Russian | French |
аридные условия | sécheresse (см. пример в статье "засушливость" I. Havkin) |
безопасность условий труда | sécurité du travail (vleonilh) |
бесчеловечные условия | conditions inhumaines (Sergei Aprelikov) |
благоприятные для здоровья условия | salubrité |
благоприятные климатические условия | conditions climatiques favorables (MZ333) |
благоприятные условия | facilité |
благоприятные условия местности | avantage du terrain |
бытовые условия | conditions de vie (kee46) |
быть в благоприятных условиях | avoir beau jeu |
быть в благоприятных условиях | avoir vent et marée |
в антисанитарных условиях | dans les conditions d'insalubrité |
в бытовых условиях | dans les conditions ordinaires (shamild) |
в домашних условиях | sur la maison (I. Havkin) |
в домашних условиях | à domicile (Voilà une énumération des types de menace que vous remarquerez dans nos rapports de dépannage informatique à domicile. I. Havkin) |
в естественных условиях | in vivo |
в зависимости от условий использования | suivant les cas d'utilisation (vleonilh) |
в заводских условиях | en usine (ROGER YOUNG) |
в любых условиях | quelle que soit la conjoncture (Drozdova) |
в неблагоприятных погодных условиях | par mauvais temps (L'incovénient reste celui inhérent à l'utilisation de l'hélicoptère, à savoir l'impossibilité d'intervenir par maivais temps. I. Havkin) |
в нынешних условиях | dans l'actuel contexte |
в нынешних условиях | dans les circonstances actuelles |
в обычных условиях | typiquement (I. Havkin) |
в обычных условиях | normalement (Normalement, les valeurs nulles sont ignorées. I. Havkin) |
в обычных условиях | en temps normal |
в определённых условиях | dans certaines circonstances (vleonilh) |
в определённых условиях | sous certaines conditions (vleonilh) |
в определённых условиях | dans certaines conditions (Alex_Odeychuk) |
в очень сложных условиях | dans des conditions très pénibles (midilibre.fr Alex_Odeychuk) |
в порядке и на условиях, предусмотренных | dans les conditions prévues (Stas-Soleil) |
в порядке и на условиях, предусмотренных | dans les conditions de (Stas-Soleil) |
в различных климатических условиях | selon différents climats (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
в реальных условиях | en pratique (I. Havkin) |
в стационарных условиях | au cas d'utilisation comme matériel fixe (об использовании какого-л. устройства vleonilh) |
в тепличных условиях | dans des conditions surprotégées (zelechowski) |
в тех же условиях | Dans le même contexte (kopeika) |
в условиях | dans un contexte (I. Havkin) |
в условиях | sur fond de (Alex_Odeychuk) |
в условиях | dans le contexte de... (чего-л.) |
в условиях возросшей конкуренции | dans un environnement concurrentiel accru (vleonilh) |
в условиях нынешней неблагоприятной экономической ситуации | dans la conjonction économique défavorable actuelle |
в условиях ограниченной видимости | dans des conditions de visibilité dégradée (vleonilh) |
в условиях отсутствия | faute de (чего-л. // Les Échos, 2019 Alex_Odeychuk) |
в условиях полной гласности | en toute transparence (vleonilh) |
в условиях строжайшей секретности | en toute discrétion (ROGER YOUNG) |
в этих непростых условиях | dans ce contexte difficile (L'Express, 2018 Alex_Odeychuk) |
в этих условиях | dans ce contexte (Dans ce contexte, l'importance de la lutte contre la criminalité financière organisée ne tient pas seulement à la répression de l'acte criminel en tant que tel.) |
возможный только при условии, что | subordonné à la condition que (aht) |
восходить в сложных условиях | varapper (об альпинистах) |
восхождение альпинистов в сложных условиях | varappe |
врач, работающий на условиях договора с кассой социального страхования | médecin conventionné (vleonilh) |
выйти из затруднения на выгодных условиях | s'en tirer avec les honneurs de la guerre |
выполнить условия | remplir les conditions (Wif) |
выполнять работы в соответствии с условиями настоящего договора | réaliser les missions selon les termes et les conditions du présent contrat (ROGER YOUNG) |
выполнять условие | remplir une condition |
выполнять условия | réaliser les conditions (Il faudrait réaliser un certain nombre de conditions. I. Havkin) |
выражает условие и вывод | s' |
выражает условие и вывод | si |
выражают условие, следствие, уступку | qu (qu'un seul fléchisse, tout s'ébranle стоит заколебаться одному - всё рушится) |
выражают условие, следствие, уступку | que qu' (qu'un seul fléchisse, tout s'ébranle стоит заколебаться одному - всё рушится) |
Господин … обязуется соблюдать все положения и условия данного договора аренды | Monsieur … s'engage à exécuter toutes les clauses et conditions que comporte ledit bail |
график оптимальных климатических условий для развития растения | phytoclimogramme |
диктовать условия | imposer des conditions |
диктовать условия | dicter des conditions |
для использования в домашних условиях | pour un usage domestique. (ROGER YOUNG) |
для любых условий | tous terrains |
для любых условий | tout terrain |
Договор об определении условий совершения сделки купли-продажи недвижимого имущества | L'accord relatif à la détermination des conditions de la conclusion de transaction d'achat ou de vente du bien immobilier (ROGER YOUNG) |
договорные условия | stipulations conventionnelles (ROGER YOUNG) |
договорные условия страховки | Clause d'une assurance (luciee) |
Документ о наличии жилищных условий | Justificatif du logement (Asha) |
дополнительное условие | additif |
Другие условия | Autres dispositions (контракта scherfas) |
естественные условия | conditions naturelles (ROGER YOUNG) |
живущая в плохих квартирных условиях | mal-logee |
живущая в каких-л. условиях | logée |
живущий в плохих условиях | mal logé |
живущий в хороших условиях | bien logé |
жилищные условия | conditions d'habitation |
жилищные условия | conditions d'habitat |
жить в тепличных условиях | être couvé (zelechowski) |
жить в условиях чего-л. | connaître (Bien au-delà du cercle arctique, ils connaissent la nuit totale en hiver et le jour sans fin en été. I. Havkin) |
жить в условиях автаркии | vivre en économie fermée |
жить в хороших санитарных условиях | être sainement logé |
за пределами технических условий | résultat hors spécifications (loaderTECH) |
заплатить с условием вычета из | payer à valoir sur (т.е. в счет будущих оплат Vera Fluhr) |
заработок обычно продавца вместе с комиссионными при условии достижения плановых объёмов продаж | primes sur objectifs inclus (astraia) |
засушливые условия | sécheresse (см. пример в статье "засушливость" I. Havkin) |
заявление приобретателя о принятии условий договора | levée d'option |
изменение в соответствии с новыми условиями | mise à jour |
изменение условий договора | réfaction du contrat (ROGER YOUNG) |
Изменение условий договора | modification des termes du contrat (ROGER YOUNG) |
изменение условий договора | révision du contrat (ROGER YOUNG) |
кабальные условия | clauses léonines |
капитулировать и принять унизительные условия | caudines: passer sous les fourches caudines (ludmila alexan) |
капитулировать и принять унизительные условия | passer sous les fourches caudines (ludmila alexan) |
капитулировать на почётных условиях | obtenir les honneurs de la guerre |
Комитет по санитарии, безопасности и условиям труда | Comité d'hygiène, de sécurité et conditions de travail (Фр., CHSCT vleonilh) |
коммерческие условия | conditions commerciales (ROGER YOUNG) |
конструкция с инфинитивом выражает условие, причину | à (à l'entendre parler(...) если его послушать(...)) |
крайне невыгодных условий | conditions éminemment défavorables (ROGER YOUNG) |
крайне невыгодных условий | conditions extrêmement défavorables (ROGER YOUNG) |
льготные условия | traitement de faveur |
льготные условия | facilité |
льготные условия оплаты | facilités de paiement |
люди, живущие в условиях, не достойных человека | sous-humanité |
на выгодных условиях | à des conditions avantageuses |
на ... имеются благоприятные условия для ... | ... est propice à ... (L'exoplanète, située à 600 années-lumière, est propice au développement de la vie. I. Havkin) |
на невыгодных условиях | à des conditions défavorables (ROGER YOUNG) |
на равных условиях | sur un pied d'égalité |
на равных условиях с | au même titre que (ROGER YOUNG) |
на условиях анонимности | sous anonymat |
на условиях и в порядке | dans les conditions et selon les modalités (NaNa*) |
на условиях полного рабочего дня | à temps plein (ROGER YOUNG) |
на условиях полной конфиденциальности | en toute discrétion (ROGER YOUNG) |
наилучшие условия | confort |
нарушать условия договора | enfreindre les conditions d'un traité |
находиться в неблагоприятных условиях | être fort mal en point |
находиться в одинаковых условиях | être logé à la même enseigne |
неблагоприятные условия | conditions défavorables (Sergei Aprelikov) |
неблагоприятные условия | conditions ingrates |
неблагоприятные условия для | conditions défavorables à (ROGER YOUNG) |
невыполнимые условия | conditions impossibles à remplir |
нездоровые условия | insalubrité (климата и т.п.) |
необходимое и достаточное условие | condition nécessaire et suffisante |
необходимое предварительное условие | préalable |
необходимое условие indisponsable | sine qua non (pivoine) |
необходимые условия | impératif |
необходимый как предварительное условие | préalable |
необходимый как условие | préalable (la recherche du plaisir est un préalable au bonheur) |
непременное условие | préalable (Pour de nombreuses personnes, la recherche du plaisir est un préalable au bonheur, ou l’une de ses conditions.lemonde.fr/sciences/article/2018/01/29/) |
непременное условие | sine qua non condition sine qua non |
непременное условие | condition essentielle |
ни при каких условиях | jamais (I. Havkin) |
новые условия | le nouveau contexte (vleonilh) |
Нормальные условия испытаний | Conditions d'essais normales |
обеспечивать условия | assurer des conditions (ROGER YOUNG) |
обеспечивать условия | garantir des conditions (ROGER YOUNG) |
обман в отношении существенного условия сделки | dol principal (kee46) |
общие условия продажи | conditions générales de vente (ioulenka1) |
обязательное условие | préalable |
обязательные условия | pré-requis (StudentPFUR) |
оговорка об отменительном условии | clause résolutoire |
ограничивающее условие | servitude |
ограничительное условие | clause |
есть одно небольшое условие | à un petit détail près (marimarina) |
окружающие условия | environnement |
основное главное, важнейшее, решающее условие | condition première (La condition première d'un bon profil reste sans conteste une bonne photo. I. Havkin) |
Основные положения договора о всеобщем и полном разоружении в условиях мира во всем мире | Grandes lignes des dispositions fondamentales d'un traité sur un désarmement général et complet dans un monde pacifique (ONU) |
особые условия | conditions particulières (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
особые условия | clauses spéciales (договор ROGER YOUNG) |
особые условия | Dispositions particulières (Voledemar) |
отвечать условию | remplir la condition (vleonilh) |
отвечать условиям | répondre aux conditions (netu_logina) |
отвечать условиям | remplir les conditions (Yanick) |
отрасль политической экономии, изучающая условия жизни людей | économie humaine |
партнёры на равных условиях | partenaires à égalité |
по условию | conventionnellement |
по условиям контракта | dans le cadre du contrat (http://sabaka.over-blog.com/article-28331019.html ROGER YOUNG) |
по условиям контракта, заключённого | en vertu d'un contrat daté du (ROGER YOUNG) |
погодные условия | conditions météorologiques (ROGER YOUNG) |
погодные условия | conditions climatiques (ROGER YOUNG) |
под условием | sous réserve (Siegie) |
подготовить к условиям работы | préparer au terrain (Maeldune) |
последствия неблагоприятных погодных условий продолжают становится более тяжелыми | le bilan des intempéries continue de s'alourdir (Celine_paris) |
поставить в незнакомые условия | dépayser |
поставить в чуждые условия | dépayser |
поставить условием, что | stipuler que (vleonilh) |
поставить условия | mettre à qn le marché en main (кому-л.) |
поставленный в неблагоприятные условия | défavorisé |
почётные условия капитуляции | honneurs de la guerre |
право владения на условиях аренды | droit de location (ROGER YOUNG) |
предусмотреть условие | insérer une clause |
при любых условиях | quelle que soit la conjoncture (Drozdova) |
при любых условиях | en tout temps (Wif) |
При наличии противоположных условий | sous réserve de la preuve contraire (ROGER YOUNG) |
при нормальных условиях | normalement (Stas-Soleil) |
при одном условии а именно... | à un détail près (marimarina) |
при одном условии | à la seule condition (Nous le faisons à la seule condition que cela ne constitue pas un précédent. capricolya) |
при определённых условиях | sous conditions (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
при определённых условиях | dans certaines conditions (Alex_Odeychuk) |
при определённых условиях | selon les conditions (Selon les conditions de température et d'humidité au sol et en vol, du givre peut se former sur la lèvre d'entrée d'air. I. Havkin) |
при определённых условиях | à certaines conditions (Alex_Odeychuk) |
при прочих равных условиях | toutes choses restant les mêmes (Toutes choses restant les mêmes, plus le nombre de liens vers votre site, plus élevé sera son classement. I. Havkin) |
при прочих равных условиях | toutes autres choses étant égales (Toutes autres choses étant égales, nous avons tendance à regrouper des unités proches en un tout. I. Havkin) |
при прочих равных условиях | toutes choses étant égales d'ailleurs (Toutes choses étant égales d'ailleurs, plus la duration est élevée, plus le risque est grand. I. Havkin) |
при прочих равных условиях | toutes choses étant égales par ailleurs (Ce projet, toutes choses étant égales par ailleurs, crée davantage d'emplois en zones rurales. I. Havkin) |
при прочих равных условиях | toutes choses égales d'ailleurs (Toutes choses égales d'ailleurs, plus le prix d'un bien est élevé, plus la quantité demandée de ce bien est faible. I. Havkin) |
при равных условиях | à chances égales |
при равных условиях | toute proportion gardée |
при соблюдении определённых условиях | à certaines conditions (Alex_Odeychuk) |
при таком условии | sous telle condition |
при том условии, если | sauf (...) |
при условии | sous réserve de... |
при условии | sous condition de ... (чего-л. vleonilh) |
при условии | pourvu (в начале придаточного предложения soldner) |
при условии | à condition de... (...) |
при условии | sous condition |
при условии внесения суммы в кассу по истечении срока векселя | sauf encaissement |
при условии наличия свободных мест | sous réserve de disponibilité (elenajouja) |
при условии прибавки жалованья | à moins de recevoir une augmentation |
при условии проверки | sous bénéfice d'inventaire |
при условии проверки | par bénéfice d'inventaire |
при условии, чт | étant entendu que (La Société se réserve le droit de modifier les présentes CGV étant entendu que seront appliquées я chaque commande les conditions en vigueur au moment de la validation. I. Havkin) |
при условии, что | pourvu que (La tension de sortie sera comprise entre +/-10 V, pourvu que le circuit soit alimenté entre +/-12 V et +/-18 V. I. Havkin) |
при условии, что | dans la mesure où (Le cadre peut également être constitué d'un matériau à comportement thermique quelconque, dans la mesure où celui-ci est thermiquement isolé du reste de l'outillage. I. Havkin) |
при условии, что | étant entendu que (La Société se réserve le droit de modifier les présentes CGV étant entendu que seront appliquées à chaque commande les conditions en vigueur au moment de la validation. I. Havkin) |
при условии, что | à charge pour (ROGER YOUNG) |
при условии, что | du moment que (sonneken) |
при условии, что | en autant que (I. Havkin) |
при условии, что | sous la réserve que... (...) |
при условии, что | à condition que... (...) |
при условии, что | à ce détail près que (marimarina) |
при условии, что | sous réserve (Slawjanka) |
при условии, что | moyennant que... (...) |
при условии, что не | tant que (Sherlocat) |
при этих условиях | dans ces conditions |
при этом условии | moyennant quoi (I. Havkin) |
при этом условии | cela supposé |
приземлиться в аварийных условиях | atterrir en catastrophe (kee46) |
применяться на тех же условиях к | s'appliquer dans les mêmes conditions à (NaNa*) |
принять унизительные условия | passer sous les fourches caudines |
принять условия противника | passer sous le joug |
природно-климатическиe условия | conditions naturelles et climatiques (ROGER YOUNG) |
приспосабливать механизм к работе в сложных климатических условиях | climatiser |
приспосабливаться к различным условиям | s'adapter aux differents cas (vleonilh) |
приспособить к тропическим условиям | tropicaliser |
приспособление к новым условиям | reconversion |
приспособление к тропическим условиям | tropicalisation |
приспособление к условиям в космосе | spatialisation |
Программа улучшения жилищных условий | OPAH (Opération programmée d'amélioration de l'habitat (OPAH) maximik) |
продажа при условии отсрочки | vente sous condition suspensive (передача собственности происходит в тот момент, когда реализуется какое-л. условие vleonilh) |
продолжить, приспосабливая к новым условиям | reprendre |
пункты в подрядных условиях | dire (при аукционе) |
работа в незаконных условиях | travail noir |
работает в условиях | est soumis aux conditions (Ces différentes zones sont soumises aux mêmes conditions externes. I. Havkin) |
равные условия трудоустройства | accès à l'égalité et à l'équité en emploi (Yanick) |
рынок, работающий в условиях конкуренции | marché concurrentiel |
с единственным условием | à la seule condition (capricolya) |
с небольшим условием что | à un petit détail près (marimarina) |
с условием | sous réserve de... |
с условием, чтобы | à condition que... (...) |
сдаться на почётных условиях | capituler avec les honneurs de la guerre |
случайные условия | contingence |
сносные условия | conditions supportables (vleonilh) |
создавать благоприятные условия для | faciliter (...) |
создавать условия | créer les conditions à qch (для чего-л. vleonilh) |
создавать условия | établir des conditions (vleonilh) |
создавать условия для чего-л. | conditionner qch (Unifier : c'est indiquer les dimensions et tolérances qui conditionnent l'interchangeabilité des pièces. I. Havkin) |
создание неблагоприятных условий | pénalisation |
создать оптимальные условия для | instaurer les conditions optimales pour (ROGER YOUNG) |
создать оптимальные условия для | crée les conditions optimales pour (ROGER YOUNG) |
создать условия | offrir des conditions (nomer-nol) |
создать условия | réunir les conditions (Iricha) |
соответствовать условиям | répondre aux conditions (netu_logina) |
социально-экономические условия | Environnement socio-économique (Bernata) |
ставить в более благоприятные условия | avantager |
ставить в неблагоприятные условия | défavoriser |
ставить условием | postuler |
сторона в договоре, оговаривающая некое условие | stipulant (vleonilh) |
строго в условиях,когда | dans les conditions exactes où (I. Havkin) |
строго в условиях, при которых | dans les conditions exactes où (Ce test en aveugle doit se dérouler dans les conditions exactes où les appareils testés produisent le son qui leur est attribué. I. Havkin) |
субсидия для улучшения жилищных условий | allocation logement (marimarina) |
существуют ли какие-л. особые условия? | y-a-t-il des conditions particulières ? (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
"Тариф цен и основные условия продажи" | barème de prix et conditions générales de vente (документ, составляемый поставщиком товаров vleonilh) |
технические условия | fiches techniques (Lyra) |
технические условия | spécification |
технические условия | desiderata решк. sg desideratum |
техническими условиями | prescriptions techniques (ROGER YOUNG) |
техническими условиями | conditions techniques (ROGER YOUNG) |
только при условии, что | à la seule condition que (ROGER YOUNG) |
только при условии, что | à la condition que (ROGER YOUNG) |
только при условии, что | uniquement si (ROGER YOUNG) |
только при условии, что | uniquement à la condition que (ROGER YOUNG) |
только при условии, что | que si (ROGER YOUNG) |
тяжёлые условия | conditions brutales (Ольга Матвеева) |
удовлетворять условиям | répondre aux conditions (netu_logina) |
условие в завещании о лишении наследства | clause pénale |
условие возвращения издержек | clause de remboursement (в договоре Yanick) |
условие договора | clause |
условие договора о недопустимости для сторон заключения договоров с иными контрагентами | une clause d'exclusivité (Yanick) |
условие, зависящее и от воли сторон, и от объективных обстоятельств | condition simplement potestative (vleonilh) |
условие, зависящее только от воли договаривающихся сторон | condition purement potestative (vleonilh) |
условие задачи | énoncé |
условие о неустойке | clause pénale |
условие о расторжении договора | clause résolutoire (vleonilh) |
условие о расторжении контракта | condition résolutoire (vleonilh) |
условие расторжения контракта | condition résolutoire (vleonilh) |
условие чего-л. состоит заключается в + отглаг. сущ. | la condition première de qch impose de + inf. (I. Havkin) |
условием чего-л. является + отглаг. сущ. | condition de qch impose de + inf. (La condition première de l'unisélection impose d'avoir accès à n'importe quel équipement d'extrémité. I. Havkin) |
условия безопасной работы | conditions de travail sécuritaires (ROGER YOUNG) |
условия безопасной работы | conditions de travail sûres (ROGER YOUNG) |
условия возмещения | modalités de remboursement (ROGER YOUNG) |
условия договора | stipulations conventionnelles (ROGER YOUNG) |
условия жизни | conditions de vie (kee46) |
условия жизни | cadre de vie (Iricha) |
Условия использования | CGU (conditions générales d'utilisation Olga A) |
Условия испытаний | Conditions d'essais (https://dokipedia.ru/document/5150667) |
условия контракта | termes d'un contrat |
условия местности | circonstances du terrain |
условия оплаты | modalités de paiement (elenajouja) |
условия платежа | modalités de remboursement (ROGER YOUNG) |
условия содержания в местах лишения свободы | conditions de détention (Irraggiungibile) |
условия сушки | conditions de séchage |
условия человеческого существования | la condition humaine |
ухудшение условий жизни | détérioration des conditions de vie |
формулировать условия | fixer les conditions |
человек чаще ребёнок, находящийся в тяжёлых социальных условиях | cas social |