Subject | Russian | French |
gen. | А потом встретила человека, который стал одним единственным, и поняла что весь мой опыт и выеденного яйца не стоит. | Et puis j'ai rencontré l'homme qui est devenu le seul et l'unique et j'ai compris que toute mon expérience ne valait pas un clou. (Yanick) |
polit. | бдительно стоять на страже социалистических завоеваний | veiller à la défense des conquêtes socialistes |
Игорь Миг, polit. | бдительно стоять на страже чего-л. | monter la garde vigilante sur qch |
nonstand. | бешеных денег стоит | coûter une blinde (z484z) |
inf. | бешеных денег стоит | coûter les yeux de la tête (z484z) |
gen. | бешеных денег стоит | vendu au prix de l'or (z484z) |
busin. | благодарить меня не стоит | ne me remerciez pas (vleonilh) |
gen. | большего стоить | valoir mieux que... |
gen. | бранить кого-л. на чём свет стоит | habiller qn de toutes pièces |
gen. | бранить кого-л. на чём свет стоит | accommoder qn de toutes pièces |
gen. | бранить кого-л. на чём свет стоит | dire peste et rage de qn |
gen. | в глазах стоят слезы | les yeux brûlent de larmes (Silina) |
idiom. | ваша поддержка дорогого стоит | votre soutien est précieux (Alex_Odeychuk) |
mil. | взвод - стой! | section halte ! (команда) |
gen. | вопрос стоит иначе | la question se pose tout autrement (vleonilh) |
Игорь Миг, sport. | вращение стоя | pirouette debout (фигурное катание) |
gen. | всем стоять! | personne ne bouge ! (marimarina) |
gen. | всё то, что не стоит носить с собой | toutes ce choses qu'on ne devrait pas avoir sur soi (Alex_Odeychuk) |
adv. | вы этого стоите | vous le valez bien (z484z) |
proverb | выеденного яйца не стоит | cela ne vaut pas les quatre fers d'un chien (vleonilh) |
gen. | выеденного яйца не стоить М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" | cela ne vaut pas les tripes (z484z) |
gen. | выеденного яйца не стоить М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" | ne pas valoir la coquille de noix (z484z) |
gen. | выеденного яйца не стоить М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" | il n'y a pas de quoi fouetter un chat (z484z) |
gen. | выеденного яйца не стоить М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" | cela ne vaut pas la tête d'une épingle (z484z) |
gen. | выеденного яйца не стоить М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" | cela ne vaut pas une épingle (z484z) |
gen. | выеденного яйца не стоить М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" | ne pas valoir tripette (z484z) |
obst., obs. | головка стоит вертикально над входом таза | la tête est d'aplomb sur le détroit supérieur |
obst. | головка стоит отвесно или вертикально над входом таза | la tête est d'aplomb sur le détroit supérieur (vleonilh) |
obst., obs. | головка стоит отвесно над входом таза | la tête est d'aplomb sur le détroit supérieur |
inf. | гроша ломаного не стоит | ça ne vaut pas un sou |
inf. | гроша ломаного не стоить | ne pas valoir un pet de lapin (Manon Lignan) |
idiom. | дело выеденного яйца не стоит | il n'y a pas de quoi fouetter un chat (ROGER YOUNG) |
proverb | дело выеденного яйца не стоит | il n'y a pas de quoi fouetter le chat (vleonilh) |
gen. | долго стоять | faire le pied de grue |
idiom. | Долго я уже тут стою! Я тут стою уже какое-то время! Я тут уже несколько минут стою! | ça fait un moment que je suis là ! |
inf. | дорого стоить | coûter chaud |
gen. | дорого стоить | coûter cher (e.g. Ça coûte cher Soulbringer) |
nonstand. | дорогого стоит | coûter une blinde (z484z) |
inf. | дорогого стоит | coûter les yeux de la tête (z484z) |
gen. | дрейфовать к берегу, стоя на якоре | chasser à la côte |
gen. | друг друга стоить | se valoir |
gen. | его дважды просить не стоило | il ne se fit pas prier deux fois (Вольтер z484z) |
gen. | едва стоять на ногах | ne pas tenir debout (z484z) |
gen. | ещё стоить | être encore debout (о здании) |
obs. | жизнь не стоит на месте | c'est la vie qui grandit (Alex_Odeychuk) |
inf. | закуска, приём пищи не садясь за стол, стоя | fourchette (Drozdova) |
gen. | и говорить не стоит, что | autant dire que (z484z) |
proverb | игра не стоит свеч | le gain ne vaut pas la dépense |
proverb | игра не стоит свеч | le jeu n'en vaut pas la chandelle (marimarina) |
proverb | игра не стоит свеч | le jeu ne vaut pas la chandelle |
proverb | игра стоит свеч | le jeu en vaut la chandelle (Morning93) |
gen. | в знач. междом. канад. не стоит | bienvenue (в ответ на благодарность) |
busin. | квартира стоит ровно десять миллионов | l'appartement coûte dix millions juste (vleonilh) |
busin. | квартира стоит ровно десять миллионов | l'appartement coûte dix millions juste |
econ. | книги, которые я купил, дорого стоят | les livres que j'ai achetés sont chers (Alex_Odeychuk) |
gen. | крепко стоять на ногах | être bien planté sur ses jambes |
gen. | кроме того стоит отметить, что | il convient par ailleurs de noter que (alaudo) |
idiom. | кто наказан по заслугам, того и не стоит жалеть | de cent noyés, pas un de sauvé (Motyacat) |
gen. | любая машина стоит лишь столько, сколько стоит человек, который на ней работает | équipement et la formule sont seulement aussi importants que l'homme qui le manie et l'applique (Augure-Maitre du monde) |
gen. | мало чего стоить | ne pas valoir lourd (Lucile) |
bank. | маржа прибыли, доля прибыли в добавленной стоим | Marge bénéficiaire (Voledemar) |
mil. | метание гранаты стоя с места | lancement dans la position debout |
sport. | мишени для стрельбы стоя | cibles pour tir debout (Augure-Maitre du monde) |
gen. | мне не стоит дальше ждать | j'ai pas besoin d'attendre plus longtemps (Alex_Odeychuk) |
gen. | мне не стоит ждать ещё | j'ai pas besoin d'attendre plus longtemps (Alex_Odeychuk) |
sail. | "моё судно стоит!" | "mon bateau est immobile!" |
ed. | на сердце стоит трескучий мороз | il gèle à cœur fendre (Alex_Odeychuk) |
gen. | на это стоит взглянуть | ça vaut le coup d'oeil |
gen. | на этом стоит остановиться | cela vaut qu'on s'y arrête (Cela vaut qu'on s'y arrête quelques instants. I. Havkin) |
gen. | над этим стоит подумать | ceci mérite réflexion |
gen. | над этим стоит призадуматься | cela donne à songer |
geogr. | наша лачуга стоит на берегу реки Хуанхэ | notre masure se trouve au bord du fleuve Huang He (sophistt) |
psychother. | Не обременяй себя воспоминаниями, подобными вещами. Ни одно сожаление не стоит того, чтобы хранить его в себе | T'encombre pas de souvenirs, de choses comme ça. Aucun regret ne vaut le coup pour qu'on le garde en nous (Alex_Odeychuk) |
inf. | не стоит | tu devrais pas (z484z) |
gen. | не стоит | ce n'est pas la peine de... |
gen. | Не стоит! | Pas de quoi ! (z484z) |
gen. | Не стоит! | Ne me remerciez pas ! (z484z) |
gen. | не стоит | cela ne vaut pas la peine (kee46) |
gen. | не стоит | pas la peine (pas la peine d'en faire un plat - не стоит устраивать сцен Alex_Odeychuk) |
gen. | не стоит | il est futile de + inf (makarwoman) |
gen. | не стоит | ce n'est pas la peine (z484z) |
gen. | Не стоит! | De rien ! (z484z) |
inf. | не стоит беспокоиться | pas grave (naiva) |
gen. | не стоит беспокоиться | c'est pas grave (Alex_Odeychuk) |
gen. | не стоит благодарностей | pas de soucis (Morning93) |
gen. | не стоит благодарности | il n'y a pas de quoi (I. Havkin) |
gen. | не стоит благодарности | pas de quoi (I. Havkin) |
Canada | не стоит благодарности | bienvenue (в ответ на "merci" ("cпасибо") вместо "de rien" ("не за что")) |
gen. | не стоит благодарности | de rien (I. Havkin) |
gen. | не стоит благодарности | je vous prie (I. Havkin) |
inf. | Не стоит больше говорить об этом. | N'en parlons plus. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
gen. | не стоит говорить об этом! | passons ! |
proverb | не стоит делить шкуру неубитого медведя | il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant qu'il soit pris (vleonilh) |
gen. | Не стоит извинения | Il n'y a pas à s'excuser (z484z) |
gen. | Не стоит извинения | Ça ne fait rien (z484z) |
gen. | Не стоит извинения | Ce n'est pas la peine de vous excuser (z484z) |
gen. | Не стоит извинения | Ce n'est rien (z484z) |
gen. | не стоит иметь очки, если в них ничего не видно | ce n'est pas la peine d'avoir des lunettes si on ne peut pas voir à travers (kee46) |
proverb | не стоит ломаного гроша | cela ne vaut pas un rouge liard (vleonilh) |
proverb | не стоит откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня | il ne faut pas remettre la partie au lendemain (vleonilh) |
gen. | Не стоит также забывать, что | Il ne faut pas oublier que (ROGER YOUNG) |
gen. | не стоит того, чтобы | cela ne vaut pas la peine de... (...) |
gen. | не стоит труда | pas la peine |
gen. | не стоит устраивать сцен | pas la peine d'en faire un plat (Alex_Odeychuk) |
obs. | не стоить ломаного гроша | ne pas valoir les quatre fers d'un chien (z484z) |
obs. | не стоить ломаного гроша | ça ne vaut pas les quatre fers d'un chien (z484z) |
obs. | не стоить ломаного гроша | cela ne vaut pas les quatre fers d'un chien (z484z) |
gen. | не стоять на месте | remuer |
gen. | немного стоить | ne pas valoir cher |
gen. | немногого стоить | ne pas valoir cher |
gen. | неподвижно стоять | rester planté |
med. | неспособность держаться стоя | dystasie |
med. | неспособность стоять | astasie |
neurol., obs. | неспособность стоять и ходить из-за страха, что это не удастся | staso-basophobie |
neurol., obs. | неспособность стоять из-за страха, что это не удастся | stasophobie |
gen. | нетвёрдо стоять | boiter (напр., о стуле) |
gen. | неуклонно, чего бы то ни стоило | sans défaillir |
psychol. | ни в коем случае не стоит воспринимать себя слишком серьезно | ne nous prenons surtout pas au sérieux (Alex_Odeychuk) |
gen. | ни одно сожаление не стоит того, чтобы хранить его в себе | aucun regret ne vaut le coup pour qu'on le garde en nous (Alex_Odeychuk) |
obs. | ни черта не стоит | ça ne vaut pas les quatre fers d'un chien (z484z) |
obs. | ни черта не стоит | cela ne vaut pas les quatre fers d'un chien (z484z) |
obs. | ни черта не стоит | ne pas valoir les quatre fers d'un chien (z484z) |
gen. | никакое сожаление не стоит того, чтобы хранить его в себе | aucun regret ne vaut le coup pour qu'on le garde en nous (букв.: в нас Alex_Odeychuk) |
rhetor. | но это стоит того | mais ça vaut la peine (Alex_Odeychuk) |
gen. | Но это только кажется, что много шума из ничего, что это буря в стакане воды и что проблема выеденного яйца не стоит. | Mais ce n'est qu'une impression qu'il y a beaucoup de bruit pour rien, que c'est une tempête dans un verre d'eau et que le problème n'a aucun intérêt. (Yanick) |
med. | нормальное положение стоя | position debout normale |
gen. | об этом не стоит говорить | qu'à cela ne tienne |
proverb | овчина выделки не стоит | le jeu ne vaut pas la chandelle (Vera Fluhr) |
proverb | овчинка выделки не стоит | le gain ne vaut pas la dépense (vleonilh) |
proverb | овчинка выделки не стоит | le jeu ne vaut pas la chandelle (Vera Fluhr) |
mil. | окоп для стрельбы стоя | épaulement à tir debout |
gen. | он знает, чего это стоит | il sait ce qu'en vaut l'aune |
gen. | он немногого стоит | il ne vaut pas grand-chose |
gen. | Он спросил, сколько она стоит | Il a demandé quels étaient ses tarifs (о проститутке z484z) |
inf. | он у меня поперёк горла стоит | il me reste en travers du gosier (о неприятном человеке Iricha) |
gen. | они стоят друг друга | ils se valent |
gen. | они стоят друг друга | les deux font la paire (Asha) |
gen. | они стоят друг друга | ils peuvent se donner la main |
gen. | оно того стоит | ça vaut la peine (Alex_Odeychuk) |
gen. | осмотр ничего не стоит | la vue n'en coûte rien |
gen. | оставить стоить | laisser debout |
inf. | очень дорого стоить | coûter bonbon (Iricha) |
inf. | очень дорого стоить | coûter la peau du cul (Iricha) |
saying. | Париж стоит мессы | paris vaut bien une messe (Слова о взошествии на престол Генриха Наварского. Приписывают ему или Максимилиану Бэтюн де Росни. NickMick) |
busin. | переговоры стоят на мертвой точке | les négociations marquent le pas |
busin. | переговоры стоят на мертвой точке | les négociations marquent le pas (vleonilh) |
rhetor. | поверь мне, это стоит приложенных усилий | crois-moi ça en vaut la peine (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | поверь мне, это того стоит | crois-moi ça en vaut la peine (Alex_Odeychuk) |
gen. | поезд стоит пять минут | le train reste cinq minutes en gare (ROGER YOUNG) |
gen. | пока слезы стоят в глазах | tant que l'eau s'endort aux yeux (Alex_Odeychuk) |
idiom. | пока стоит мир | tant que la terre durera (ROGER YOUNG) |
econ. | политика "стой-иди" | stop-and-go (при которой попеременно используются меры стимулирования и сдерживания) |
mil. | положение для стрельбы стоя | position du tireur debout |
med. | положение стоя | position debout |
med. | положение стоя | position debout pieds joints |
gen. | помещение, в котором стоит гроб | chapelle ardente (перед похоронами) |
idiom. | поносить кого-л. на чем свет стоит | dire de qn les sept péchés mortels (Motyacat) |
gen. | поносить на чём свет стоит | dire pis que pendre |
chem. | прибор для измерения радиационной стой кости | appareil de mesure de la radiovitalité (вещества) |
gen. | проститутка, рекламирующая себя стоя | chandelle (vleonilh) |
gen. | пыль стоит столбом | il y a beaucoup de poussière dans l'air (Morning93) |
gen. | ради этого стоит дать крюка | cela vaut le détour |
gen. | решить, стоит ли риск того | arbitrer si le risque en vaut la chandelle (Alex_Odeychuk) |
inf. | ругать на чём свет стоит | engueuler comme du poisson pourri (marimarina) |
gen. | ругаться на чём свет стоит | jurer comme un charretier (Morning93) |
gen. | с тех пор как свет стоит | depuis que le monde est |
inf. | сегодня я езжу на тачке, которая стоит дороже, чем дом | aujourd'hui j'roule dans une caisse plus chère qu'une maison (Alex_Odeychuk) |
gen. | сколько бы это не стоило | quoi qu'il en coûte (z484z) |
gen. | сколько бы это ни стоило | ça coûtera ce que ça coûtera |
inf. | сколько стоит? | ça fait combien ? |
gen. | сколько стоит? | combien ça coute ? |
gen. | сколько стоит? | à quel prix ? |
nonstand. | сколько это стоит? | ça fait combien ? |
gen. | Скрипучее дерево два века стоит | Le bois grinçant se dresse pendant deux siècles. (ROGER YOUNG) |
gen. | Скрипучее дерево два века стоит | Une porte grinçante accroche longtemps ses charnières. (ROGER YOUNG) |
proverb | совет не дорого стоит | conseilleurs ne sont pas les payeurs (vleonilh) |
idiom. | солнце стоит прямо над головой | le soleil donne à plomb (Rori) |
mil. | станок для стрельбы стоя | table à tirer debout |
gen. | стоило просто поговорить | faudrait juste parler (Alex_Odeychuk) |
inf. | стоит безумный зной | il fait une chaleur folle (sophistt) |
gen. | стоит великолепная погода | il fait un temps splendide (kee46) |
gen. | стоит взглянуть | valoir le coup d'œil (z484z) |
econ. | стоит вопрос о | il est question de (ROGER YOUNG) |
gen. | стоит ли говорить, не вызывает сомнений | C'est dire si (Sollnyshko) |
gen. | стоит ли говорить, что | autant dire que (Trois heures dans le four, autant dire que le poulet était carbonisé! Helene2008) |
psychol. | Стоит ли личная жизнь карьеры? | La vie privée vaut-elle une carrière ? |
gen. | стоит ли на это обращать внимание? | vaut-elle le détour ? (z484z) |
gen. | стоит лёгкий туман | il brumasse |
gen. | стоит мне только отвернуться | dès que je tourne les talons... (...) |
psychol. | стоит мне увидеть тебя хотя бы раз, как всё вокруг становится прекрасным | ne voir que toi rien qu'une fois rend tout plus beau (Alex_Odeychuk) |
gen. | стоит нам встретиться, наши голоса уже дрожат | dès qu'on se rencontre on a la voix qui tremble |
gen. | стоит отметить, что | il convient de noter que |
gen. | Стоит плохая погода | Il fait mauvais temps. (z484z) |
gen. | стоит потрудиться | ça en vaut le jus |
gen. | стоит прекрасная погода | il fait un temps magnifique (kee46) |
gen. | стоит прекрасная погода | il fait un temps splendide (kee46) |
inf. | стоит рискнуть | ça vaut le paquet |
gen. | стоит только... | il n'y a qu'à... (totoll) |
gen. | стоит только | il suffit (Yanick) |
gen. | стоит только | il suffit seulement (Yanick) |
gen. | стоит только | mais il suffit (Yanick) |
gen. | стоит только | pour peu que... (...) |
idiom. | стоит трескучий мороз | il gèle à pierre fendre (букв.: морозит так, что раскалывается камень Alex_Odeychuk) |
gen. | стоит трескучий мороз | il gèle à pierre fendre |
gen. | стоит туман | il brame |
gen. | стоит туман | il brouillasse |
trav. | стоит чудесная погода | il fait un temps exquis (sophistt) |
inf. | стоить бешенных бабок | coûter un pognon de dingue (youtu.be z484z) |
gen. | стоить бешеных денег | coûter les yeux de la tête (Helene2008) |
gen. | стоить больших денег | coûter gros |
gen. | стоить вдоль | jalonner (на более или менее равном расстоянии) |
gen. | стоить доброго | coûter cher |
inf. | стоить дороже глаза | coûter les yeux de la tête (z484z) |
inf. | стоить ерунду | valoir une bagatelle (marimarina) |
gen. | стоить кому-то жизни | coûter la vie à qqn (à 298 personnes z484z) |
gen. | стоить жизни | coûter la vie |
inf. | стоить как крыло самолета | coûter une blinde (lyamlk) |
gen. | стоить на видном месте | être en évidence |
gen. | стоить на краю дороги | border de qch |
gen. | стоить на месте | faire du surplace |
nautic. | стоить на якоре | mouiller |
gen. | стоить ниже | passer après qn (кого-л.) |
gen. | я стоить, обходиться | revenir (z484z) |
gen. | стоить, опираясь на одну ногу, отставив и слегка согнув другую | déhancher se |
inf. | стоить очень дорого кому-л. | coûter à quelqu'un un bras |
inf. | стоить очень дорого кому-л. | coûter à quelqu'un les yeux de la tête |
gen. | стоить очень дорого | coûter une blinde (ludmilaalexan) |
gen. | стоить по сторонам дороги | border de qch |
nautic. | стоить под разгружаться | décharger |
nautic. | стоить под разгрузкой | décharger |
inf. | стоить примерно | aller chercher dans... |
gen. | стоить столбом | rester planté comme une borne |
gen. | стоить сумасшедших денег | coûter les yeux de la tête |
gen. | стоить того, чтобы | avoir le mérite de (Le choix de ce critère est sans doute discutable mais il a le mérite d'être clairement exposé. I. Havkin) |
gen. | стоить того, чтобы | valoir la peine de... (...) |
inf. | стоить труда | valoir le coup (Overjoyed) |
gen. | стоить целое состояние | coûter une fortune (z484z) |
mining. | гидравлическая стой ка типа Поляра | étançon Polar |
chem. | стой ка штатива | tige de statif |
chem. | стой кое покрытие | gaine résistance |
gen. | стой! кто идёт? | quivive (окрик часового) |
mil. | стой, кто идёт? | halte-là!! Qui vive ? |
hist. | стой, кто идёт? | halte qui voilà ! ? (youtu.be) |
gen. | стой! кто идёт? | qui-vive (окрик часового) |
gen. | стой! кто идёт? | qui-va-là |
mil. | стой, назад! | passez au large ! (окрик часового) |
mil. | стой, обойти влево | passez au large ! |
mil. | стой, обойти вправо | passez au large ! |
mil. | стой, стрелять буду! | halte-là ! ou je fais feu ! |
physiol. | стой, ты почему весь покраснел? | tiens, pourquoi t'es tout rouge ? |
gen. | стоя перед кем-то | debout à côté de qqn (z484z) |
gen. | стоять в доке | être placé dans un dock |
gen. | стоять в карауле | monter la faction (kee46) |
gen. | стоять в карауле | monter la garde (kee46) |
footb. | стоять в одной линии | être sur la même ligne |
int.rel. | стоять в очереди | être sur la liste d'attente (I. Havkin) |
gen. | стоять в очереди | attendre en ligne (sophistt) |
gen. | стоять в очереди | faire la queue |
commer. | стоять в очереди в магазин | faire la queue devant la boutique (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
commer. | стоять в очереди в магазин | faire la queue devant la boutique (Alex_Odeychuk) |
mil. | стоять в первой смене | être de première pose (часовых) |
gen. | стоять в повестке дня | être à l'ordre du jour |
gen. | стоять в повестке дня | figurer à l'ordre du jour |
footb. | стоять в положении "вне игры" | être "hors-jeu" |
gen. | стоять в проходах | se tenir dans les travées (marimarina) |
voll. | стоять в углу | se placer dans l'angle d'attaque |
gen. | стоять вблизи сильных мира сего | être près du soleil |
polit. | стоять во главе | être à la tête |
journ. | стоять во главе | être à la tête (чего-л., de qch) |
idiom. | стоять впереди чего-л. | être à la tête de (Monsieur le comte Perticari de Pesaro est dans ce moment à la tête de la littérature italienne, ce qui n'est pas beaucoup dire assurément. (Stendhal, Rome, Naples et Florence.) — И в настоящее время граф Пертикари де Пезаро является ведущей фигурой в итальянской литературе; конечно, это не бог весть что. Rori) |
gen. | стоять выше | planer |
mil. | стоять гарнизоном | tenir garnison |
mil. | стоять гарнизоном | être en garnison |
mil. | стоять гарнизоном | prendre garnison |
busin. | стоять горой за | prendre fait et cause pour (кого, что vleonilh) |
gen. | стоять горой за | défendre passionnément @qn, @qch (ROGER YOUNG) |
gen. | стоять за | защищать défendre (стоять за дело мира — défendre la cause de la paix ROGER YOUNG) |
sec.sys. | стоять за | être derrière (чем-л.; = быть ответственным за что-л. // L'Express Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | стоять за | orchestrer |
gen. | стоять за | защищать défendre (стоять за дело мира - défendre la cause de la paix ROGER YOUNG) |
gen. | стоять за деревом | se tenir derrière l'arbre |
gen. | стоять за открытием | être derrière la découverte (Nicolas Tesla est derrière la découverte du principe de la réflexion des ondes. I. Havkin) |
sec.sys. | стоять за отравлением | être derrière l'empoisonnement (L'Express Alex_Odeychuk) |
journ. | стоять за правду | défendre la bonne cause |
gen. | стоять как вкопанный | être planté comme un piquet |
gen. | стоять как вкопанный | être planté comme un terme |
gen. | стоять как вкопанный | résilier planté |
gen. | стоять как пень | être comme une souche |
gen. | стоять как пень | rester comme une souche |
gen. | стоять как столб | se dresser telle une colonne (marimarina) |
gen. | стоять косо | biaiser |
archit. | стоять косо, не вертикально, нависая над чем-л. | porter à faux (Rori) |
gen. | стоять лагом к волне | être en travers à la lame |
speed.skat. | стоять лицом | être en face (к партнёру) |
gen. | стоять между | se dresser entre (Morning93) |
gen. | стоять между | s'interposer entre (Morning93) |
mil. | стоять на вахте | être de service |
gen. | стоять на вахте | être de quart |
mil. | стоять на вахте | être de veille |
gen. | стоять на вахте | monter la garde |
journ. | стоять на верхней ступени общественной лестницы | etre en haut de l'échelle sociale |
tech. | стоять на двух якорях | affourcher |
swim. | стоять на дне | tenir debout sur le fond |
w.polo. | стоять на дне бассейна | prendre pied sur le fond du bassin |
gen. | стоять у кого-л. на дороге | être sur le passage de qn (Voledemar) |
gen. | стоять на задних лапах | faire la belle |
gen. | стоять на задних лапах | faire le beau |
journ. | стоять на защите | prendre la défense (кого-л., чего-л., de qn, de qch) |
gen. | стоять на квартирах | loger |
gen. | стоять на коленях | être agenouillé (marimarina) |
gen. | стоять на коленях | se tenir à genoux |
gen. | стоять на коленях перед | supplier à genoux (кем-л.) |
gen. | стоять на краю пропасти | être au bord du gouffre |
journ. | стоять на ложном пути | faire fausse route |
journ. | стоять на ложном пути | être sur le mauvais chemin |
idiom. | стоять на месте | Marquer le pas (ROGER YOUNG) |
mil. | стоять на месте | stationner |
mil. | стоять на месте | rester à l'arrêt (vleonilh) |
inf. | стоять на месте | on est pas sorti de l'auberge (z484z) |
journ. | стоять на нижней ступени общественной лестницы | etre en bas de l'échelle sociale |
gen. | стоять на ногах | être debout (Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk) |
slang | стоять на панели | se mettre au tapin (z484z) |
slang | стоять на панели | être sur le tapin (z484z) |
slang | стоять на панели | faire le tapin (z484z) |
gen. | стоять на панели | faire le trottoir (т.е. заниматься проституцией vleonilh) |
journ. | стоять на повестке дня | figurer à l'ordre du jour |
gen. | стоять на повестке дня | figurer à l'ordre du jour (I. Havkin) |
journ. | стоять на повестке дня | être à l'ordre du jour |
gen. | стоять на повестке дня | être à l'ordre du jour (I. Havkin) |
polit. | стоять на позициях | suivre les principes |
polit. | стоять на позициях мира | se prononcer pour la paix |
polit. | стоять на позициях пролетарского интернационализма | suivre les principes de l'internationalisme prolétarien |
mil. | стоять на посту | monter la faction |
mil. | стоять на посту | être de gaffe |
mil., jarg. | стоять на посту | gaffer |
mil. | стоять на посту | être de faction |
mil. | стоять на посту | faire la gaffe |
gen. | стоять на посту | être en sentinelle (Morning93) |
gen. | стоять на посту | monter la garde |
inf. | стоять на прослушке | être sur écoute (Lucile) |
gen. | стоять на рейде | rester en rade |
gen. | стоять на рейде | être en rade |
gen. | стоять на руках | faire le poirier (прикасаясь головой к полу) |
formal | стоять на @своём | prendre position (Voledemar) |
gen. | стоять на своём | tenir ferme |
gen. | стоять на своём | camper sur ses positions |
gen. | стоять на своём | tenir bon |
gen. | стоять на стоянке | être en station (о такси) |
journ. | стоять на страже | monter une garde (sur qch) |
journ. | стоять на страже | veiller sur |
journ. | стоять на страже | monter une vigilante (sur qch) |
gen. | стоять на страже | veiller (I. Havkin) |
polit. | стоять на страже завоеваний социализма | veiller à la défense des conquêtes socialistes |
polit. | стоять на страже завоеваний социализма | monter la garde des conquêtes du socialisme |
polit. | стоять на страже мира | monter la garde de la paix |
gen. | стоять на стрёме | faire le guet (z484z) |
gen. | стоять на часах | être en sentinelle (Morning93) |
gen. | стоять на часах | monter la faction (kee46) |
gen. | стоять на часах | monter la garde |
gen. | стоять на шухере | faire le guet (Liavon) |
inf. | стоять на шухере | faire le pet (z484z) |
gen. | стоять на шухере | être en serre |
gen. | стоять на шухере | faire le serre |
sail. | стоять на якоре | être à l'ancre |
mil. | стоять на якоре | mouiller |
gen. | стоять на якоре | se tenir à l'ancre |
gen. | стоять навытяжку | se tenir au garde-à-vous |
gen. | стоять над | planer (...) |
gen. | стоять над душой | être toujours derrière le dos de qn (у кого-л.) |
gen. | стоять над душой | obséder (ROGER YOUNG) |
gen. | стоять над душой | être toujours sur le dos de qn (у кого-л.) |
gen. | стоять над распрями | planer au-dessus des querelles |
mil. | стоять насмерть | combattre jusqu'à la mort |
mil. | стоять насмерть | tenir jusqu'à la mort |
mil. | стоять насмерть | se défendre à outrance |
gen. | стоять насмерть | tenir jusqu'au bout (ROGER YOUNG) |
mil. | стоять насмерть | combattre à mort |
gen. | стоять насмерть | mourir debout |
gen. | стоять неподвижно | être comme une souche |
gen. | стоять неподвижно | se tenir immobile |
gen. | стоять неподвижно | être planté comme un piquet |
gen. | стоять неподвижно | être planté (marimarina) |
gen. | стоять неподвижно | rester comme une souche |
gen. | стоять неподвижно | résilier ou l'on est |
inf. | стоять ни жив ни мертв | être plus mort que vif (Natalieendless) |
gen. | стоять ниже | être inférieur à ... (кого-л.) |
gen. | стоять одной ногой в гробу | à l'article de la mort (Elle était si malade qu'on la croyait à l'article de la mort. Helene2008) |
gen. | стоять одной ногой в могиле | être proche de la tombe (z484z) |
gen. | стоять отвесно | être d'aplomb |
mil. | стоять парком | parquer |
gen. | стоять первым | primer (kee46) |
fig. | стоять перед выбором | etre à la croisée des chemins |
polit. | стоять перед выбором | faire face au choix |
polit. | стоять перед выбором | se trouver face au choix |
gen. | стоять перед выбором | se trouver devant un choix (ROGER YOUNG) |
gram. | стоять перед глаголом | être placé avant le verbe (Alex_Odeychuk) |
gen. | стоять перед глазами | être devant les yeux (ROGER YOUNG) |
busin. | стоять перед лицом | etre confronté à qqch (чего-л.) |
polit. | стоять перед реальной угрозой войны | être placé devant une menace réelle de guerre |
mil. | стоять по стойке смирно | être au garde à vous |
gen. | стоять под | supporter |
gen. | стоять под вопросом | être en question |
gen. | стоять поперек горла | être en travers de la gorge (ROGER YOUNG) |
inf. | стоять поперёк горла | sortir par les yeux (Helene2008) |
gen. | стоять прочно | être d'aplomb |
gen. | стоять прямо | se tenir droit |
gen. | стоять, разинув рот перед | béer (чем-л.; от удивления, восхищения) |
idiom. | стоять самоваром, держа руки в боки | Faire le panier à deux anses (Motyacat) |
gen. | стоять смирно | être au garde-à-vous |
Игорь Миг | стоять смирно | avoir le haut le corps |
gen. | стоять спиной к свету | présenter le dos à la lumière |
gen. | стоять твёрдо | avoir le pied sûr |
gen. | стоять у власти | être au pouvoir (ROGER YOUNG) |
gen. | стоять у власти | se trouver au pouvoir |
gen. | стоять у двери | être à la porte |
gen. | стоять у двери | être sur la porte |
mil. | стоять у знамени | monter la garde au fanion (I. Havkin) |
mil. | стоять у знамени | monter la garde à l'étendard (I. Havkin) |
polit. | стоять у знамени | monter la garde du drapeau |
mil. | стоять у знамени | monter la garde au drapeau (I. Havkin) |
fig.of.sp. | стоять у истоков | être à la base de (être à la base des progrès récents en intelligence artificielle — стоять у истоков последних достижений в области искусственного интеллекта developpez.com Alex_Odeychuk) |
polit. | стоять у истоков | être aux sources |
journ. | стоять у руля | tenir le gouvernail |
gen. | стоять у руля | être à la barre |
fig. | стоять у руля | etre à la barre |
fig. | стоять у руля | etre aux commandes |
journ. | стоять у руля | être au gouvernail |
gen. | стоять у руля | tenir la barre |
journ. | стоять у штурвала | être au gouvernail |
journ. | стоять у штурвала | tenir le gouvernail |
journ. | стоять у штурвала | diriger le gouvernail |
gen. | стоять шпалерами | faire la haie |
Игорь Миг, sport. | стрельба из положения стоя | tir debout (биатлон) |
sport. | стрельба из положения стоя | tirer en position de bout (Augure-Maitre du monde) |
Игорь Миг, sport. | стрельба из положения стоя | tir en position debout (биатлон) |
mil. | стрельба стоя | tir en position debout |
mil. | стрельба стоя | tir debout |
slang | Такой в магазине стоит 700, я за пятихат тебе как родному отдам! | Un comme ça coûte 700 en magasin, mais comme c'est toi je te le laisse pour cinquante sacs ! |
gen. | твёрдо стоять на земле | avoir les deux pieds sur terre |
gen. | твёрдо стоять на посту | être solide au poste |
idiom. | твёрдо стоять на своей позиции | être droit dans ses bottes (Natalia Nikolaeva) |
gen. | твёрдо стоять на своём | être ferme sur les étriers |
gen. | те, кто стоит за кулисами | tireus de ficelle |
idiom. | убедить, что игра стоит свеч | convaincre que cela en vaut la peine (убедить в том, что это того стоит Alex_Odeychuk) |
gen. | ужение рыбы, стоя в воде | wading |
lit. | цель оправдывает средства, ради это стоит приложить усилия | Ça vaut bien une messe (Во время коронации Генрих IV произнёс: "Paris vaut bien une messe", подчеркнув, что стоило принять католическую веру ради того, чтобы взойти на французский престол C&B) |
gen. | чего бы то ни стоило | quoi que cela me coûte (Morning93) |
gen. | чего бы то ни стоило | à tout prix |
gen. | чего бы это не стоило | quoi qu'il en coûte (z484z) |
gen. | чего стоят наши жизни | que valent nos vies (Alex_Odeychuk) |
gen. | чего только стоит | il suffit de voir (Yanick) |
law | чины прокурорского ранга, выступающие в судебном заседании стоя | magistrats de parquet (Фр. vleonilh) |
law | чины прокурорского ранга, выступающие в судебном заседании стоя | magistrats debout (Фр. vleonilh) |
gen. | Что Вы стоите, как истукан? | Vous restez là comme Baba (z484z) |
quot.aph. | чтобы казалось, что ты чего-то стоишь | pour avoir l'air de n' pas être rien (Alex_Odeychuk) |
chem. | штатив со стой кой | statif à tige |
gen. | эти цветы будут стоить долго | ces fleurs dureront longtemps |
idiom. | этим не стоит пренебрегать | ce n'est pas fait pour les chiens (ROGER YOUNG) |
gen. | этим стоит рискнуть | c'est un risque à courir |
gen. | это будет стоить примерно 50 франков | cela coûterait dans les 50 francs |
proverb | это введённого яйца не стоит | cela ne vaut pas un zeste |
inf. | это выеденного яйца не стоит | cela ne vaut pas tripette |
gen. | это дело выеденного яйца не стоит | il n'y a pas là de quoi fouetter un chat |
gen. | это гроша ломаного не стоит | cela ne vaut pas une chique |
proverb | это гроша ломаного не стоит | cela ne vaut pas un zeste |
inf. | это гроша ломаного не стоит | ça ne vaut pas chipette |
gen. | это гроша ломаного не стоит | ça ne vaut pas un sou (Morning93) |
gen. | это гроша ломаного не стоит | cela ne vaut pas une obole |
gen. | это дорого стоит | ça coûte |
gen. | это дорого стоит | cela coûte |
inf. | это кое-чего стоит | c'est quelque chose |
inf. | это ломаного гроша не стоит | ça ne vaut pas un clou |
gen. | это ломаного гроша не стоит | cela ne vaut pas les quatre fers d'un chien |
gen. | это ломаного гроша не стоит | cela ne vaut pas un fétu |
gen. | это не стоит внимания | ce sont les bagatelles de la porte (ROGER YOUNG) |
gen. | это ничего не стоит | c'est de la rigolade (Morning93) |
inf. | это ничего не стоит | ça ne vaut pas un pet de lapin |
gen. | это ничего не стоит | cela ne mange pas de pain ! |
gen. | это ничего не стоит | c'est une vaste rigolade (сделать что-л.) |
gen. | это ничего не стоит | ça ne vaut pas pipette |
inf. | это стоит денег | C'est pas donnable (Olga A) |
gen. | это стоит не меньше тысячи франков | cela vaut mille francs comme un sou |
gen. | это стоит нежности | au prix de la tendresse (Alex_Odeychuk) |
idiom. | это стоит приложенных усилий | ça en vaut la peine (Alex_Odeychuk) |
gen. | это стоит сто франков и ни сантима меньше | cela vaut cent francs comme un sou |
inf. | это стоит столько-то | ça fait tant |
gen. | это стоит сумасшедшие деньги | ça coûte un bras (Yanick) |
slang | это стоит тех бабок | ça vaut du pognon (z484z) |
gen. | это стоит того | ça vaut la peine (Alex_Odeychuk) |
gen. | это стоит того | ça vaut le coup (Morning93) |
gen. | pour это стоит того, чтобы... | ça vaut le détour ! (z484z) |
gen. | Это того не стоит | Ça ne vaut pas la peine (ZolVas) |
gen. | это того стоит | ça vaut la peine (Alex_Odeychuk) |
idiom. | это того стоит | ça en vaut la peine (Alex_Odeychuk) |
gen. | это того стоит! | ça vaut le détour ! (z484z) |
gen. | это яйца выеденного не стоит | ce n'est pas une affaire (Helene2008) |
idiom. | этому не стоит придавать серьёзного значения | il n'y a pas de quoi fouetter un chat (ROGER YOUNG) |
gen. | эту статью и читать не стоит | cet article est à peine lisible |
idiom. | я больше не знаю, стоишь ли ты этого | je sais plus si tu en vaux la peine (Alex_Odeychuk) |
gen. | я ничего не стою | je ne compte pour rien (z484z) |