ne pas dire plus
gen.во всяком случаеquoi qu'il en soit (kee46)
gen.во всяком случаеtoujours est-il que (locution conjonctive z484z)
journ.во всяком случаеdans tous les cas
gen.во всяком случаеà tout le moins (Les comportements des individus ont tendance à être irrationnels ou, à tout le moins, très peu coordonnés. I. Havkin)
gen.во всяком случаеdu moins (z484z)
gen.во всяком случаеen tout état de cause
gen.во всяком случаеen toute rencontre
gen.во всяком случаеde toute façon
gen.во всяком случаеtoujours
gen.во всяком случаеà tout le moins (Les comportements des individus ont tendance я être irrationnels ou, я tout le moins, très peu coordonnés. I. Havkin)
gen.во всяком случае можно попробоватьon peut toujours essayer
gen.во всяком случае придётся поговорить с ним об этомrésilie qu'il faudra bien lui en parler
gen.во втором случаеdans le second cas (Alex_Odeychuk)
gen.во многих случаяхdans pas mal de cas
gen.во многих случаяхà plusieurs occasions (vleonilh)
gen.во многих случаяхdans bien des cas (vleonilh)
gen.во многих случаяхdans de nombreux cas
gen.возможный случайéventualité
gen.волей случаяhasard du calendrier (коннотация как положительная-"по счастливой случайности", так и негативная-"как назло, как нарочно" luciee)
gen.вопиющий случайcas flagrant (sophistt)
gen.воспользоваться случаемsaisir l'occasion (z484z)
gen.воспользоваться случаемsaisir l'occasion au vol
gen.воспользоваться случаемprofiter d'une heureuse chance
gen.воспользоваться случаемprofiter de l'occasion
gen.впредь до первого случаяjusqu'à nouvel ordre
gen.выжидать удобный случайguetter l'occasion
gen.выжидать удобный случайépier l'occasion
gen.выигрывать в любом случаеgagner sur tous les tableaux
gen.годный для любого случаяpasse-partout
gen.даже в том случае, когдаmême si (ROGER YOUNG)
gen.даже в том случае, когдаmême lorsque (ROGER YOUNG)
gen.дай мне лишь случай счастливый найтиdonne-moi au moins un concours de circonstance (Alex_Odeychuk)
gen.дело случаяl'œuvre du hasard (robinfredericf)
gen.дело случаяle fruit du hasard (robinfredericf)
gen.дело случаяle produit du hasard (robinfredericf)
gen.дело случаяle résultat du hasard (robinfredericf)
gen.дело случаяl'ouvrage du hasard
gen.договор, предполагающий уплату неустойки в случае его расторженияmarché à prime
gen.дополнительная страховая касса на случай временной нетрудоспособностиcaisses d'assurances maladie complémentaires (MiLkO)
gen.досадный случайun petit malheur
gen.духовное лицо, облечённое властью отпускать грехи в особо важных случаяхpénitencier
gen.единичный случайcas unique
gen.единичный случайcas individuel
gen.единичный случайcas isolé (мн.ч. – cas isolés)
gen.если представится случайle cas échéant (kee46)
gen.ждать благоприятного случаяlaisser pisser le mérinos
journ.жертва несчастного случаяaccidenté
gen.за исключением случаевsauf dans les cas (ROGER YOUNG)
gen.за исключением случаевexcepté dans les cas (ROGER YOUNG)
gen.за исключением случаевà l'exception des cas (ROGER YOUNG)
gen.за исключением случаев, еслиsauf dans les cas où (NaNa*)
gen.За исключением случаев, если стороны не договорились об иномSauf convention ou usage contraire (ROGER YOUNG)
gen.За исключением случаев, если стороны не договорились об иномSauf usage ou convention contraire (ROGER YOUNG)
gen.за исключением случаев, когдаà moins que (NaNa*)
gen.за исключением случаев, когдаsauf que quand (Alex_Odeychuk)
gen.за исключением случаев, когдаà part si (Le président n’est pas responsable des actes accomplis en cette qualité. Ce qui signifie qu’il ne peut être poursuivi devant aucune juridiction pour des actes accomplis en tant que président (à part s’il se rendait coupable de crimes contre l’humanité). - Президент не несёт ответственности за действия, совершенные в этом качестве. Это означает, что он не может быть привлечен к уголовной ответственности в любом суде за действия, совершенные в качестве президента (за исключением случаев, когда он виновен в преступлениях против человечности). // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.за исключением случаев, когдаsauf (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.За исключением случаев, когда иное явно указано в настоящем документеSauf stipulation contraire expresse (ROGER YOUNG)
gen.за исключением случаев, когда этоsauf (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.За исключением случаев, явно оговоренных в настоящем документеSauf stipulation contraire expresse (ROGER YOUNG)
gen.за исключением случая, когдаsauf que quand (Alex_Odeychuk)
gen.за исключением случая, когдаsauf (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.за исключением случая, когда этоsauf (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.завещание, указывающее, какое медицинское обслуживание его составитель хотел бы или не хотел бы получать в случае серьёзной болезни или недееспособностиtestament de vie (Morning93)
gen.завещание, указывающее, какое медицинское обслуживание его составитель хотел бы или не хотел бы получать в случае серьёзной болезни или недееспособностиtestament biologique (Morning93)
gen.зависящий от случаяéventuel
gen.зависящий от случаяaléatoire
gen.закон о страховании от несчастного случаяLAA loi sur l'assurance accidents (имеется в виду разновидность страховки ulkomaalainen)
avia.запас топлива на случай изменения высоты полётаréserve de dégagement
avia.запас топлива на случай изменения маршрута полётаréserve de dégagement
avia.запасная цель на случай неблагоприятных метеоусловийobjectif d'alternative météo
gen.и в том, и в другом случаеdans un cas comme dans l'autre (I. Havkin)
gen.и в этом случаеauquel cas (I. Havkin)
gen.и в этом случае тожеlà encore (Ceci rappelle combien, là encore au-delà des acquis de la recherche, les choix normatifs l'emportent dans les pratiques. I. Havkin)
gen.и в этом случае тожеlà aussi (Là aussi rien de très grave, mais il vaut mieux anticiper. I. Havkin)
gen.и в этом случае тожеici encore (Ici encore, l'analyse ne montre aucune modification notable. I. Havkin)
gen.И только в том случае, еслиC'est seulement dans le cas où (ROGER YOUNG)
gen.и только в этом случаеet dans ce cas seul (z484z)
gen.игра случаяjeu du hasard
gen.из ряда вон выходящий случайfait saillant (Ponochka)
gen.избежать несчастного случаяfrôler l'accident
gen.иметь место в большинстве случаевêtre la généralité des cas (La tension des ressorts est calculée pour des films ayant déjà passé (ce qui est la généralité des cas). I. Havkin)
gen.иметь случайavoir l'occasion de faire qqch (z484z)
journ.исключительный случайcas rare
gen.исключительный случайcas dispensable
gen.как в данном случаеcomme c'est le cas
gen.как в том, так и в другом случаеdans un cas comme dans l'autre (I. Havkin)
gen.как и в случае сde façon similaire à (I. Havkin)
gen.как и в случае сde manière similaire à (I. Havkin)
gen.как и в случае сcomme ce fut le cas avec (Alex_Odeychuk)
gen.как и в случае сcomme pour (De plus, comme pour une colle classique, les adhésifs double-faces présentent l'inconvénient de se détériorer avec le temps. I. Havkin)
gen.как и в случае сsimilairement à (См. пример в статье "аналогично случаю с". I. Havkin)
gen.как и в случае сcomme c'est le cas avec
gen.как и во всех известных случаях ситуациях, системах и т. д., в зависимости от контекстаde manière connue (I. Havkin)
Игорь Мигкогда представился случайquand l'opportunité s'est présentée
Игорь Мигкогда представился удобный случайquand l'opportunité s'est présentée
gen.конкретный случайcas précis (vleonilh)
gen.крайний случайcas limite
avia.критический случай нагруженияcondition de charge critique
gen.кроме как в чрезвычайно редких случаяхen dehors de circonstances très limitées (lemondeinformatique.fr Alex_Odeychuk)
gen.кроме случаев, когдаsauf (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.кроме случаев, когда этоsauf (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.кроме случаев крайней необходимостиsauf necesité impereuse (ROGER YOUNG)
gen.кроме случаяsous réserve du cas de (NaNa*)
gen.кроме случая, когдаsauf (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.кроме случая, когда этоsauf (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.купить по случаюacheter d'occasion
gen.... глагол лишь в исключительных случаяхêtre exceptionnel (Dans les entreprises sérieuses, les réparations urgentes sont exceptionnelles. I. Havkin)
gen.лишь в случае, еслиuniquement si (ROGER YOUNG)
gen.ловить случайsaisir l'occasion au vol
gen.любопытный случайanecdote
avia.мероприятия на случай воздушной тревогиdisposition en cas d'alerte aérienne
avia.мероприятия на случай воздушной тревогиdispositions en cas d'alerte aérienne
gen.меры обеспечения населения на случай чрезвычайных обстоятельствsécurité civile
gen.меры предупреждения несчастных случаев на дорогахprévention routière
gen.мы бежим, чтобы попытаться, чтобы в крайнем случае проигратьon court à l'essaie, à perdre au pire (Alex_Odeychuk)
gen.на все случаиmultirisque (о страховании)
gen.на все случаи жизниà toute épreuve (z484z)
gen.на все случаи жизниuniformisé (I. Havkin)
gen.на все случаи жизниà tout faire (vleonilh)
gen.на всякий случайau cas où (Elena G)
gen.на всякий случайà tout événement
gen.на всякий случайà toute éventualité
gen.на всякий случайà tout hasard
gen.на всякий случайà tout risque
gen.на всякий случайà toutes fins utiles
gen.на всякий случайpour tout aller
journ.на крайний случайau pis aller
gen.на крайний случайcomme dernier recours (marimarina)
gen.на крайний случайà la limite
gen.на последний случайcomme dernier recours (marimarina)
gen.на данный случайdans la circonstance
gen.на данный случайpour la circonstance
gen.на случай чего-л.dans l'éventualité de (Conserver l'emballage, dans l'éventualité d'un retour de l'appareil au fournisseur. I. Havkin)
gen.на случайen cas de (Cet agencement particulier des picots à l'intérieur du boîtier permet de protéger ces derniers en cas de chute de l'appareil. I. Havkin)
gen.на случай, еслиau cas où (ZolVas)
gen.на случай, еслиpour le cas où (Pensez à adapter les lignes de code selon le nom de votre fichier image pour le cas où l'image ne s'afficherait pas. I. Havkin)
gen.наименее тяжёлые случаиles cas les moins sévères (Alex_Odeychuk)
comp.наихудший случайcas le plus défavorable
gen.найти случай, чтобыtrouver une ouverture pour... (...)
gen.намерение попасть в несчастный случайaccidentéisme (для получения пособия, страховки и т.п.)
gen.наука о несчастных случаяхaccidentologie (на дороге)
gen.наука о предупреждении несчастных случаевpréventologie
gen.нелепый несчастный случайaccident stupide
gen.неожиданный случайsurprise
journ.непредвиденный случайcas fortuit
comp.непредвиденный случайurgence
gen.непредвиденный случайaléa
gen.неприятный случайmésaventure
gen.несчастный случайmalheur
gen.несчастный случайsinistre
gen.несчастный случайaccident
gen.несчастный случай без серьёзных последствийaccident bénin
gen.несчастный случай на дорогеaccident de route
gen.несчастный случай на дорогеaccident de circulation
gen.несчастный случай на производствеaccident du travail
avia.несчастный случай при прыжке с парашютомaccident de parachute
avia.несчастный случай при спуске с парашютомaccident de parachute
gen.несчастный случай, происшествие без серьёзных последствийaccident bénin (AMar)
gen.ни в коем случаеabsolument pas (ssn)
gen.ни в коем случае!certainement pas (marimarina)
gen.ни в коем случаеjamais (N'utilisez jamais d'air comprimé. I. Havkin)
gen.ни в коем случаеcent fois non
gen.ни в коем случае!en aucun cas !
gen.ни в коем случаеen aucune circonstance
gen.ни в коем случаеà Dieu ne plaise !
journ.ни в коем случаеpour rien au monde
journ.ни в коем случаеen aucun cas
gen.ни в коем случае!n'en faites rien !
gen.ни в коем случаеpas de ça !
gen.ни в коем случаеà aucun prix (Rori)
gen.ни в коем случае!en aucun cas ! (реплика отказа)
gen.ни в коем случаеen rien (См. пример в статье "никоим образом". I. Havkin)
gen.ни в коем случаеaucunement
gen.ни в коем случае этого не делайтеgardez-vous bien de le faire
gen.ничего не оставлено на волю случаяrien n'est laissé au hasard (elenajouja)
gen.но в таком случаеmais alors
gen.но, как и в случае сmais comme ce fut le cas avec (Alex_Odeychuk)
gen.но могут быть и особые случаиmais il peut y avoir des cas particuliers (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.но могут быть и особые случаиmais il peut y avoir des cas particuliers (Alex_Odeychuk)
gen.обвинять кого-л. в несчастном случаеattribuer à qn un accident
avia.обеспечение безопасности в случае отказа работыsécurité en cas de défaillance (напр., двигателя)
gen.обеспечить себя на случай рискаse couvrir d'un risque
comp.обработка особых случаевtraitement d’exceptions
gen.обязанный случаюque le hasard a permis (Une découverte que seul le hasard a permise I. Havkin)
gen.он стал жертвой случаяil s'est trouvé en fâcheuse conjoncture
gen.особенно в случаеnotamment dans le cas de (Alex_Odeychuk)
gen.особенно в случае юристовnotamment dans le cas des juristes (Alex_Odeychuk)
gen.особый случайcas unique (Sergei Aprelikov)
gen.особый случайcas à part
gen.особый случайcas spécial (Sergei Aprelikov)
gen.особый случайcas particulier (Sergei Aprelikov)
gen.особый случайcas individuel
gen.оставить случаю решатьjouer sur un coup de dés (lollabye)
gen.от случая к случаюau coup par coup
gen.от случая к случаюoccasionnellement (La douleur peut être constante ou elle peut se produire occasionnellement. I. Havkin)
gen.от случая к случаюépisodiquement
gen.отдельный случайcas isolé (Iricha)
gen.отдельный случайcas d'espèce
gen.отмечено 500 новых случаев500 nouveaux cas sont répertoriés (заболевания этой болезнью Iricha)
gen.очевидный случайcas flagrant (sophistt)
gen.парадоксальный случайcas paradoxal (vleonilh)
gen.пенсия по случаю утраты кормильцаpension de réversion (vleonilh)
gen.по воле случаяau hasard (Alex_Odeychuk)
gen.по какому случаю?en quel honneur ?
journ.по случаюà l'occasion (чего-л., de qch)
gen.по случаюoccasionnellement
gen.по случаюà propos de...
gen.по случаюà l'occasion (чего-л. marimarina)
gen.по случаюà l'occasion de (Stas-Soleil)
gen.по случаю вступления в бракà l'occasion du mariage (de ... avec ... - ... (кого именно) с ... (кем именно) Alex_Odeychuk)
gen.по случаю закрытияpour cause de fermeture
Игорь Мигпо формуле "меры , которые нужно принимать в любом случае""mesures utiles en tout état de cause"
gen.по этому случаюà cette occasion
gen.по этому случаюà ce sujet
gen.поведение материала в случае пожараtenue au feu
gen.подобно случаю сsimilairement à (См. пример в статье "аналогично случаю с". I. Havkin)
gen.подобный случайpareil cas (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.подозрительный случайcas véreux
gen.покупать по случаюracheter
gen.положиться на волю случаяs'en remettre au hasard
gen.положиться на случайs'en remettre au hasard (z484z)
gen.положиться на случайjouer sur un coup de dés (lollabye)
gen.пользоваться любым случаемprofiter de toute occasion (z484z)
gen.пользоваться любым случаемprofiter de tout occasion (z484z)
journ.пользоваться случаемprofiter de l'occasion
gen.пользуясь случаемje profite de l'occasion pour +inf (Yanick)
avia.помощь в случае поломкиdépannage
gen.после смерти своего мужа в результате несчастного случаяaprès la mort accidentelle de son époux (Alex_Odeychuk)
journ.пособие по случаю рождения ребёнкаallocation de maternité
gen.пострадавшая от несчастного случаяaccidentée
gen.пострадавший от несчастного случая на производствеaccidenté du travail (Iricha)
gen.почти все случаиla quasi-totalité des cas (LCI, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.праздник по случаю новосельяcrémaillère de nouveaux arrivés (z484z)
comp.предельный случайcas de limite
gen.предусмотренный случайprévision (в каком-л постановлении)
gen.при первом случаеà la première occasion
gen.при первом удобном случаеà la première occasion
gen.при первом удобном случаеà tout venant
gen.при удобном случаеà l'occasion
gen.при случаеle cas échéant (vleonilh)
gen.при случаеéventuellement
gen.при случаеdans l'occurrence
gen.при случаеà titre occasionnel (ulkomaalainen)
gen.При случае передай ему от меня привет.Tu lui donneras le bonjour de ma part à l'occasion. (Iricha)
gen.придать лицу приличествующее случаю выражениеse composer un visage (Helene2008)
gen.принимать меры на всякий случайparer à toute éventualité
gen.приписать случаюattribuer au hasard
gen.приуроченный к случаюde circonstance
gen.производится предусматривается и пр. лишь в исключительных случаяхest exceptionnel (Il va de soit que ce remboursement est exceptionnel et qu'il ne sera plus pratiqué de remboursements pour ce type d'anomalies. I. Havkin)
gen.произносить проповеди по какому-л. случаюprêcher
gen.происходить в большинстве случаевêtre la généralité des cas (I. Havkin)
gen.проучить кого-л. при случаеprendre qn au tournant
gen.проучить кого-л. при случаеavoir qn au tournant
gen.пункт контракта, предусматривающий возмещение убытков в случае невыполненияclause pénale
gen.рассказать случай из жизниraconter une anecdote
gen.рассказывающий случаи из жизниanecdotique
avia.расчётный случай нагруженияcondition de charge critique
gen.речь по случаю открытияdiscours inaugural (памятника; учреждения; съезда)
gen.речь по случаю рождения ребёнкаdiscours généthliaque
gen.с ним приключился анекдотичный случайil lui est arrivé une historiette
gen.самые легкие случаиles cas les moins sévères (Alex_Odeychuk)
gen.самый неблагоприятный случайcas extrême (Voilà que votre enfant se met à hurler jusqu'à ce que, tout à coup, sa respiration se bloque. Dans des cas extrêmes, cela peut aller jusqu'à une perte de connaissance de courte durée. I. Havkin)
gen.самый неблагоприятный случайcas extrême (Voilà que votre enfant se met à hurler jusqu'я ce que, tout à coup, sa respiration se bloque. Dans des cas extrêmes, cela peut aller jusqu'я une perte de connaissance de courte durée. I. Havkin)
gen.серьёзный случайaccident grave
gen.следующие случаиles cas ci-après
gen.случаи жестокого обращенияénormément de maltraitances (midilibre.fr Alex_Odeychuk)
gen.случаи, когдаcas dans lesquels (Alex_Odeychuk)
gen.случаи, когдаaffaires dans lesquelles (la presse se faisait l'écho d'affaires dans lesquelles ... - в прессе сообщается о случаях, когда ... // L'Express Alex_Odeychuk)
gen.случай благоприятствуетl'occasion est belle
gen.случай из жизниanecdote (Alex_Odeychuk)
HRслучай из практики работыanecdote (Alex_Odeychuk)
avia.случай нагруженияcas de charge
gen.случай небрежного отношенияcas de négligé
avia.расчётный случай полётаcas de vol
gen.случай примененияapplication (Dans beaucoup d'applications, la lampe LED peut avantager la qualité d'une lumière dirigée. I. Havkin)
gen.смертный случайcas de mort
gen.смертный случайdécès
gen.смерть в результате несчастного случаяmort accidentelle
gen.смешной случайcocasserie
Игорь Мигсогласно принципа "меры , которые нужно принимать в любом случае""mesures utiles en tout état de cause"
gen.специалист по предупреждению несчастных случаевpréventeur
gen.стихи на случайvers de circonstance
gen.страхование на случай болезниassurance contre la maladie
gen.страхование от несчастного случаяLAA loi sur l'assurance accidents (ulkomaalainen)
gen.страхование от несчастных случаев на производствеassurance contre les accidents du travail
gen.страховой случайsinistre
gen.счастливый случайbonne fortune
gen.счастливый случайaccident heureux
gen.типичный случайcas type
gen.только в случае необходимостиpour les seules nécessités de (ROGER YOUNG)
gen.только несколько случаевseuls quelques cas (de ... (чего именно) Alex_Odeychuk)
gen.трудный случайcas épineux
gen.тяжёлый случайgrave (I. Havkin)
gen.удачный случайcoup de chance (z484z)
gen.удачный случайcoup de des
gen.удобный случайà-propos
gen.удобный случайopportunité
gen.удобный случайя-propos
journ.упускать случайmanquer l'occasion
gen.упустить случайmanquer une occasion
gen.упустить случайnégliger une occasion
gen.упустить случайperdre l'occasion
gen.упустить случайlaisser se perdre une occasion
gen.упустить случайgâcher une occasion
gen.упустить удобный случайrater une occasion
gen.упущенный случайoccasion manquée
gen.частота несчастных случаев на производствеaccidentéisme
gen.что-нибудь во всяком случае останетсяil en restera toujours quelque chose
gen.шанс, удобный случай, выгодаopportunité (c'est une opportunité à saisir = предоставился шанс, удобный случай pivoine)
gen.это другой случайil n'en va pas de même
gen.это не тот случайle cas est différent
gen.это не тот случай, когда все хорошоc'n'est pas quand tout est beau (Alex_Odeychuk)
gen.Это особый случайc'est un cas à part (physchim_50)
gen.этого ни в коем случае нельзя забыватьil ne faut absolument pas oublier ceci (ssn)
Showing first 500 phrases