Russian | French |
адвокат, выделенный для безвозмездного представительства в суде | avocat commis (в гражданском процессе vleonilh) |
адвокат, выполняющий свои функции при Государственном совете или Кассационном суде | avocat aux conseils (на монопольной основе vleonilh) |
адвокат, выполняющий свои функции при Кассационном суде | avocat aux conseils |
адвокат местного суда большой инстанции, составляющий процессуальные документы для основного адвоката, назначенного председателем коллегии адвокатов и принадлежащего к другому суду большой инстанции | avocat postulant (transland) |
адвокат при Кассационном суде | avocat à la Cour de Cassation (обладающий монопольным правом представительства в этой судебной инстанции) |
адвокат при Кассационном суде | avocat à la Cour de Cassation (обладающий монопольным правом судебного представительства в этой судебной инстанции vleonilh) |
административные суды | ordre administratif (Natalieendless) |
административный суд | tribunal administratif (для рассмотрения административно-правовых споров) |
административный суд | juridiction administrative |
административный суд | tribunal de l'ordre administratif (для рассмотрения административно-правовых споров) |
административный суд tribunal administratif | TA (аббревиатура применяется при указании судебного решения, например, TA Lille, 7/6/2006,n°0602404 naiva) |
аннулирование приговора суда присяжных, вынесенного в отсутствие скрывающегося подсудимого | purge de la contumace |
апелляционная жалоба на решение суда первой инстанции о подсудности | contredit d'incompétence (vleonilh) |
апелляционный административный суд | cour administrative d'appel (la cour administrative d'appel de Paris - Парижский апелляционный административный суд vleonilh) |
апелляционный суд | juge d'appel |
апелляционный суд | tribunal d'appel (ROGER YOUNG) |
апелляционный суд | double degré de juridiction (vleonilh) |
апелляционный хозяйственный суд | cour d'appel économique (ROGER YOUNG) |
Арбитражный апелляционный суд | Cour d'Arbitrage d'appel (Взято из франц. судебного документа Rys') |
Арбитражный апелляционный суд | Сour arbitrale d'appel (Olzy) |
арбитражный суд | juridiction d'arbitrage (Augure-Maitre du monde) |
арбитражный суд | arbitrage (Augure-Maitre du monde) |
арбитражный суд | juridiction arbitrale (Augure-Maitre du monde) |
арбитражный суд | cour arbitrale (Augure-Maitre du monde) |
арбитражный суд | cour d'arbitrage (Augure-Maitre du monde) |
арбитражный суд по вопросам занятости | juridictions du travail (ROGER YOUNG) |
Басманный районный суд | tribunal de l'arrondissement Basmanny de Moscou (ROGER YOUNG) |
в качестве суда первой инстанции | en première instance (ROGER YOUNG) |
в обход суда | sans passer par le...tribunal etc (vagabondo) |
в обход суда | qui cherche à ne pas tenir compte de... (vagabondo) |
в определённых судах | devant certaines juridictions (dictionnaire-juridique.com Alex_Odeychuk) |
в суде | à la barre |
в суде | devant la justice (Morning93) |
ведение гражданских дел в судах | exercice des actions en justice |
Верховный Суд Канады | la Cour suprême du Canada (Alex_Odeychuk) |
Верховный суд Российской Федерации | Cour suprême de la Fédération de Russie (Natalia Nikolaeva) |
Верховный Суд США | la Cour suprême des Etats-Unis (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
вести дело в суде | plaider |
вести дело в суде | agir |
взять под стражу до суда | placer en détention provisoire (sophistt) |
вне суда | de façon extrajudiciaire |
возбуждать дело в суде | saisir un tribunal d'une affaire |
возбуждение гражданского дела в суде | introduction de l'instance |
возбуждение дела в исправительном суде | comparution immédiate (без предварительного следствия vleonilh) |
возбуждение дела в суде | engagement de poursuites (Slawjanka) |
возбуждение дела в суде | saisine du tribunal |
возбуждение дела в суде | engagement du procès |
возбуждение дела в суде | engagement de la poursuite (vleonilh) |
возбуждение уголовных дел в исправительном суде | engagement de poursuites correctionnelles (vleonilh) |
возможность обжалования решений, принятых административными судами первой инстанции | les possibilités d'appel contre les décisions rendues en première instance par les tribunaux administratifs (букв.: в первой инстанции административными судами Alex_Odeychuk) |
возможность обжалования решений, принятых административными судами первой инстанции | les possibilités d'appel contre les décisions rendues en première instance par les tribunaux administratifs (Alex_Odeychuk) |
возможность обращения в суд | accès auprès des tribunaux (vleonilh) |
Встать, суд идёт! | Messieurs, la cour ! |
вторая и последняя фаза пересмотра судебного решения вынесшим его судом | rescisoire |
вторично вызывать в суд | réassigner |
вторичный вызов в суд | réassignation |
входить в состав суда | composer le tribunal |
входить в состав суда | compléter le tribunal |
выезд состава суда на место для проведения осмотра | transport de justice |
выездная сессия суда | audience foraine |
вызов в суд | convocation en justice (fluggegecheimen) |
вызов в суд | convocation au tribunal (vleonilh) |
вызов в суд | avenir d'audience (направляемый поверенным одной стороны поверенному другой стороны vleonilh) |
вызов в суд | assignation en justice (vleonilh) |
вызов в суд | assignation d'huissier (vleonilh) |
вызов в суд | assignation à comparaître (vleonilh) |
вызов в суд | ajournement à l'audience (vleonilh) |
вызов в суд | acte de convocation (vleonilh) |
вызов в суд | ajournement à comparaître (vleonilh) |
вызов в суд | subpoena (Yanick) |
вызов в суд в качестве свидетеля | citation en témoignage (vleonilh) |
вызов в суд в качестве свидетеля | citation à témoin (vleonilh) |
вызов в суд для дачи показаний | convocation pour témoigner (ROGER YOUNG) |
вызов в суд для дачи показаний | convocation pour déposer un témoignage (ROGER YOUNG) |
вызов в суд для дачи показаний | convocation à témoigner (ROGER YOUNG) |
вызов в суд для дачи показаний | assignation à témoigner (ROGER YOUNG) |
вызов в суд или в дисциплинарный совет | citation en justice (vleonilh) |
вызов в суд или в дисциплинарный совет | citation à comparaître (vleonilh) |
вызов в суд на определённый день | assignation à jour fixe (vleonilh) |
вызывать в суд | citer devant le tribunal |
вызывать в суд | assigner devant le tribunal (в качестве свидетеля или ответчика) |
вызывать в суд процессуального противника с целью заключения мирового соглашения или, при недостижении такового, судебного рассмотрения спора | assigner à toutes fins (vleonilh) |
вызывать в суд путём простой повестки в административном порядке | inviter à comparaître par simple avis administratif (NaNa*) |
выполнение председателем гражданского суда некоторых судебных функций единолично | procédure des référés |
Высокий суд Лондона | La Haute Cour de justice (Natalia Nikolaeva) |
выступать в суде | plaider |
выступать в суде | plaider une cause (vleonilh) |
выступить защитником в суде | plaider (ROGER YOUNG) |
высший административный суд | la haute juridiction administrative |
высший административный суд | la plus haute juridiction administrative |
Высший Арбитражный Суд | Cour commerciale Suprême de la Fédération de Russie (NaNa*) |
Высший арбитражный суд | cour supérieure d'arbitrage (высшая судебная инстанция в области рассмотрения коллективных трудовых споров vleonilh) |
Высший суд | Haute Cour de Justice (во Франции — для рассмотрения дел о преступлениях, совершенных высшими должностными лицами) |
Высший суд | Cour (во Франции — для рассмотрения дел о преступлениях, совершенных высшими должностными лицами) |
Генеральная прокуратура при Кассационном суде | le parquet général près la Cour de cassation (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
Генеральный прокурор при Апелляционном суде | Procureur Général près la Cour d'appel (ROGER YOUNG) |
генеральный прокурор при Парижском апелляционном суде | procureur général auprès de la cour d'appel de Paris (Le Monde, 2020) |
городской суд | tribunal municipal |
государство суда | état du for (Serggro) |
гражданский суд | civil |
давать объяснения суду | déposer des conclusions devant le tribunal (NaNa*) |
давать показания в суде | déposer en justice (vleonilh) |
давать показания в суде | témoigner en justice (la_tramontana) |
данный Апелляционный суд | Cour d'Appel de céans |
до решения суда | jusqu'à droit connu (ulkomaalainen) |
довод кассационной жалобы, на который суд обязан ответить | moyen péremptoire de défense |
документ, которым поверенный истца вызывает другую сторону в суд | avenir |
дополнительное заключение суда | conclusions subsidiaires |
душевнобольной, признанный недееспособным по суду | aliéné interdit (vleonilh) |
Европейский суд | Cour de justice de l'Union européenne (Morning93) |
Европейский суд | Cour de justice des communautés européennes (арбитражный орган европейских сообществ vleonilh) |
Европейский суд | Cour de justice des Communautés européennes (Morning93) |
Европейский суд по правам человека | Cour européenne des droits de l'homme (Ying) |
Европейский суд по правам человека | C.E.D.H. (eugeene1979) |
Европейский суд по правам человека | la Cour européenne des droits de l'homme (Le Monde, 2020) |
Европейский суд по правам человека | CEDH |
Европейский третейский суд | Cour europeenne d'arbitrage (Augure-Maitre du monde) |
единоличный арбитражный суд | arbitrage par juge unique (vleonilh) |
если это допускается решением о признании и приведении в исполнении решения иностранного суда | exequatur de la sentence du tribunal permettant |
жюри, участвующее в разрешении конкретного дела в суде присяжных | jury de jugement |
Loi du Tribunal fédéral закон о Федеральном суде | LTF (Швейцария ulkomaalainen) |
закон страны суда лат. :lex fori | loi du for (одна из формул прикрепления в коллизионном международном частном праве Rhone) |
закон суда | loi du for |
закон суда | loi du tribunal saisi |
закон суда в котором рассматривается дело | lex fori (букв. закон форума Vadim Rouminsky) |
законность решения суда | légitimité de la décision du jury (ROGER YOUNG) |
зал суда | salle de la cour (ROGER YOUNG) |
заместитель заведующего канцелярией суда | vice-président du secrétariat des greffes (Марокко ROGER YOUNG) |
заместитель заведующего секретариатом суда | vice-président du secrétariat des greffes (ROGER YOUNG) |
заместитель председателя суда | vice-président du secrétariat des greffes (ROGER YOUNG) |
запрет иностранным судам покидать воды данного государства | arrêt de prince (vleonilh) |
заседание суда по делам о преступлениях | audience criminelle (vleonilh) |
заседание суда по делам о проступках | audience correctionnelle (vleonilh) |
заседания суда присяжных | assises (vleonilh) |
защита своего права в суде | application du droit en justice (vleonilh) |
защитник в суде | défenseur en justice (vleonilh) |
защитник в суде | défenseur (vleonilh) |
заявление в суд | exploit introductif (alaudo) |
заявление в суд | requête |
заявление в суд о расторжении брака | assignation en divorce (maximik) |
заявление в суде о подложности документа | inscription de faux |
заявление в суде о подложности документа, представленного противной стороной | inscription de faux |
заявлять в суде о подложности документа, представленного противной стороной | s'inscrire en faux (vleonilh) |
извещать через суд | signifier (kee46) |
извещение через суд | signification |
изменения, внесённые на основании постановлений суда | tempéraments jurisprudentiels (NaNa*) |
имущество, секвестрованное по распоряжению суда | séquestre judiciaire |
иск в суде в защиту коллективных интересов | action collective (предъявляется уполномоченной организацией vleonilh) |
иск, направленный на понуждение ответчика предъявить свои требования к истцу в суде | action provocatoire (vleonilh) |
иск профессионального союза в суде | action syndicale en justice (vleonilh) |
искать и отвечать в суде | ester en justice |
исключительная подсудность национальным судам | compétence nationale (в отличие от судебных учреждений ООН vleonilh) |
исключительные общегражданские суды, рассматривающие специфические дела | juridictions civiles d'exception (Фр. vleonilh) |
исковое заявление для приглашение ответчика в суд с укороченным сроком вручения | assignation d'heure à heure (подается председателю суда в случае ускоренной процедуры для вручения ответчику за срок менее 15 дней Slawjanka) |
исковое заявление, являющееся основанием возбуждения гражданского дела в суде | demande introductive d'instance (vleonilh) |
исковое заявление, являющееся основанием возбуждения гражданского дела в суде, demande initiale первоначальный иск | demande initiale (vleonilh) |
искусство выступлений в суде | plaidoirie |
исправительная палата суда | chambre correctionnelle (рассмотрение дел об уголовных проступках vleonilh) |
исправительный суд | juridiction correctionnelle |
исправительный суд | tribunal correctionnel (рассматривающий дела об уголовных проступках) |
исправительный суд - суд высшей инстанции, juge les délits | tribunal correctionnel (snella) |
истец в апелляционном суде | recourant (marimarina) |
к суду не привлекался | casier judiciaire vierge (g e n n a d i) |
камера предания суду | chambre des mises en accusation (vleonilh) |
канцелярия коммерческого суда | greffe du tribunal de commerce de ... (ROGER YOUNG) |
канцелярия суда | greffe (du tribunal) |
канцелярия суда | greffe du tribunal |
кассационный суд | juge de cassation |
Кассационный суд | cour de cassation |
квалификация по закону суда | qualification du for (в коллизионном праве) |
коллегиальное рассмотрение дел в судах | collégialité des juridictions |
коллегиальное рассмотрение дел в судах | collégalité des juridictions (vleonilh) |
коллегиальный арбитражный суд | arbitrage par commission mixte (vleonilh) |
коллегия магистров апелляционного суда | collège des magistrats |
коммерческий суд | tribunal de commerce (ROGER YOUNG) |
Коммерческий суд Парижа | Tribunal de commerce de Paris (Rys') |
компетенция иностранного суда по выбору применимого закона | compétence législative du juge étranger (vleonilh) |
компетенция суда | compétence du tribunal (vleonilh) |
компетенция торгового суда | compétence commerciale (vleonilh) |
конституционный суд | tribunal constitutionnel |
конституционный суд | La Cour constitutionnelle (Natalia Nikolaeva) |
консультант при торговом суде | arbitre rapporteur (с функциями примирения сторон и, при неудаче, составления заключения по делу) |
консультативное заключение Международного Суда | avis consultatif de la Cour internationale de justice |
копия решения суда, снабжённая исполнительной надписью | expédition de jugement |
кулуары в суде | salle des pas perdus |
лицо, вызванное в суд | assigné (в гражданском процессе vleonilh) |
лицо, приобретающее имущество, реализуемое по приговору суда | abjudicataire (eugeene1979) |
лицо, содержащееся под стражей до суда | prévenu |
лицо, утратившее право на обращение в суд в связи с истечением установленного срока | forclos (vleonilh) |
лишение имущества по суду | éviction |
меры принуждения для привода свидетеля в суд | moyens de contrainte pour obliger le témoigne à se présenter (NaNa*) |
место заседаний суда присяжных | assises (vleonilh) |
Московский городской суд | cour de la ville de Moscou (vleonilh) |
муниципальный суд | Cour du Recorder (Voledemar) |
на заседании суда | lors de l'audience (Morning93) |
надлежащая защита своих интересов в суде | la nécessaire protection de ses intérêts devant le tribunal (NaNa*) |
наложение штрафа по приговору суда | condamnation à une amende (vleonilh) |
направление дела в другой суд в связи с обоснованным предположением о заинтересованности суда в результатах судебного разбирательства | renvoi pour cause de suspicion légitime (ROGER YOUNG) |
направление дела в другой суд в связи с отношениями родства или свойства между составом суда и сторонами; в гражданском процессе | renvoi pour cause de parenté et d'alliance (ROGER YOUNG) |
направление дела в другой суд по мотивам поддержания общественного спокойствия и обеспечения полной независимости суда в гражданском процессе | renvoi pour cause de sûreté publique (ROGER YOUNG) |
направление в суд | renvoi devant le tribunal |
направление судебным исполнителем вызова в суд | délivrance de l'assignation (ответчику, свидетелю vleonilh) |
настоящим иском, апелляцией приостановить действие Постановления Суда | Octroyer l'effet suspensif au présent recours (Millie) |
настоящим поручает суду | conclut à ce qu'il plaise au tribunal (Millie) |
находиться на стадии ликвидации по решению суда | être mis en liquidation judiciaire (Alex_Odeychuk) |
незамедлительная явка в суд | comparution immédiate (transland) |
нерассмотренное дело, находящееся в производстве суда | cause pendante (vleonilh) |
нерассмотренное дело, находящееся в производстве суда | cause en instance (vleonilh) |
неявка в суд | défaut de comparution (Anna Perret) |
неявка в суд | non-comparution |
неявка в суд | défaut |
неявка в суд обвиняемого | contumace (vleonilh) |
неявка в суд присяжных обвиняемого, преданного суду | état de contumace |
неявка в суд присяжных обвиняемого, преданного суду | contumace |
нижестоящий суд | tribunal inférieur |
номер абонентского ящика адвокатской фирмы в суде | toque (heffalump) |
обвиняемый, преданный суду присяжных, скрывающийся от правосудия | contumax (vleonilh) |
обратится в суд с иском к ответчику | intenter une action en justice contre (ROGER YOUNG) |
обратиться в Европейский суд по правам человека | saisir la Cour européenne des droits de l'homme (Le Monde, 2020) |
обратиться в суд | déposer plainte |
обратиться в суд | s'adresser à la justice (ROGER YOUNG) |
обратиться в суд | saisir le tribunal (Iricha) |
обратиться в суд | entamer l'action en justice (vleonilh) |
обратиться в суд с иском к ответчику | intenter une action en justice contre (ROGER YOUNG) |
обращение в суд | recours à l'arbitrage (ksuh) |
обращение в суд | recours à la justice (Voledemar) |
обращение в суд | recours en justice (ksuh) |
обращение в суд | exploit introductif (alaudo) |
обращение в суд с целью установления нарушения нормы объективного права | contentieux objectif (vleonilh) |
обращение профессионального союза в суд | action syndicale en justice (vleonilh) |
обращение эксперта к суду | plaise au tribunal (Термин французского права, не имеющий аналогов в других языках, обозначающий документ, направляемый в суд от лица эксперта, в котором он излагает и обосновывает свои выводы по данному конкретному делу. Возможные переводы также "Совет от лица эксперта суду" и "Обращение эксперта к суду". Подробнее: http://www.juripole.fr/traduction-juridique/Bulletins/janv-fev_2000.php alaudo) |
общий суд | juridiction de droit commun |
общий суд | juge judiciaire (Kiiamov) |
объяснения, представляемые суду в стадии вынесения решения в гражданском процессе | note en délibéré |
обязательная стадия производства в суде | étape obligatoire de la procédure à la cour (vleonilh) |
оговорка о передаче споров в Международный суд | clause facultative (vleonilh) |
ознакомление с торговыми книгами суда и противной стороны | communication des livres de commerce (vleonilh) |
округ апелляционного суда | ressort de la cour d'appel |
окружной суд | cour de circuit (Morning93) |
он регулярно оказывается в суде | c'est un habitué des prétoires (Alex_Odeychuk) |
он регулярно оказывается в суде | c'est un habitué des prétoires (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
опека по назначению суда | tutelle dative |
определение о предании суду | arrêt de renvoi (vleonilh) |
определение суда о введении наблюдения | jugement du tribunal ouvrant la période d'observation (NaNa*) |
определение суда об утверждении мирового соглашения | jugement de donné acte |
определение суда первой инстанции, выносимое после совещания на месте | jugement sur le siège |
определение суда по процессуальному вопросу | interlocutoire |
опровергать решение суда | contester la décision de la Cour (Sergei Aprelikov) |
органы управления и суды | corps constitués (vleonilh) |
освобождение до суда | mise en liberté dans l'attente du jugement |
освобождение из-под стражи в процессе рассмотрения дела в суде | mise en liberté dans l'attente du jugement |
освобождение от наказания по усмотрению суда | absolution judiciaire (vleonilh) |
оспаривать решение суда | contester la décision de la Cour (Sergei Aprelikov) |
ответить в суде | répondre devant le tribunal (marimarina) |
ответчик в деле по обжалованию, направивший не явившемуся инициатору обжалования подателю апелляции вызов в суд | intimé & anticipant (Voledemar) |
ответчик в суде второй инстанции | intimé (g e n n a d i) |
ответчик, не явившийся в суд | défendeur défaillant (vleonilh) |
ответчица в суде | défenderesse (snella) |
отказываться от иска в суде | renoncer à une action judiciaire (vleonilh) |
отменить решение суда | annuler une décision (ROGER YOUNG) |
отобрание вещи у приобретателя по решению суда | éviction |
отсрочка для явки ответчика в суд | délai d'ajournement |
отсрочка ответчику ввиду неявки истца в суд | défaut-congé |
отсрочка явки в суд | ajournement de la comparution (vleonilh) |
официальный запрос в суд | approche (в целях правовой консультации или трактования того или иного положения закона alaudo) |
Парижский апелляционный административный суд | la cour administrative d'appel de Paris (Alex_Odeychuk) |
Парижский апелляционный суд | cour d'appel de Paris (Le Monde, 2020: procureur général auprès de la cour d’appel de Paris — генеральный прокурор при Парижском апелляционном суде) |
паритетный суд по делам из аренды сельскохозяйственных земель | tribunal paritaire des baux ruraux |
первая фаза пересмотра судебного решения вынесшим его судом | rescindant |
передавать в апелляционный суд решение суда первой инстанции | déférer à la cour (vleonilh) |
передавать в суд | déférer au tribunal |
передавать дело в другой суд | renvoyer une affaire (vleonilh) |
передавать дело в суд | porter une affaire au tribunal |
передавать дело в суд | saisir un tribunal d'une affaire |
передавать дело в суд | renvoyer une affaire au tribunal |
передавать дело в суд | porter une affaire en justice (vleonilh) |
передавать на рассмотрение суда | déférer au tribunal (vleonilh) |
передавать спор в суд | porter le litige devant un tribunal |
передавать третейскому суду | compromettre |
передать дело в третейский суд | soumettre l'affaire à l'arbitrage (NaNa*) |
передать дело из исправительного суда в уголовный | criminaliser |
передача в суд | mise en jugement (ROGER YOUNG) |
передача дела в суд | renvoi |
передача вещи на хранение по распоряжению суда | séquestre judiciaire |
передача вещи на хранение по распоряжению суда | dépôt judiciaire (vleonilh) |
передача дела в суд | déduction en justice (в гражданском процессе vleonilh) |
передача дела на рассмотрение суду в изъятие из правил родовой подсудности | prorogation de juridiction |
передача дела на рассмотрение суду в изъятие из правил территориальной подсудности | prorogation de juridiction |
пленум апелляционного суда | assemblée des chambres de la Cour d'appel (vleonilh) |
пленум Кассационного суда | chambre réunie (с 1967 г. Assemblée plénière vleonilh) |
пленум Кассационного суда | assemblée plénière de la Cour de cassation (vleonilh) |
пленум суда | assemblée judiciaire (родовое понятие, объединяющее пленарные заседания различных судебных учреждений vleonilh) |
по приказу суда | ordonné par la justice (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
поверенный, имеющий право выступать в суде | avoué-plaidant |
поверенный, наделённый правом выступать в суде | avoué-plaidant (vleonilh) |
поверенный при апелляционном суде | avoué d'appel (vleonilh) |
повестка о вызове в суд, судебная повестка | cédule de citation (vleonilh) |
повестка о явке в суд | subpoena (Yanick) |
повестка о явке в суд для представления ему имеющихся у лица письменных доказательств | duces tecum (лат. Yanick) |
повестка с вызовом в суд | subpoena (лат. Yanick) |
повестка с вызовом ответчика в суд | exploit d'ajournement |
под страхом потери права на обращение в суд в связи с истечением установленного срока | à peine de forclusion (vleonilh) |
подавать апелляционную жалобу на решение суда | déposer une réclamation contre la décision judiciaire (ROGER YOUNG) |
подавать в суд на кого-л. | attraire (attraire qqn devant un tribunal rvs) |
подавать в суд иск на кого-л. | assigner en intervention forcée qn/qch (ROGER YOUNG) |
подать на кого-л. в суд | poursuivre qn. en justice (ROGER YOUNG) |
подать в суд гражданский иск к нему | engager des poursuites au civil contre lui (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
подать жалобу в Европейский суд по правам человека | saisir la Cour européenne des droits de l'homme (Le Monde, 2020) |
подать иск в суд | effectuer une action en justice (Morning93) |
подать иск в суд | intenter une action en justice (Morning93) |
подведомственность суду | compétence judiciaire (vleonilh) |
подготовительного заседания суда | audience préliminaire (ROGER YOUNG) |
подсудность в зависимости от цены иска суда первой инстанции | taux du premier ressort |
полнота компетенции суда | plénitude de juridiction (позволяющая суду рассмотреть гражданское дело, не относящееся к его компетенции, при согласии сторон) |
постановление апелляционного административного суда об отклонении апелляционной жалобы | un arrêt de la cour administrative d'appel rejetant sa demande (tendant à ... - по поводу ... | Суд апелляционной инстанции по результатам рассмотрения апелляционной жалобы принимает судебные решения в форме постановлений. Процедурные вопросы, связанные с движением дела, ходатайства и заявления участников дела, вопросы об отложении рассмотрения дела, объявлении перерыва в судебном заседании, приостановлении производства по делу, решаются судом апелляционной инстанции путем вынесения определений. Alex_Odeychuk) |
постановление иностранного суда | jugement étranger |
постановление о предании суду присяжных | arrêt de mise en accusation (выносится обвинительной палатой апелляционного суда vleonilh) |
постановление Парижского апелляционного административного суда | un arrêt de la cour administrative d'appel de Paris (Суд апелляционной инстанции по результатам рассмотрения апелляционной жалобы принимает судебные решения в форме постановлений. Процедурные вопросы, связанные с движением дела, ходатайства и заявления участников дела, вопросы об отложении рассмотрения дела, объявлении перерыва в судебном заседании, приостановлении производства по делу, решаются судом апелляционной инстанции путем вынесения определений. Alex_Odeychuk) |
постановление полицейского суда вынесенное в упрощённом порядке | ordonnance pénale (ROGER YOUNG) |
постановление следственного судьи о направлении дела в суд | ordonnance de renvoi |
постановление суда | ordonnance du tribunal (ROGER YOUNG) |
постановление суда | conclusions subsidiaires (на случай, если основное не принято) |
постановление суда об исполнении арбитражного решения | ordonnance d'exequatur |
постановление суда об исполнении арбитражного решения или решения иностранного суда | ordonnance d'exequatur (ROGER YOUNG) |
постановление суда об исполнении решения иностранного суда | ordonnance d'exequatur |
постановление суда об экспроприации | ordonnance d'expropriation (ROGER YOUNG) |
постановление суда первой инстанции | jugement du tribunal de première instance (ROGER YOUNG) |
постановление Суда по делу | arrêt rendue par la Cour dans l'affaire de (vleonilh) |
Постановление Федерального Суда | Arrêt du Tribunal Fédéral (Acruxia) |
постоянная палата третейского суда | cour permanente d'arbitrage (vleonilh) |
поступление заявления в суд | réception de la demande par le tribunal (NaNa*) |
потеря права на обращение в суд в связи с истечением установленного срока | forclusion (vleonilh) |
пошлина за рассмотрение дела в суде | droit de procédure (Vera Fluhr) |
право быть истцом и ответчиком в суде | droit d'agir en justice |
процессуальное право государства, к которому принадлежит суд | lex fori (Vadim Rouminsky) |
право на обращение в суд | droit d'action |
право обращения в суды | accès aux tribunaux (eugeene1979) |
предавать суду | traduire |
предписание суда | ordonnance du tribunal (ROGER YOUNG) |
Председатель коммерческого суда | Président du Tribunal de commerce (ROGER YOUNG) |
председатель суда | juge en chef (напр, в Верховном суде США andrei_p) |
председатель суда | chef de juridiction (vleonilh) |
председатель суда | Président de la juridiction (Yanick) |
председатель суда малой инстанции | juge directeur (состоящего более чем из 2 судей) |
представитель в суде | mandataire de justice (ROGER YOUNG) |
представитель в суде | mandataire en justice |
представительство в суде | représentation en justice (ROGER YOUNG) |
представить в суде | produire en justice (документы, доказательства и т.п. Morning93) |
предъявить иск в суде | ester en justice (ROGER YOUNG) |
предъявить суду | produire en justice (документы, доказательства и т.п. Morning93) |
предъявление иска в суде | saisine du tribunal |
предъявление иска в суде | action judiciaire (vleonilh) |
предъявление иска в суде | action en justice (vleonilh) |
прежний суд | ancienne cour (vleonilh) |
президиум суда | Présidium de la cour (vleonilh) |
преследовать по суду | poursuivre par voie de justice (ROGER YOUNG) |
преследовать кого-л. по суду | poursuivre qn. en justice (ROGER YOUNG) |
преступление, дело о котором передано в суд | infraction déférée au tribunal |
приговор, вынесенный заочно при уклонении подсудимого от явки в суд | jugement par contumace |
приговор исправительного суда | jugement |
призовой суд | cour des prises (vleonilh) |
призовой суд | tribunal de prises |
призовой суд | conseil des prises (vleonilh) |
применение по инициативе суда | application d'office (vleonilh) |
принудительное отчуждение недвижимого имущества путём его продажи с публичных торгов по решению суда | expropriation forcée |
приостановление операций по счёту по требованию следователя или суда | blocage judiciaire (vleonilh) |
присоединение территории в силу решения международного арбитража или суда | adjudication de territoire (vleonilh) |
присоединение территории в силу решения международного суда | adjudication de territoire |
присяга, имеющая значение для решения суда | serment décisoire |
проведение сессий суда присяжных | tenue des assises |
проверка подлинности документа в суде | inscription de faux (eugeene1979) |
проверять явку в суде | faire l'appel (rvs) |
проводить сессии суда присяжных | tenir des assises (vleonilh) |
производство по установлению подлога документов, представляемых в суд | procédure du faux incident (по гражданскому делу) |
производство по установлению подлога документов, представляемых в суд по гражданскому делу | procédure du faux incident (ROGER YOUNG) |
Прокуратура при Окружном суде Люксембурга | Parquet du Tribunal d'arrondissement de Luxembourg (Alex_Odeychuk) |
прокурор при суде первой инстанции | procureur de la Republique (fleurs) |
просим суд признать общество кредитором | prions le tribunal de bien vouloir reconnaître la société en tant que créancier (NaNa*) |
просить суд о | prier le Tribunal de (Voledemar) |
протокол заседания суда | feuille d'audience www.granddictionnaire.com (g e n n a d i) |
протоколы производства в суде | livre des procès-verbaux (Yanick) |
протоколы производства в суде | registre des procès-verbaux (Yanick) |
процедура принятия председателем коммерческого суда временных процессуальных мер в неотложных случаях | référé commercial |
процедура принятия председателем суда временных процессуальных мер в неотложных случаях | référé civil (в гражданском процессе) |
процедура установления подлога документов, представляемых в суд | faux incident (vleonilh) |
процедура установления подлога документов, представляемых в суд по гражданскому делу | faux incident civil (vleonilh) |
процедура установления подлога документов, представляемых в суд по уголовному делу | faux incident criminel (vleonilh) |
процесс в третейском суде | procédure arbitrale |
процесс в третейском суде | procédure d'arbitrage |
процессуальный документ, которым поверенный истца вызывает другую сторону в суд | avenir |
процессуальный порядок, связанный с неявкой в суд присяжных обвиняемого, преданного суду | contumace |
прямой вызов в суд | citation directe (процессуальный документ, которым прокуратура или потерпевший возбуждают уголовное дело в случаях, не требующих проведения предварительного следствия vleonilh) |
разрешение спора без обращения в суд | arrangement amiable (vleonilh) |
разрешение спора без обращения в суд | arrangement de gré à gré (vleonilh) |
разрешение спора без обращения в суд | arrangement à l'amiable (vleonilh) |
район, закрытый для рыболовства иностранным судам | zone de pêche réservée (ROGER YOUNG) |
районный суд | tribunal d'arrondissement (Kristalle) |
рассматривать в суде | juger |
рассматривать в суде | instruire |
рассматривать дело в суде | instruire (если речь идет о гражданском процессе Natalieendless) |
рассмотрение в суде гражданских дел | instruction des affaires civiles (vleonilh) |
рассмотрение дела в суде | instruction |
расходы по вызову в суд в качестве свидетелей | frais d'assignation des personnes dont le témoignage est requis (NaNa*) |
решение административного суда | jugement |
решение административного суда | décision d'ordre administratif (vleonilh) |
решение гражданского суда имеет преюдициальное значение для уголовного суда | le civil tient le criminel en état (vleonilh) |
решение Международного Суда | arrêt de la Cour internationale de justice (vleonilh) |
решение прюдомального суда | décision prud'homale (vleonilh) |
решение суда | sentence judiciaire (kee46) |
решение суда апелляционной инстанции | une décision prise par la juridiction d'appel (Alex_Odeychuk) |
решение суда апелляционной инстанции об отказе в удовлетворении апелляционной жалобы | une décision de refus d'appel prise par la juridiction d'appel (Alex_Odeychuk) |
решение суда второй инстанции | sentence au deuxième degré (vleonilh) |
решение суда, вынесенное в порядке искового производства | jugement contentieux |
решение суда о принятии дела к производству | jugement d'admission (vleonilh) |
решение суда о расторжении брака | jugement de divorce (traductrice-russe.com) |
решение суда об отклонении иска | décision de rejet de la requête (админ. право Франции vleonilh) |
решение суда по неотложным вопросам, обеспечивающее возможность рассмотрения дела по существу | décision au provisoire (vleonilh) |
решение торгового суда | jugement |
решение торгового суда | jugement commercial (vleonilh) |
решение третейского суда | jugement arbitral |
сведения о коммерческом предприятии, деятельность которого находится вне юрисдикции торгового суда | immatriculation hors ressort (KBIS ROGER YOUNG) |
сведения о коммерческом предприятии, деятельность которого находится вне юрисдикции торгового суда | immatriculation hors ressort (ROGER YOUNG) |
свобода использования любых законных средств для защиты своих интересов в суде | liberté de défense (vleonilh) |
секретари суда и прокуратуры | secrétaires-greffiers (особый корпус судебных работников) |
Секретариат Международного Суда | Greffe (dnk2010) |
секретарь в коммерческом суде | greffier au tribunal de commerce (ROGER YOUNG) |
секретарь в коммерческом суде | greffier de commerce (vleonilh) |
секретарь в торговом суде | greffier de commerce |
Секретарь Международного Суда | greffier (dnk2010) |
секретарь суда | maître (kee46) |
сессия суда присяжных | assise |
сессия суда присяжных | session d'assises (vleonilh) |
следственная палата апелляционного суда | la chambre de l'instruction de la cour d'appel (Yanick) |
следственный суд | tribunal d'instruction (ROGER YOUNG) |
служащий суда | officier de justice (ROGER YOUNG) |
смешанная палата Кассационного суда | chambre mixte (состоящая из судей, относящихся к различным палатам vleonilh) |
собственно суд | cour (председатель и асессоры в составе суда присяжных) |
советник апелляционного суда | conseiller à la cour d'appel (vleonilh) |
советник Кассационного суда | conseiller à la cour de cassation (vleonilh) |
совещание суда | délibéré du tribunal (vleonilh) |
согласие с вынесенным решением суда | désistement du recours (vleonilh) |
соглашение о возможности продажи предмета залога без разрешения суда | clause de la voie parée (vleonilh) |
соглашение о возможности продажи предмета залога без разрешения суда | clause de voie parée (vleonilh) |
содержание под стражей до суда | détention provisoire |
состав суда | formation de jugement (vleonilh) |
состав суда | composition du tribunal (vleonilh) |
способность выступать в качестве ответчика в суде | capacité d'être actionné |
способность выступать в качестве ответчика в суде | capacité passive d'ester en justice (vleonilh) |
способность предъявлять иск в суде | capacité active d'ester en justice (vleonilh) |
срок для явки в суд | délai de distance (для лиц, проживающих за пределами Франции) |
срок явки в суд | délai de distance (для лиц, проживающих за пределами Франции vleonilh) |
срок явки в суд | délai d'ajournement (vleonilh) |
срочное решение суда | référé |
ссылка в суде на совершение подлога должностным лицом при удостоверении юридического акта | inscription de faux |
стадия судопроизводства в торговом суде | délibéré (предварительное выяснение обстоятельств дела одним из судей vleonilh) |
Статут Международного Суда | Statut de la Cour internationale de Justice (dnk2010) |
сторона, подающая иск или ходатайство в суд | demanderesse (пример: la partie demanderesse alaudo) |
субсидиарная роль закона суда | compétence subsidiaire de la loi du for (в международном частном праве vleonilh) |
судебное постановление суда первой инстанции | jugement en premier ressort |
судебное рассмотрение в суде гражданских дел | instruction des affaires civiles |
торговый суд | tribunal de commerce (AlexGood) |
торговый суд по спорам из торговых сделок | juridiction consulaire |
третейский суд | cour d'arbitrage (vleonilh) |
третейский суд | juridiction arbitrale |
третейский суд | cour arbitrale (vleonilh) |
третейский суд | collège arbitral (vleonilh) |
уголовный следственный суд | tribunal d'instruction criminelle (ROGER YOUNG) |
уголовный суд | tribunal de l'ordre criminel |
управление делами по решению суда | administration provisoire (vleonilh) |
условие о признании обязательной юрисдикции Международного суда | disposition facultative (vleonilh) |
установить виновность вступившим в законную силу приговором суда | établir la culpabilité par le jugement d'un tribunal ayant acquise force de chose jugée (vleonilh) |
утрачивать право на обращение в суд в связи с истечением установленного срока | forclore |
федеральный уголовный суд | tribunal pénal fédéral (konnad) |
хозяйственный суд | tribunal économique (ROGER YOUNG) |
частное определение суда | décision annexe |
член прюдомального суда | conseiller prud'homal (vleonilh) |
член прюдомального суда | conseiller prud'hommal (vleonilh) |
член прюдомального суда докладчик | conseiller rapporteur (подготавливающий дела к слушанию vleonilh) |
член прюдомального суда от нанимателей | prud'homme employeur (vleonilh) |
член прюдомального суда от работников | prud'homme salarié (vleonilh) |
член суда | conseiller référendaire (имеющий совещательный голос) |
член суда | magistrat de siège |
член суда | assesseur (vleonilh) |
член суда большой инстанции | juge de grande instance (vleonilh) |
член суда докладчик | conseiller référendaire (имеющий совещательный голос vleonilh) |
член суда малой инстанции | juge d'instance (vleonilh) |
чрезвычайный суд | juridiction extraordinaire (создаваемый на определенный срок в связи с чрезвычайными событиями) |
экспертиза по определению суда | expertise interlocutaire |
экспертиза по определению суда | expertise interlocutoire (vleonilh) |
юридическое признание факта работы на вредном производстве, дающее право на получение компенсации от работодателя через суд | préjudice d'anxiété (Iricha) |
юридическое признание факта работы на вредном производстве, дающее право на получение компенсации от работодателя через суд, при этом имеет значение не возникновение заболевания, связанного с вредными условиями работы, а просто тот факт, что человек живёт в постоянном страхе возникновения этого заболевания, во Франции это касается, например, тех, кто работал с асбестом без должной защиты | préjudice d'anxiété (Iricha) |
явка в суд | rendez-vous judiciaire (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk) |
явка в суд | comparution à l'audience (vleonilh) |
явка в суд | comparution au tribunal (vleonilh) |
явка в суд | comparution |
являться в суд | se représenter |
являться в суд | comparaître en justice (vleonilh) |
являться в суд по повестке | déférer à l'avis (NaNa*) |
являться в суд после заочного осуждения | purger la contumace (vleonilh) |
являться по вызову суда | déférer aux citations à comparaitre émanant de la cour (vleonilh) |