DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing дом | all forms | exact matches only
RussianSpanish
арестантский домcasa de tía (разг.; тюрьма)
банкирский домcasa de banca
банкирский домbanca
бедный домcasa humilde
Белый домCasa Blanca (официальная резиденция президента США Unc)
благоустроенный домcasa confortable
богатый зажиточный домcasa fuerte
божий домcasa de Dios (del Señor)
большой домcasa grande
большой домedificio alto
большой малолюдный домpalacio encantado
большой нескладный домcaserón
бревенчатый домcasa de troncos
будь как домаestás en tu casa (kopeika)
быть редким гостем в собственном домеser huésped en su casa
быть знакомым домамиtener relaciones de familia
быть как у себя домаandar como Pedro por su casa
быть редким гостем у себя домаser huésped en su casa
быть своим человеком в домеser uno muy de adentro
в гостях хорошо, а дома лучшеpor pequeña que tú seas me pareces una abadía
в гостях хорошо, а дома лучшеcasa mía
в доме было тихоen la casa reinaba el silencio
в доме было тихоla casa permanecía silenciosa
в доме было тихоen la casa había silencio
в доме мир и тишинаen casa reinan la paz y la calma
в доме повещанного не говорят о верёвкеno mentar la soga en la casa de ahorcado
в доме содомla casa está hecha un infierno
в доме чистоla casa está limpia
в конце дня каждый возвращается в свой домcada mochuelo a su olivo
в этом доме никто не живётen esta casa no vive nadie (поскольку отрицательное местоимение nadie ("никто") располагается после глагола, то отрицательная частица no перед глаголом не опускается Alex_Odeychuk)
в этом доме никто не живётnadie vive en esta casa (поскольку отрицательное местоимение nadie ("никто") располагается перед глаголом, то отрицательная частица no опускается, так как в испанском языке перед глаголом может стоять только одно отрицание Alex_Odeychuk)
вам ещё рано выходить из домуes pronto para salir que salga de casa
вам ещё рано выходить из домуUd. no debe salir todavía de casa (после болезни)
верховодить в домеponerse los pantalones (о женщине)
вести весь домgobernar administrar toda la casa
ветхий домcaseron (Aslandado)
владелец игорного домаgaritero
влезать в домentrar en la casa (о ворах)
вломиться в домallanar una morada
вне домаfuera de casa (Alexander Matytsin)
вне домаfuera de la casa
внутри домаdentro de la casa
войти в домentrar en casa
воспитанник детского домаdoctrino
воспитательный домinclusa
впускать в домfranquear a uno la puerta (кого-л.)
врываться в чужой домallanar
вселение в новый домmudanza a una casa nueva
выгнать из домуponer en la puerta de la calle
выгнать из домуechar de la casa
выйти из домуsalir de casa
высидеть три дня домаestar en casa sin salir tres días
высокий домedificio alto
вышиной с домde la altura de una casa
галерея вокруг домаándito
галерея вокруг домаpérgola
глава домаama
о женщине главенствовать в домеponerse los calzones
глинобитный домcasa de barro (Scorrific)
гнать из домуechar de casa
густонаселённый домcasa de tócame Roque
давать уроки на домуdar lecciones particulares
двухквартирный домchale adosado; chalet adosado (ADENYUR)
деревенский домsitio
деревенский домvilloría
деревенский домcasa de campo
детский домcentro de acogida (YosoyGulnara)
детский домorfelinato
детский домorfanato
детский домcasa infantil (en Rusia)
детский домasilo
детский домguardería infantil
детский домcasa de niños
длинный проход между домамиcallejón
до дому ещё далекоhasta la casa está lejos todavía
до дому ещё далекоhasta hasta la casa hay mucha distancia
добраться до домуvolver a casa
добраться до домуllegar a casa
дойти до домаacertar la casa
дом бабочекmariposario (зоопарк, который специально предназначен для разведения и экспозиции бабочек Aneskazhu)
дом-башняtorre
дом без наружных оконmuralla
дом в шестнадцать этажейedificio de dieciseis alturas (plantas)
дом в 9 этажейcasa de nueve pisos
дом, где нет дисциплины и порядкаla casa de tócame roque
дом горитla casa arde
дом для престарелыхcasa para ancianos
дом для престарелыхhospicio (I. Havkin)
дом для престарелыхasilo de ancianos
дом заселился жильцамиla casa se ha llenado de inquilinos
дом имеет нежилой видla casa parece inhabitada
дом, имеющий две общие стены c другими домами. Может иметь довольно большой участок земли, собственный бассейн, гараж.chalé adosado (drag)
дом культурыcasa de la cultura (Unc)
дом культурыcasa de cultura (SergeyL)
дом модыcasa de moda (Alexander Matytsin)
дом на колесахcasa rodante (sankozh)
дом на колёсахhogar rodante (Alexander Matytsin)
"дом на колёсах"roulotte (DinaAlex)
дом на колёсахcasa rodante (Alexander Matytsin)
дом на колёсахhogar itinerante (Alexander Matytsin)
дом на отлётеcasa apartada
дом назначен на сносla casa va a ser demolida
дом отдыхаcasa de campo (tania_mouse)
дом отдыхаcasa de reposo (de descanso)
дом отдыхаcasa de vacaciones (Lavrov)
дом отдыхаbalneario (курорт)
дом отдыхаcasa de descanso (de reposo)
дом пионеровcasa del pionero
дом погрузился в темнотуla casa quedó sumida en la oscuridad
дом под железной крышейcasa con tejado de hierro
дом престарелыхhogar para ancianos (YosoyGulnara)
дом престарелыхcentro geriátrico (brumbrum)
дом престарелыхasilo
дом престарелыхresidencia (Noia)
дом престарелыхancianato (Кол., Вен. bania83)
дом престарелыхresidencia de mayores (Noia)
дом престарелыхresidencia de ancianos (Noia)
дом престарелыхcentro de mayores (brumbrum)
дом престарелыхresidencia de personas mayores (KartashovaOD)
дом престарелыхcasa para ancianos
дом призренияcasa de beneficiencia (de caridad)
дом призренияasilo
дом разваливаетсяla casa está para derrumbarse
дом с водопроводомcasa con agua corriente
дом с двумя дверьми-плохо охранятьcasa con dos puertas, mala es de guardar
дом с привидениямиcasa encantada (casa embrujada Tatian7)
дом свиданийpicadero (Alexander Matytsin)
дом свиданийpicadero sexual (Alexander Matytsin)
дом свиданийcasa de citas (de compromisos)
дом совместного проживанияcentro de vida asistida (Alexander Matytsin)
дом совместного проживания пенсионеровvivienda social compartida (Alexander Matytsin)
дом совместного проживания пенсионеровvivienda asistida (Alexander Matytsin)
дом стоит на берегу рекиla casa está situada en la orilla del río
дом терпимостиcasa de tolerancia (de trato, de camas)
дом терпимостиputanismo
дом терпимостиprostíbulo
дом умалишённыхmanicomio
дома и жилищное строительствоvivienda
дома и жилищное строительствоalojamiento
дома и жилищное строительствоalbergue
дома обросли пристройкамиlas casas están rodeadas de anexos
дома стояли очень редкоlas casas estaban muy diseminadas
дома у меня целый лазаретen mi casa todos están enfermos
доме престарелыхasilo de ancianos (Alexander Matytsin)
доставить на домmandar llevar, servir a domicilio
доставка на домreparto a domicilio (в частности, продуктов питания mummi)
доставка на домentrega de puerta a puerta (spanishru)
доставка на домservicio a domicilio
доставка на домentrega envío a domicilio
дотащиться до домуllegar con dificultad arrastrarse hasta la casa
доходить до домаalcanzar la casa
доходный домsolar (Lavrov)
доходный домcasa de vecinos (Ileana Negruzzi)
друг домаamigo de casa
еда с доставкой на домcomida a domicilio (ej. pizza, sushi, sándwiches, etc. azhNiy)
есть вне домаcomer fuera (snusmumric)
её нет домаella no está en casa
жилой домvivienda
жилой домcasa habitable
жилой домcasa de vivienda
жилой домsolar
жилой домcasa de vecindad
жилой дом со служебными помещениями и сооружениямиvivienda con servicios y obras (Wiana)
жить своим домомvivir en su propia casa
за домомdetrás de la casa
заброшенный домcasa abandonada
забыть что-л. домаolvidar dejar algo en casa
завсегдатай игорного домаtahúr
завсегдатай игорного домаtablajero
загородный домcasa de pueblo (CLgirl)
загородный домsitio
загородный домvilla
загородный домcasa de campo
загородный домcasa rural (CLgirl)
загородный домsegunda residencia (Translation Station)
загородный домmasada
залезть в домcolarse en la casa
Записки из мертвого домаRecuerdos de la casa de los muertos (Lavrov)
"Записки из мёртвого дома"Memorias de la casa muerta (Lavrov)
заселить новый домhabitar una casa nueva
засесть домаencerrarse meterse en casa
игорный домtablaje
игорный домtahúrería
игорный домcasa de juegos
игорный домtimba
игорный домtablero
игорный домgarito
игорный домchamizo
игорный домcasa de juego
из домаde casa
из дома в домde puerta en puerta
из дома в домde casa en casa
из-за домаde detrás de la casa
изнывать от тоски по домуsentir morriña por su casa
инвалидный домhospicio (I. Havkin)
исправительный домreformatorio
исправительный домcasa de reeducación
как дома!¡está Vd. en su casa!
клиринговый домcámara de compensación (nerdie)
ключ ко всем дверям домаllave maestra
коврик ( вытирать обувь у входа в дом или квартируfelpudo (Микола)
крестьянский домbarraca (преимущественно в Валенсии и Мурсии)
кругом домаalrededor de la casa
курьер по доставке на домrepartidor a domicilio (Alexander Matytsin)
лицевая сторона домаfachada
машина подъехала к домуel automóvil se paró ante la casa
меня не было домаyo no estaba en casa
мимо домаdelante cerca, al lado de la casa
мир дому семуpaz sea en esta casa
многоквартирный домcasa de vecindad
многоквартирный домedificio multifamiliar (Guaraguao)
многоквартирный домcasa de muchos apartamentos
на домa domicilio (Alexander Matytsin)
на домуa domicilio (Alexander Matytsin)
надзиратель дома для умалишённыхloquero
найти домacertar la casa
народный домCasa del Pueblo
насидеться домаestar mucho tiempo en casa
не без робости вошёл я в домno sin incertidumbre entré en la casa
не бывать домаno parar en su casa
не быть хозяином в собственном домеno oler la casa a hombre (о мужчине)
не выходя из домаsin moverse de casa (Scorrific)
не заставать домаdescalabrar
не застать домаno hallar en casa
неуютный домcasa robada (разг.)
низ домаpiso bajo
низ домаbajo
никого не оказалось домаnadie estaba en casa
номер домаnúmero de la casa (spanishru)
ночлежный домcasa de dormir
ночлежный домcasa para dormir
няня в доме умалишённыхloquera
обед, отпускаемый на домvianda
обеды на домcomidas a domicilio
облазить весь домandar la casa de arriba abajo
обойти кругом домаdar una vuelta alrededor de la casa
обставить дом дляponer la casa a uno (кого-л.)
общеевропейский домcasa común europea
однодневный дом отдыхаcasa de reposo para un día
одноквартирный домvivienda unifamiliar (Alexander Matytsin)
односемейный домcasa unifamiliar (Alexander Matytsin)
он остался домаquedó en casa
освободить от уплаты ипотеки за домredimir la finca de la hipoteca
остановиться перед домомdetenerse delante de la casa
остаться домаquedarse en casa
отвадить кого-л. от домаhacer perder a alguien la costumbre de ir a casa de...
отвыкать от домаdejar de ser casero
отказывать от домаdesaposentar
отправиться разойтись по домамmarcharse cada uno a su casa
отправлять с доставкой на домenviar a domicilio (Alexander Matytsin)
отчий домcasa paternal
отчий домhogar paterno
охотничий домballestería
перевести дом на чьё-л. имяtransferir la propiedad de una casa a nombre de alguien
переехать в другой домarrancar levantar la casa
питейный домtasca
питейный домtaberna
питейный домgarito
пламя охватило весь домla casa ardía por los cuatro costados
пламя охватило весь домel fuego envolvió toda la casa
по вечерам он всегда бывает домаpor la tarde siempre está en casa
поджечь домincendiar la casa
подставка у дома для посадки на коняmontador
позади домаdetrás de la casa
покидать домdesmantelar
помощь на домуasistencia médica a domicilio
посещать игорные домаgaritear
поставить построить домagentar poner casa
право надстройки этажа в заселённом домеderecho de vuelo (Tatian7)
приводить кого-л. в домsubirse alguien a casa (el travesti que se subia tios a casa votono)
пригородный домcasa suburbana (Andrey Truhachev)
проникнуть в домpenetrar en la casa
против дома была школаenfrente de la casa había una escuela
публичный домcasa de trato
публичный домcasa pública (de prostitución)
публичный домmancebía
публичный домcasa de citas
публичный домcasa de mancebía
публичный домcasa de lenocinio
публичный домramería
публичный домprostíbulo
публичный домburdel
работать на домуtrabajar a domicilio
разбить сад при домеhacer un jardín junto a la casa
разбрестись по домамmarcharse cada uno a su casa
развести всех по домамllevar a cada uno a su casa
разойтись по домамmarcharse cada uno a su casa
распоряжаться как у себя домаestar como Pedro por su casa
распускать по домамlicenciar
ребёнок совсем один домаel niño está solo en casa
ремонт домаarreglos de la casa (Alexander Matytsin)
родильный домcasa de maternidad
родильный домmaternidad
родной домcasa paterna
рубленый домcasa de troncos (rústica)
с доставкой на домcon entrega a domicilio
сборный домcasa prefabricada
сейчас же за домомa la vuelta de la esquina (de la casa)
сзади домаdetrás de la casa
сидеть всегда домаestar empollando huevos
сидеть домаestar metido en casa
сиротский домhospicio (I. Havkin)
сиротский домasilo de huérfanos
система "Беспроводной Умный дом"sistema de Casa Inteligente Inalámbrico (azhNiy)
скучать по домуañorar extrañar la casa
содержатель дома терпимостиtapador
содержатель дома терпимостиtaita
содержатель игорного домаcoimero
содержатель игорного домаcoime
спалить домpegar fuego a una casa
сразу за домом - рекаa dos pasos de nuestra casa está el río
стандартные домаcasas tipo (estandard)
стать хозяином домаquedar por dueño de la casa
сторожить домguardar la casa
сумасшедший домcasa de orates
сумасшедший домcasa de locos
сумасшедший домmanicomio (тж. перен.)
тебя почти никогда нет домаNo estas casi nunca en casa (Viola4482)
типовой домcasa tipo (estandard)
торговый домcomercio
торговый домcasa de comercio
торговый домcasa
у него дом -- полная чашаtiene la casa como una colmena
у них дом - полная чашаviven con desahogo
у них дом - полная чашаnadan en la abundancia
у них обилие книг в домеla casa está repleta de libros
у себя домаen su casa
убежать из домаfugarse de casa (Alexander Matytsin)
угол домаcantón
угол домаesquina de la casa
угол домаcornijón
узкий проход между домамиcallejón
украшать улицы, дома пёстрыми тканямиempaliar
умный домcasa inteligente (azhNiy)
Фактически это срочное заказное письмо с уведомлением о вручении И удостоверением содержания. Используется как доказательство неоспоримого вручения уведомления перед третьими лицами. Чаще всего доставляется адресату на дом или по месту работы почтовым служащим.burofax (Lika1023)
ходить от дома к домуir de casa en casa
хозяин домаpatrón
хозяин домаdueño de la casa
хозяйка домаdueña de la casa (Alexander Matytsin)
хозяйка домаama de casa
хозяйка домаseñora de la casa (Alexander Matytsin)
хозяйка домаpatrona
царствующий домcasa reinante
чайный домcasa de té
часть двухквартирного домаchale adosado; chalet adosado (ADENYUR)
чистящее средство для домаlimpiador (markovka)
чувствовать себя как домаestar en su patio
чувствуй себя как домаestás en tu casa (kopeika)
шумный домcasa de tócame Roque
этот дом легко найтиesta casa no tiene pérdida (Aneli_)
я буду домаestaré en casa
я домаestoy en casa
я охотно останусь домаme quedaré gustoso en casa
я решил остаться домаdecidí quedarme en casa