DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing собака | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
mamm.ангольская летучая собакаroussette d'Angola (Rousettus angolensis)
gen.африканская борзая собакаsloughi
gen.бездомная собакаchien sans abri (capricolya)
gen.бездомная собакаchien errant (I. Havkin)
gen.бешеной собаке семь вёрст не крюкPour un chien fou, sept verstes un Mile russe n'est pas un long détour. (ROGER YOUNG)
agric.бленнорея собакblennorrhée du chien (Blennorrhoea)
dog.бойцовая собакаchiens d'attaque (собака 1 категории опасности. Бойцовые породы собак: стаффордширский терьер, американский стаффордширский терьер (питбультерьер), южноафриканский мастиф (бурбуль), тоса-ину (без официальных родословных документов). Alex_Odeychuk)
gen.большая сторожевая собакаmolosse
agric.борзая собакаlévrier
nat.res.борьба с дикими собаками и кошкамиrépression des nuisibles
gen.брехливая собакаclabaud
gen.бродячая собакаchien égaré (Iricha)
gen.бродячая собакаchien m errant (Iricha)
proverbбыть собаке битой - найдётся и палкаoccasion trouve qui son chat veut battre (vleonilh)
saying.быть собаке битой - найдётся и палкаon ne choisit pas sa galère (nattar)
proverbбыть собаке битой - найдётся и палкаqui veut noyer son chien l'accuse de la rage
hunt.вернуть передних собакrameuter (в ожидании отставших)
inf.вешать всех собак на кого-л.coller tout sur le dos à qqn (z484z)
Игорь Мигвешать всех собакdiaboliser
Игорь Мигвешать собакdiaboliser
busin.вешать собак наfaire porter le chapeau à (кого, шею кому)
med.вирус бешенства, выделенный от собаки до его пассирования на лабораторных животныхvirus des rues
gen.военная сторожевая собакаchien sentinelle
inf.вот где собака зарытаc'est bien là le hic !
inf.вот где собака зарытаvoilà le hic !
gen.вот где собака зарытаvoilà ou gît le lièvre
gen.вот где собака зарытаc'est là que gît le lièvre
proverbВсю ночь собака на месяц пролаяла, а месяц того и не знает.les chiens aboient, la caravane passe (kurtago)
slangВсякие кабысдохи вроде пекинесов и йорктерьеров - не собаки!Tous les sacs à puces du type pékinois ou yorkterrier ne sont, à mon avis, pas des chiens !
slangВсякие кабысдохи вроде пекинесов и йорктерьеров — не собаки!Tous les sacs à puces du type pékinois ou yorkterrier ne sont, à mon avis, pas des chiens !
gen.вывести собаку гулятьsortir un chien
gen.выгуливать собакуsortir son chien (Iricha)
gen.выгуливать собакуpromener son chien (Iricha)
gen.выгуливать собакуmener promener son chien
gen.выпустить собак на кого-л.lâcher les chiens sur или après, qn (ROGER YOUNG)
food.ind.галеты для кормления собакbiscuits aux chiens
mamm.гиеновая собакаchien sauvage africain (Lycaon pictus)
mamm.гиеновая собакаloup peint (Lycaon pictus)
mamm.гиеновая собакаchien chasseur (Lycaon pictus)
gen.гиеновидная собакаloup peint
agric.гиеновидная собакаcynhyène
mamm.гиеновидная собакаchien chasseur (Lycaon pictus)
mamm.гиеновидная собакаloup peint (Lycaon pictus)
mamm.гиеновидная собакаchien sauvage africain (Lycaon pictus)
gen.гиеновидная собакаlycaon
mamm.гиеновидные собакиchiens sauvages africains (Lycaon)
mamm.гиеновидные собакиchiens chasseurs (Lycaon)
mamm.гиеновые собакиchiens sauvages africains (Lycaon)
mamm.гиеновые собакиchiens chasseurs (Lycaon)
agric.гончая собакаbaud
agric.гончая собакаchien courant
gen.гончая собакаaboyeur
astr.Гончие СобакиChiens de Chasse
gen.гренендальская собакаgrœnendael (бельгийская порода овчарок)
proverbдаже собака вправе смотреть на епископаun chien regarde bien un évêque
gen.две собаки дерутся, а третья кость грызётle troisième larron =
gen.дворовая собакаchien de cour
idiom.для собаки нет никого важнее хозяинаtout est Napoléon pour son chien (ROGER YOUNG)
gen.дозорная собакаchien patrouilleur
gen.Дратхаар или немецкая жесткошёрстная легавая - порода охотничьих собакdraathar (Lara05)
gen.дрессированная собакаchien savant
gen.дрессировка собакformation cynophile
gen.дрессировщик служебной собакиmaître de chien
gen.дрессировщик служебной собакиmaître-chien
mamm.египетская летучая собакаroussette d'Egypte (Rousettus aegyptiacus)
gen.ездовая собакаchien de traineaux (elenajouja)
gen.ездовая собакаhusky
agric.енотовидная собакаnyctéreute (Nyctereutes procyonoides Gray.)
agric.енотовидная собакаchien viverrin (Nyctereutes procyonoides Gray)
mamm.енотовидная собакаchien viverrin (Nyctereutes procyonoides)
mamm.енотовидные собакиchiens viverrins (Nyctereutes)
proverbесли дразнить собаку, так она обязательно укуситtant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse (marimarina)
idiom.жить как кошка с собакойvivre comme chien et chat (ROGER YOUNG)
proverbжить, как кошка с собакойils ne sauraient accorder leurs flûtes (vleonilh)
fig.жить как кошка с собакойs'entendre comme chien et chat (marimarina)
inf.жить, как кошка с собакойs'accorder comme chien et chat (RD3QG)
idiom.жить как собакаvivre comme un chien (ROGER YOUNG)
fig.жить, ладить как кошка с собакойs'entendre comme chien et chat (marimarina)
gen.завести собакуprendre un chien (TaylorZodi)
gen.завести собакуadopter un chien (Iricha)
gen.загнать собакeffiler les chiens (на охоте)
gen.запасные собакиrelais (на охоте)
gen.злая собака!méchant chien ! (z484z)
gen.злая собакаchien méchant (табличка на заборе, фото Elliott Erwitt 1974, France z484z)
gen.злая собакаchien hargneux
idiom.злой как собака о человекеchien galeux (ROGER YOUNG)
proverbзлой собаке - камень и палкаà chien qui mord il faut jeter des pierres (vleonilh)
idiom.знать, где собака зарытаsavoir où gît le lièvre où est le cadavre (ROGER YOUNG)
idiom.знать своё дело, проесть зубы, съесть собаку на чем-л.être à la coule (S'il avait été au courant, à la coule, il aurait su que le premier truc du camelot c'est de s'établir au cœur même de la foule. (J. Richepin, Le Pavé.) — Если бы он был в курсе и имел сноровку, он бы знал, что продавцу газет важно первым делом обосноваться в самой гуще толпы. Rori)
idiom.как кошка с собакойcomme chien et chat (несогласно marimarina)
fig.как собак нерезаныхcomme s'il en pleuvait (I. Havkin)
Игорь Мигкак собак нерезаныхà la pelle
gen.как собакаcomme un chien
idiom.как собака на костьS'acharner sur qch comme deux chiens sur un os (Motyacat)
disappr.как собаке пятая ногаla cinquième roue à une charrette (marimarina)
Игорь Мигкараульная собакаchien de garde
gen.комнатная короткошёрстая собакаturquet (турецкой породы)
gen.комнатная короткошёрстная собакаturquet (турецкой породы)
gen.комнатная собакаchien de salon
gen.корм для собакboîte pour chien (Masha_HNU)
proverbкто хочет свою собаку утопить, тот её бешеной объявляетqui veut noyer son chien dit qu'il a la gale (kee46)
mamm.кустарниковая собакаchien des buissons (Speothos venaticus)
mamm.кустарниковые собакиchiens des buissons (Speothos)
gen.лай собак, затравивших зверяaboi
gen.легавая собакаchien d'arrêt (Julien01)
gen.легавая собакаchien couchant
gen.легавая собакаbraque
agric.леонбергская горная собакаchien du Léonberg (порода)
mamm.летучие собакиroussettes (Rousettus)
gen.лоток для собакtapis absorbant (kki4ab)
gen.лоток для собакtoilettes pour chien (kki4ab)
ichtyol.луциан-собакаsarde dent chien (Lutjanus jocu)
idiom.лучше быть живой собакой, чем дохлым львомchien vivant vaut mieux que lion mort (ROGER YOUNG)
gen.лучшие гончие собакиchiens de meute (которых спускают первыми)
dog.любитель собакamateur des chiens (Sergei Aprelikov)
gen.любитель собакcynophile
gen.любительница собакcynophile
gen.любовь к собакамcynophilie (Elenq)
psychiat.мания превращения в собакуcynanthropie
gen.место смены охотничьих собакrelais
hunt.место или время спуска собакlaissé-courre
hunt.место или время спуска собакlaisser-courre
mil.минорозыскная собакаchien de détection de mines (Sergei Aprelikov)
mil.минорозыскная собакаchien détecteur de mines (Sergei Aprelikov)
nonstand.мёрзнуть как собакаpeler (z484z)
saying.мёртвая собака не кусаетmorte la bête, mort le venin (Lucile)
proverbмёртвая собака не кусаетun chien mort ne mord plus (Lucile)
Игорь Мигнавесить всех собак на кого-л.diaboliser
Игорь Мигнавесить собак на шеюdiaboliser
Игорь Мигнавешать собак на шеюdiaboliser
Игорь Мигнавешивать всех собакdiaboliser
lawнаркотикопоисковая собакаchien détecteur de drogues
lawнаркотикопоисковая собакаchien détecteur de stupéfiants
lawнаркотико-поисковая собакаchien détecteur de drogues (vleonilh)
Canadaнарты, запряжённые собакамиcométique
gen.натравить собакlâcher les chiens contre qn (на кого-л.)
gen.натравить собакlâcher les chiens après qn (на кого-л.)
gen.натравить собакacharner des chiens
gen.натравить собакуlâcher son chien sur qn (Iricha)
dog.натравливать на кого-л. собакhaler les chiens après quelqu'un (KiriX)
dog.науськивать на кого-л. собакhaler les chiens après quelqu'un (KiriX)
idiom.не бойся собаки брехливой, бойся молчаливойle chien qui aboie ne mord pas (ROGER YOUNG)
proverbне бойся собаки брехливой, бойся молчаливойchien qui aboie ne mord pas (Lucile)
proverbне всякая собака кусает, которая лаетtous les chiens qui aboient ne mordent pas (marimarina)
proverbне всякая собака кусается, а всякая брешетtous les chiens qui aboient ne mordent pas (marimarina)
proverbНе запретишь ни собаке лаять, ни лгуну лгатьMordu du chien ou de chat, c'est toujours la bête à quatre pattes (Motyacat)
proverbне та собака кусает, которая лает, а та, что молчит, да хвостом виляетd'un homme qui ne parle pas et d'un chien qui n'aboie, garde-toi (vleonilh)
proverbне та собака кусает, которая лает, а та, что молчит, да хвостом виляетchien qui aboie, ne mord pas (vleonilh)
gen.небольшая охотничья собакаbriquet
gen.нечистопородная собакаcorniot
gen.нечистопородная собакаcorniaud
agric.норная собакаterrier
gen.нос собакиtruffe
gen.обращаться с кем-л. как с собакойtraiter qn comme un chien
gen.обрезать хвост собакеécourter un chien
ichtyol.обыкновенная акула-собакаémissole lisse (Mustelus mustelus)
ichtyol.обыкновенная акула-собакаsquale lisse (Mustelus mustelus)
ichtyol.обыкновенная акула-собакаémissole commune (Mustelus mustelus)
gen.один как собакаseul comme un chien (z484z)
busin.он на этом собаку съелil en connaît un rayon la-dessus
busin.он на этом собаку съелil en connaît un rayon là-dessus (vleonilh)
mil.оперативный отряд служебных собакpeloton cynophile opérationnel
gen.осторожно, злая собака!attention, chien méchant ! (kee46)
gen.осторожно, злая собакаgare au chien méchant !
Игорь Миготарная собакаchien de berger
mil.отделение по подготовке служебных собакcynogroupe
mil.относящийся к служебным собакамcynophile
hunt.охота наудачу, после того как собаки спущены со сворыtrolle
gen.охота с собаками без оружияchasse royale
gen.охота с собаками без оружияchasse noble
gen.охота с собаками без оружияchasse à bruit
gen.охотничья поисковая собакаretriever
gen.охотничья собакаchien de chasse
gen.пансионат для собакchenil
disappr.паршивая собакаun chien galeux (marimarina)
mil.патрульная собакаchien patrouilleur
gen.передержка собакgarde de chiens (Vera Fluhr)
obs.плохая охотничья собакаhouret
gen.плохая собака!méchant chien ! (z484z)
idiom.повесить всех собакfaire porter le chapeau (Alex_Odeychuk)
idiom.повесить всех собакfaire porter le chapeau (chercher à lui faire porter le chapeau - пытаться повесить на него всех собак Alex_Odeychuk)
inf.повесить всех собак на кого-л.coller tout sur le dos à qqn (z484z)
mil.подразделение служебных собакpeloton cynophile
hunt.поиск следа с собакойquête
dog.поисковая собакаchien de détection (ROGER YOUNG)
dog.поисково-спасательная собакаchien de recherche et de sauvetage (ROGER YOUNG)
gen.полицейская собакаchien policier
dog.получить разрешение на содержание собаки этой породыobtenir un permis pour posséder ce genre de chien (Alex_Odeychuk)
gen.помещение для пойманных собакfourrière aux chiens
gen.порода охотничьих собакspringer
dog.порода собакиgenre de chien (Alex_Odeychuk)
mil.посильная собакаchien d'estafette
proverbпоследнего и собаки рвутle dernier, le loup le mange (vleonilh)
gen.потерянные собакиles chiens perdus (Les chiens perdus, les incompris. On les connaît, on leur ressemble... - Бездомные /потерянные/ псы, непонятные люди. Мы их знаем, мы на них походим... NickMick)
gen.преданная собакаun chien fidèle (marimarina)
lawприменение служебной собакиemploi du chien (vleonilh)
gen.проводник служебной собакиmaître de chien
gen.проводник служебной собакиmaître-chien
lawпроводник служебно-розыскной собакиmaître de chien
lawпроводник служебно-розыскной собакиconducteur de chien (vleonilh)
food.ind.продукты для собак и кошекaliments pour chiens et chats
idiom.пытаться повесить на него всех собакchercher à lui faire porter le chapeau (pour ... - за ... / в деле ... таком-то / по делу о ... том-то Alex_Odeychuk)
gen.разновидность ньюфаундлендской собакиlabrador
dog.разрешение на содержание собакиpermis de détention d'un chien (Alex_Odeychuk)
dog.разрешение на содержание собаки 1 или 2 категорииpermis de détention d'un chien de 1er ou 2ème categorie (опасные собаки относятся к 1 категории (бойцовые) или 2 категории (охранные) Alex_Odeychuk)
dog.разрешение на содержание собаки 1 или 2 категорииpermis de détention d'un chien de 1er ou 2ème categorie (Alex_Odeychuk)
proverbс жиру собаки бесятсяfortune est nourrice de folie (vleonilh)
gen.с использованием собакcynotechnique (helena_888)
gen.самка охотничьей собакиlice
zool.Самоедская собака самоедsamoyède (Стефанов Даниил)
mil.санитарная собакаchien sanitaire
gen.свистнуть собакуsiffler un chien
obs.свора собакchiennerie
hunt.свора собак для кабаньей охотыvautrait
quot.aph.Слабовольные люди - это собаки упрямых людей.Les hommes faibles sont les chiens des hommes fermes. (Denis Diderot "Jasques le fataliste et son maître". Helene2008)
dog.служебная собакаchiens renifleurs (ROGER YOUNG)
mil.служебная собакаchien de guerre
dog.служебно-розыскная собакаchien de recherche (Sergei Aprelikov)
lawслужебно-розыскная собакаchien
hunt.снаряд собак для кабаньей охотыvautrait
dog.собака бойцовой породыchiens d'attaque (собака 1 категории опасности. Бойцовые породы собак: стаффордширский терьер, американский стаффордширский терьер (питбультерьер), южноафриканский мастиф (бурбуль), тоса-ину (без официальных родословных документов). Alex_Odeychuk)
obs.собака в колесе, вращающая вертелtournebroche
gen.собака выгоняет дичь из кустовle chien bat les taillis
inf.Собака выгуливает хозяинаC'est le chien qui le tient en laisse.
slangсобака {грубое)Clébard (Voledemar)
gen.собака - домашнее животноеle chien est un animal domestique
gen.Собака-друг человекаle chien est l'ami de l'homme (z484z)
dog.собака-ищейкаchien de détection (ROGER YOUNG)
gen.собака карликовой породыchien de manchon
proverbсобака лает, а караван идётle chien aboie et la caravane passe (Morning93)
proverbсобака лает, ветер носитle chien aboie et la caravane passe (Morning93)
proverbсобака лает, ветер носитle chien aboie, le vent emporte (vleonilh)
proverbсобака лает — ветер носитle chien aboie et la caravane passe (Morning93)
proverbсобака лает, ветер носитautant en emporte le vent
proverbсобака лает — ветер носит, а караван идётles chiens aboient, la caravane passe (арабская пословица по словам Пруста. Proust "Ж l'ombre des jeunes filles en fleurs" z484z)
proverbсобака лает — ветер носит, а караван идётles chiens aboient, la caravane passe (z484z)
gen.собака лает, но не кусаетL'écorcement poursuit rarement la morsure. (ROGER YOUNG)
gen.собака легко поддаётся дрессировкеle chien s'éduque facilement (Iricha)
proverbсобака-лучший друг человекаle chien est le meilleur ami de l'homme (z484z)
mil.собака-миноискательchien de détection de mines (Sergei Aprelikov)
mil.собака-миноискательchien détecteur de mines (Sergei Aprelikov)
gen.собака на сенеchien du jardinier
gen.собака на сене лежит, сама не ест и другим не даётUn chien sur le foin: ne mangera pas et ne laissera pas les autres manger. (ROGER YOUNG)
gen.собака на сене лежит, сама не ест и другим не даётUn chien dans la mangeoire. (ROGER YOUNG)
dog.собака опасной или потенциально опасной породыchien susceptible d'être dangereux (собака бойцовской породы (1 категория опасности) или охранной породы (2 категория опасности). Бойцовые породы собак: стаффордширский терьер, американский стаффордширский терьер (питбультерьер), южноафриканский мастиф (бурбуль), тоса-ину (без официальных родословных документов). Охранные породы собак: ротвейлер, стаффордширский терьер, американский стаффордширский терьер, тоса-ину (с официальными родословными документами). Категория 2 также включает нечистокровные и смешанные породы собак с внешностью ротвейлера. Стаффордширские бультерьеры являются более мелкой и менее агрессивной разновидностью стаффордширской породы, в силу чего их не относят к опасным собакам. Alex_Odeychuk)
dog.собака, относящаяся к 1 категорииun chien de catégorie 1 (бойцовая собака (категория опасных собак). Бойцовые породы собак: стаффордширский терьер, американский стаффордширский терьер (питбультерьер), южноафриканский мастиф (бурбуль), тоса-ину (без официальных родословных документов). Alex_Odeychuk)
dog.собака, относящаяся ко 2 категорииun chien de catégorie 2 (собака-охраник (категория опасных собак). Охранные породы собак: ротвейлер, стаффордширский терьер, американский стаффордширский терьер, тоса-ину (с официальными родословными документами). Категория 2 также включает нечистокровные и смешанные породы собак с внешностью ротвейлера. Alex_Odeychuk)
dog.собака-охранникchiens de garde et défense (собака 2 категории опасности. Охранные породы собак: ротвейлер, стаффордширский терьер, американский стаффордширский терьер, тоса-ину (с официальными родословными документами). Категория 2 также включает нечистокровные и смешанные породы собак с внешностью ротвейлера. Стаффордширские бультерьеры являются более мелкой и менее агрессивной разновидностью стаффордширской породы, в силу чего их не относят к опасным собакам. Alex_Odeychuk)
dog.собака охранной породыchiens de garde et défense (собака 2 категории опасности. Охранные породы собак: ротвейлер, стаффордширский терьер, американский стаффордширский терьер, тоса-ину (с официальными родословными документами). Категория 2 также включает нечистокровные и смешанные породы собак с внешностью ротвейлера. Стаффордширские бультерьеры являются более мелкой и менее агрессивной разновидностью стаффордширской породы, в силу чего их не относят к опасным собакам. Alex_Odeychuk)
gen.собака поводырьchien guide d'aveugle (Iricha)
dog.собака-поисковикchien de recherche (Sergei Aprelikov)
dog.собака-поисковикchien de détection (обнаружение наркотиков, оружия, контрабанды и взрывчастых веществ итд. ROGER YOUNG)
dog.собака-поисковикchien renifleur (Sergei Aprelikov)
dog.собака поисково-спасательной службыchien de recherche et de sauvetage (ROGER YOUNG)
dog.собака поисково-спасательной службыchien renifleur (Sergei Aprelikov)
mil.собака связиchien des transmissions
mil.собака связиchien-estafette
mil.собака связиchien de transmissions
mil.собака связиchien de liaison
agric.собака сенбернарской породыchien du Mont-Saint-Bernard
gen.собаке-собачья смерть М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов"de mauvaise vie, mauvaise fin (z484z)
gen.собаке - собачья смертьtelle fin mort
gen.собаке-собачья смерть М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов"telle vie, telle fin (z484z)
proverbсобаке - собачья смертьtelle vie
proverbсобаке - собачья смертьde mauvaise vie mauvaise fin (vleonilh)
proverbсобаке - собачья смертьtelle fin
gen.собаке - собачья смертьtelle vie mort
idiom.собаку съесть на ...être savant jusqu'aux dents (Helene2008)
dog.содержание собакиdétention d'un chien (Alex_Odeychuk)
inf.спускать собакvoler dans les plumes (нападать z484z)
gen.спустить собак на кого-л.lâcher les chiens sur или après, qn (ROGER YOUNG)
gen.спустить собакуlâcher un chien
hunt.стойка собакиarrêt (над птицей)
gen.сторожевая собакаchien de garde
gen.съесть собакуêtre ferré à glace sur... (на чём-л.)
hunt.трубить в рог, созывая собакgrailler
gen.тявкающая собакаjappeur
ichtyol.тёмная акула-собакаrequin sombre (Carcharhinus obscurus)
ichtyol.тёмная акула-собакаrequin obscur (Carcharhinus obscurus)
gen.убить как собакуtuer comme un chien
gen.укушенный собакойmordu par le chien
gen.умереть как собакаmourir comme un chien
gen.упряжная собакаchien de traîneaux (Iricha)
gen.упряжная собакаchien de trait
gen.уродливая собакаun avorton de chien
mamm.уссурийская енотовидная собакаchien viverrin (Nyctereutes procyonoides)
vet.med.усыпить собакуeuthanasier un chien (Iricha)
hunt.хитрость зверя, который возвращается назад по следу, затем бросается в сторону, чтобы сбить собак со следаhourvari
gen.ходить за кем-л. как собакаsuivre qn comme un caniche
gen.цепная собакаchien d'attache
gen.части кабана, отдаваемые на охоте собакамfouaille
gen.часть дичи , отдаваемая на охоте собакамcurée
gen.часть добычи , отдаваемая на охоте собакамcurée
dentist.человек-собака человек с собачьими чертам! лицаhomme-chien
proverbчто собак нерезаныхil y a à la foire plus d'un âne qui s'appelle Martin (vleonilh)
Игорь Мигчто собак нерезаныхà la pelle
Игорь Мигчто у собаки блохà la pelle
Игорь Мигчто у собаки блох на шерстиà la pelle
gen.шерсть на спине у собакиmantelure (отличающаяся по цвету от шерсти на остальных частях тела)
busin.я вешать собак наfaire porter le chapeau (кого, шею кому vleonilh)
idiom.я голодный как собакаj'ai méga la dalle (Alex_Odeychuk)
inf.я на этом собаку съелj'en connais un rayon là-dessus (Iricha)
inf.я на этом собаку съелça me connaît