DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing как | all forms | exact matches only
SubjectRussianSpanish
gen.а ну как он увидит?жy si él lo ve?
gen.а тебя как зовут?жy tú, ¿cómo te llamas? (Alex_Odeychuk)
gen.а тебя как зовут?y tú, ¿cómo te llamas? (Alex_Odeychuk)
gen.а у тебя как дела?y tú, ¿cómo estás? (вопросительными знаками обрамляется вопросительное предложение, начинающееся с вопросительного слова cómo Alex_Odeychuk)
gen.а у тебя как дела?жy tú, ¿cómo estás? (вопросительными знаками обрамляется вопросительное предложение, начинающееся с вопросительного слова cómo Alex_Odeychuk)
gen.беречь как зеницу окаcuidar como las niñas de sus de los ojos
gen.беречь как зеницу окаcuidar como a las niñas de los ojos
gen.биться как рыба об лёдaporrearse en la jaula
gen.бледный как полотноblanco como la pared
gen.бледный как смертьpálido como la muerte
gen.бояться как огняtemer más que al fuego (Lavrov)
gen.бояться как огняtenerle más miedo que a un nublado (que el diablo a la cruz)
gen.бояться как чёрт ладанаtemer como el diablo a la cruz
gen.бродит как неприкаянныйanda como alma en pena
gen.будь как домаestás en tu casa (kopeika)
gen.быть в долгу как в шёлкуandar estar alcanzado
gen.быть как в туманеtener cataratas
gen.быть как в туманеno ver claro
gen.быть находиться как за каменной стенойtener las espaldas guardadas
gen.быть находиться как за каменной стенойpicar en vara alta
gen.быть как заезженная пластинкаestar siempre con la misma canción (alboroto)
gen.быть, как на иголкахestar en ascuas
gen.быть как ни в чём не бывалоestar como si nada (оставаться спокойным arriva)
gen.быть, как по меркеvenir como nacido
gen.быть как рыба в водеestar en su salsa (kopeika)
gen.быть как у себя домаandar como Pedro por su casa
gen.быть подвижным как ртутьser un azogue
gen.быть похожим как две капли водыparecerse como dos gotas de agua
gen.быть прекрасным как веснаestar hecho un abril
gen.быть прекрасным как веснаparecer un abril
gen.быть сделанным кое-какestar hecho un churro
gen.быть спокойным как удавtener sangre de pato (cutiestanis)
gen.быть хитрым как дьяволser el mismísimo demonio
gen.вертеться кружиться как белка в колесеdar mas vueltas que una ardilla (que un peón)
gen.вести себя какponerse en plan +adjetivo (Alexander Matytsin)
gen.видеть, как гибнет его делоver deshacer su obra (Lavrov)
gen.волосы как лёнcabellos de seda (pajizos, finos)
gen.воспринять как обидуtomar por ofensa
gen.воспринять как оскорблениеtomar por ofensa
gen.вот оно какpor lo visto
gen.вот оно какmira cómo...
gen.вот оно какa lo mejor
gen.вот как!zambomba (выражение удивления)
gen.вот как обстоит делоasí son las cosas
gen.вроде какen son de
gen.выложить как одну копейкуponer hasta el último céntimo
gen.вырасти как из-под землиsurgir como por encanto
gen.выскользнуть как угорьresbalar escabullirse como una anguila
gen.выходит как по-писаномуviene como pintado
gen.гол как соколpobre como una rata
gen.голодный как волкhambre de perros (kopeika)
gen.давай как-нибудь увидимсяa ver si nos vemos
gen.диплом по испанскому языку как иностранномуDiploma de Español como Lengua Extranjera (wikipedia.org YuriTranslator)
gen.до того, как былantes de que fuese (Lavrov)
gen.дождь льёт как из ведраllueve a cántaros (a torrentes, a mares)
gen.драться как левpelear como un león
gen.дрожать как осиновый листtemblar como una hoja
gen.его остроумие как магнит притягивает всехsu gracejo es un imán para todos
gen.едва... как...apenas...
gen.едва... как...cuando...
gen.едва... какal punto que...
gen.едва только... какno hizo más que...
gen.ещё как!¡no sabe usted cómo!
gen.живуч как кошкаtiene siete vidas como los gatos
gen.жить как бродягаgolfear
gen.жить как птица небеснаяvivir como en Jauja (como un patriarca)
gen.жить как у Христа за пазухойvivir como un príncipe
gen.жёсткий как кожаcoriáceo
gen.за день до того, какun día antes de que (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.здоров как быкestá fuerte como un toro
gen.знать как Отче нашsaber como el padrenuestro (georgeoff)
gen.знать как свои пять пальцевsaber al dedillo
gen.знать как свои пять пальцевsaber la dedillo (Maria_Sen)
gen.знать как свои пять пальцевsaber como el padrenuestro (Raenel)
gen.знать как свои пять пальцевconocer como los dedos de la mano
gen.знать как свой пять пальцевsaber cuantas púas tiene el peine
gen.Знать кого-то как облупленногоConocer a alguien como si lo hubiera parido (ismanat)
gen.и другие, такие какy otras como (... que ... - ..., которые ... // El País, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.и как следствиеy como consecuencia (Estylo)
gen.играть как кошка с мышкойjugar como el gato con el ratón
gen.именно так, как, в точности так, какtal y como (yo)
gen.использовать как можно лучшеsacar el mayor partido de
gen.как аукнется, так и откликнетсяsegun es la voz es el eco
gen.как бешеныйcon hidrofobia
gen.как будто ничего не случилосьcomo si no hubiera pasado nada (Ahora tú entras en la sala y relajadamente, como si no hubiera pasado nada, llevas el servicio de café a los invitados. — А теперь ты идёшь в зал и спокойно, как будто ничего не случилось, подаёшь всем гостям кофе. Alex_Odeychuk)
gen.как будто ничего не случилосьcomo si tal cosa
gen.как будто этого было недостаточноpor si fuera poco (Baykus)
gen.как бы велик он ни былpor grande que sea
gen.как бы много ты ни говорилpor mucho que digas
gen.как бы мы ни относились к этомуcualquiera que sea el juicio que este hecho nos merezca
gen.как бы не...ojalá que no
gen.как бы не так!¡de ni por esas!
gen.как бы не так!¡de ningún modo!
gen.как бы не так!¡de ganas! (Baykus)
gen.как бы не так!¡de ni por asomo!
gen.как бы ниpor más que
gen.как бы ниpor mucho que... (...)
gen.как бы ниpor mucho que
gen.как бы там ни былоen cualquier caso (spanishru)
gen.как бы там ни былоcomo quiera que sea
gen.как бы то ни былоsea como sea
gen.как бы то ни былоen cualquier caso (spanishru)
gen.как бы то ни былоsea como fuere (kanzen)
gen.как бы то ни былоcomo quiera que sea
gen.как быть?¿qué hacer?
gen.как ваша фамилия?¿cómo se apellida Ud.?
gen.как ваше здоровье?¿cómo le va?
gen.как ваше здоровье?¿cómo está Ud.?
gen.как ваше имя?¿cuál es su gracia?
gen.как ваше самочувствие?¿cómo está se encuentra Ud.?
gen.как верёвочке ни виться - концу бытьa cada cerdo le llega su San Martín (Alex Lilo)
gen.как веселоque divertido (polika7)
gen.как вздумаетсяal voleo (распределять domestos)
gen.как видитеestá ya claro
gen.как видноal parecer
gen.как вкусный!¡qué sabroso!
gen.как всеcomo cada hijo de vecino
gen.как все другиеcomo tantos otros (Viola4482)
gen.как всегдаregular (Lavrov)
gen.как вы себя чувствуете?¿cómo está Ud.?
gen.как говоритсяsegun se dice (I.Negruzza)
gen.как говорятcomo dicen
gen.как гром среди ясного небаretumbar con la fuerza de un trueno en el cielo despejado (Lavrov)
gen.как громом поразитьquedar como fulminado
gen.как громом поразитьdejar como fulminado (ошеломить, оглушить)
gen.похожи как две капли водыse parecen como dos gotas de agua
gen.как долгоcuanto tiempo
gen.как есть ...igual que...
gen.как естьtal como se encuentra (Wakeful dormouse)
gen.как естьtal cual (dbashin)
gen.как есть ...idéntico a ...
gen.как жаль!¡qué qué lástima!
gen.как жаль!¡qué pena!
gen.как жаль!¡qué lástima!
gen.как жарко!¡qué calor hace!
gen.как же так?¿pues cómo?
gen.как замечательноQué ilusión (Pippy-Longstocking)
gen.как здесь накурено!¡cuánto humo hay aquí!
gen.как иal igual que (I. Havkin)
gen.как из пушкиde sopetón
gen.как из пушкиde golpe y porrazo
gen.как известноsegún se sabe
gen.как известноcomo es conocido
gen.как красиво!¡qué lindo!
gen.как-либоde una manera forma o de otra
gen.как маленький ребёнокes como un nene
gen.как маслом по сердцуmiel sobre hojuelas
gen.как мне попасть туда?¿cómo puedo llegar a aquel sitio?
gen.как можно более быстроcon la mayor diligencia (spanishru)
gen.как можно большеlo más posible
gen.как можно большеcuanto más
gen.как можно быстрееcon la mayor diligencia (spanishru)
gen.как можно лучшеlo mejor posible
gen.как можно меньшеlo menos posible
gen.как можно меньшеcuanto menos mejor
gen.как можно раньшеlo antes posible
gen.как можно раньшеlo más pronto (lo más temprano, lo antes posible)
gen.как можно раньшеcuanto antes
gen.как можно раньшеcon la mayor diligencia (spanishru)
gen.как можно раньшеcuánto antes (как можно скорее)
gen.как можно скорееlo más pronto posible
gen.как можно скорееlo antes posible (Anitasem)
gen.как можно скорееcon la mayor diligencia (spanishru)
gen.как можно скорееcuanto antes
gen.как можно чащеlo más frecuente posible (Lavrov)
gen.как мы уже сообщалиcomo adelantamos (spanishru)
gen.как на Маланьину свадьбуcomo en las bodas de Camacho
gen.как надоело!¡qué jeringa!
gen.как назлоpor llevar la contraria
gen.как напримерcomo por ejemplo
gen.как насчёт?¿qué os parece? (markovka)
gen.как нельзя более кстатиlo más oportunamente
gen.как нельзя лучшеlo mejor posible
gen.как нельзя лучшеal pelo (I. Havkin)
gen.как нельзя лучшеde la mejor forma
gen.как нельзя хужеdel peor modo
gen.как ни в чём не бывалоcomo si tal cosa
gen.как ни в чём не бывалоcomo si no hubiera ocurrido nada
gen.как ни вертисьhagas lo que hagas
gen.как ни... как бы ни...aunque...
gen.как ни... как бы ни...a pesar de...
gen.как ни крутиpor donde se mire (dbashin)
gen.как ни посмотриpor donde se mire (dbashin)
gen.как ни странноcuriosamente (Kubinets)
gen.как-нибудьde alguna manera (spanishru)
gen.как-нибудьde algún modo
gen.как-нибудьтем или иным образом de una manera forma o de otra
gen.как никакой другойmás que ningún otro
gen.как никогдаque nunca (kozavr)
gen.как никогда ранееque nunca (kozavr)
gen.как словно ножом по сердцуuna cornada en el corazón
gen.как ножом по сердцуcomo una cuchillada en el corazón
gen.как обстоят ваши дела?¿cómo van sus asuntos?
gen.как общее правилоpor regla general
gen.как обычно, по традицииcomo es costumbre (jouris-t)
gen.как один человекtodos a una
gen.как он возмужал!¡está hecho un hombre!
gen.как он устал!¡qué cansado está!
gen.как он это сделал?¿cómo ha hecho esto?
gen.как пишется это слово?¿cómo se escribe esta palabra?
gen.как по командеal unísono
gen.как по командеal instante
gen.как по маслуa pedir de boca (dbashin)
gen.как я погляжуsegún voy viendo
gen.как я погляжуsegún veo
gen.как подобаетbravamente (pgn74)
gen.как попалоa lo que salga (Oksana-Ivacheva)
gen.как попалоal azar (Scorrific)
gen.как попалоde cualquier modo
gen.как последнее средствоen último extremo (spanishru)
gen.как посмотретьsegún se vea (Tatian7)
gen.как пошли разговариватьy soltaron la sinhueso
gen.как пошли разговариватьy comenzaron a platicar
gen.как правилопереводится при помощи глагола soler
gen.как правилоtipicamente (Típicamente, el sistema de detección de fallas de una organización es informal. I. Havkin)
gen.как разjusto
gen.как разen punto (о времени)
gen.как раз была пятница в тот деньacerto a ser viernes aquel día
gen.как раз наоборотtodo lo contrario
gen.как раз напротивprecisamente en frente
gen.как раз напротивfrente por frente
gen.как результатen consecuencia (spanishru)
gen.как результатcomo consecuencia (spanishru)
gen.как рыба в водеcomo el pez en el agua
gen.как "с""s"
gen.как сказалsegún (Alexander Matytsin)
gen.как сказатьquien sabe
gen.как сквозь землю провалилсяdesapareció como si lo hubiera tragado la tierra
gen.как сквозь землю провалитьсяdesaparecer como si lo hubiera tragado la tierra
gen.как следствиеcon ello (Anastacia94)
gen.как следуетen debida forma
gen.как следуетen forma esmerada (ulkomaalainen)
gen.как следуетen forma
gen.как следуетdebidamente
gen.как снег на головуcomo llovido del cielo
gen.как снег на головуcomo caído de las nubes
gen.как собакаtremendamente
gen.как собакаmuchísimo
gen.как сообщаютsegún comunican
gen.как странно!¡que raro!
gen.как странно, что...es muy raro que...
gen.как стыдно!¡qué vergüenza!
gen.как сыр в масле кататьсяtener una vida regalada
gen.как сыр в масле кататьсяnadar en la abundancia
gen.как... такasí... así... (...)
gen.как... так иtanto... como
gen.как тебе не совестно!¡cómo no te da vergüenza!
gen.как-тоde alguna manera (spanishru)
gen.как-тоun poco
gen.как-тоcómo
gen.как-то разun día
gen.как-то разuna vez
gen.как толькоnada más (El Pais, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.как только...en cuanto que...
gen.как толькоasí que
gen.как толькоuna vez (Una vez hecho eso, viene la fase siguiente... - Как только это будет сделано, наступит следующий этап... Mavka)
gen.как толькоen cuanto (Llámame en cuanto lo hagas. – Позвони мне, как только ты это сделаешь.)
gen.как толькоasí como
gen.как только пришёлNada más llegar (nerdie)
gen.как только стемнело, я лёгasí que anocheció me acosté
gen.как ты здесь очутился?¿por qué estás aquí?
gen.как ты на это смотришь?¿qué te parece?
gen.как ты на это смотришь?¿qué piensas de esto?
gen.как ты сказал?¿qué cómo has dicho?
gen.как у праздника сидетьhacer guardar fiesta
gen.как у праздника сидетьestar mano sobre mano
gen.как убого он живёт!¡qué vida más mísera está llevando!
gen.как угодноde cualquier manera (любым образом; modo)
gen.как хорошо!¡qué lindo!
gen.как часто?¿con qué frecuencia? (Крокодилыч)
gen.медленный как черепахаlento como una tortuga (Poltoruha)
gen.как? что?¿cómo?
gen.как это вас угораздило прийти сюда?¿qué mala idea ha tenido de venir aquí?
gen.как это ни странно...por extraño que parezca (kozavr)
gen.как это ни странноcuriosamente (spanishru)
gen.как это ни странно...por extraño que sea...
gen.как это предусмотреноen el sentido de... (ulkomaalainen)
gen.как я могу об этом знать?¿cómo de dónde puedo saber ésto?
gen.как я ни ищу, не нахожуpor más que busco, no encuentro
gen.кой-какal desgaire
gen.кой-какa trancas y barrancas
gen.кой-какс трудом con gran esfuerzo
gen.кой-какнебрежно con negligencia
gen.крепкий, как кременьpedernalino
gen.крепкий как стальacerado
gen.крепкий как стальacerino
gen.кружиться как белка в колесеdar más vueltas que una ardilla (que un peón)
gen.кто какcada uno de una forma
gen.курить как паровозfumar como un carretero (Unc)
gen.курить как паровозfumar como una chimenea (Unc)
gen.ликвидация кулачества как класса на базе сплошной коллективизацииliquidación de los kulaks como clase a base de la colectivización completa
gen.лить как из ведраdiluviar
gen.лить как из ведраchaparrear
gen.лить, как из ведраllover a cántaros
gen.лить как из ведраcaer a chuzos
gen.лить как из ведраllover a chuzos
gen.лить, как из ведраllover a raudales (о дожде)
gen.лить как из ведраllover a cántaros (о дожде)
gen.лить как из ведраllover a baldes (dbashin)
gen.лить как из ведраllover a chuzos (о дожде)
gen.лупить как сидорову козуdar un jarabe de palo
gen.лёгкий, как ветерventoso
gen.лёгкий как пёрышкоligero como una pluma
gen.между тем какmientras que
gen.между тем какentretanto que
gen.между тем какcomo quiera que
gen.мне больше ничего не остаётся какno me queda otro recurso que... (...)
gen.мне как-то не по себеme siento algo mal
gen.мне как-то не по себе, мне как-то неудобноme da cosa (AlissaEiz)
gen.мне как-то неловкоme da cierto reparo (Alexander Matytsin)
gen.мне не остаётся ничего больше как... разг.no me queda otro recurso que...
gen.мне страсть как хочется...estoy rabiando por...
gen.мне страсть как хочется...estoy muerto por...
gen.мои отношения с ней улучшились, после того как я выпустилсяMi relación con ella había mejorado desde mi graduación. (Viola4482)
gen.мягкий как шёлкasedado
gen.надеяться как на каменную горуtener firme confianza (en)
gen.надеяться как на каменную горуcontar con ojos cerrados (con; стену)
gen.надеяться как на каменную стенуtener firme confianza (en)
gen.надеяться как на каменную стенуcontar con ojos cerrados
gen.накидать как попалоechar al buen tuntún
gen.незадолго до того, какpoco antes de que (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.нельзя ли как подешевле?¿no puede ser más barato?
gen.нем немой как могилаmudo como una tumba
gen.нем как могила молчатьCoserse la boca (Keito_no_ina)
gen.неподвижный, как изваяниеestafermo (tats)
gen.нестись как ветерcorrer como un gamo
gen.нет как нетsigue sin aparecer (venir)
gen.ноги как ватныеpiernas blandas como queso (Lavrov)
gen.номер, одинаково читающийся как слева направо, так и справа налево, напр. 1331capicúa (ykurnat)
gen.носиться как курица с яйцомandar como niño con zapatos nuevos
gen.облизываться как кот на сметануhacerse la boca agua
gen.облизываться как кот на сметануdevorar con los ojos
gen.обращаться как с равнымcodearse
gen.обращаться как с собакойtratar a alguien como a un perro (с кем-л.)
gen.объяснить всё как следуетexplicarlo todo bien
gen.он как в чадуestá como embriagado
gen.он как побежитy echó a correr (как побежал)
gen.он как-то сумел меня убедитьen cierto modo no sé cómo me supo convencer
gen.он как упал вдругy se cayó de repente
gen.он мечется как угорелыйse mueve como un poseso
gen.он мечется как угорелыйse agita se mueve como un azogado
gen.он мечется как угорелыйse mueve como si tuviera azogue (hormiguillo)
gen.он остановился как вкопанныйse quedó clavado
gen.он остановился как вкопанныйse quedó de una pieza
gen.он прошёл как раз в это времяacerto a pasar entonces
gen.он сделает это как умеетhará esto como él sabe
gen.он стал как шёлковыйse puso manso como una seda
gen.он стоял как зачарованныйse quedó como encantado
gen.он такой же как отецes igual que su padre
gen.она стала лучше успевать по некоторым предметам, c тех пор как у неё начался курс философииHabía mejorado en algunas materias después de iniciar el curso de filosofía. (Viola4482)
gen.от него толку как от козла молокаcon él es lo mismo que majar en hierro frio
gen.от него толку как от козла молокаcon él es como pedir leche a las cabrillas
gen.отколотить как следуетpegar una buena paliza
gen.относиться к кому-л. как к равномуtratar a alguien como a su igual
gen.отругать как следуетreñir como es debido (con dureza)
gen.перед тем какantes que
gen.перед тем, какantes de (+ subjuntivo | Me llamó antes de sus padres se instalaran en su piso. – Он позвонил мне перед тем, как родители устроились в его квартире.)
gen.петь или говорить монотонно, печально, как песнопения монаховsalmodiar (ElenaRep)
gen.писать как курица лапойgarrapatear
gen.писать как курица лапойescribir garrapatos
gen.по мере того какconforme (YosoyGulnara)
gen.по мере того какa proporción
gen.по мере того какa medida que
gen.по мере того, как ты учишьa medida que vas aprendiendo (Viola4482)
gen.по мере того, как я продолжал говоритьa medida que yo iba hablando (Viola4482)
gen.побелеть как полотноponerse blanco como la pared (nieve)
gen.повторять как попугайrepetir como un loro
gen.поди как хорошо!¡vaya mira qué bien!
gen.поди как хорошо!¡qué bien!
gen.подняться как одинlevantarse todos a una (como uno)
gen.подобно тому, какasí como
gen.пользоваться чем-л. как оружиемesgrimir
gen.пользоваться чем-л. как щитомescudarse
gen.после того, какdespués de que (+ subjuntivo | Me llamó después de que sus padres se instalaran en su piso. – Он позвонил мне после того, как родители устроились в его квартире.)
gen.после того какdespués de
gen.представление как репрезентацияrepresentante ideativo (vleonilh)
gen.пристал как репейникse pegó como una lapa
gen.пристать как банный листser un cataplasma
gen.пристать как банный листpegarse como un sinapismo (como una lapa)
gen.проголодался как собакаtengo hambre canina
gen.прозрачный, как водаclaro que el agua (Alex_Odeychuk)
gen.прозрачный как кристаллtransparente como el cristal
gen.пролететь как одна минутаpasar volando
gen.работа сделана кое-какel trabajo está hecho con negligencia (de cualquier modo)
gen.работать как лошадьtrabajar como un burro
gen.равно как иal igual que (lexicographer)
gen.разбираться смыслить, понимать как свинья в апельсинахno comprender jota
gen.разлететься как дымesfumarse
gen.распоряжаться как у себя домаestar como Pedro por su casa
gen.рассеивающийся, как дымevanescente (I. Havkin)
gen.рассеяться как дымesfumarse
gen.рассеяться как дымdisiparse como el humo
gen.расти вырастать как грибыcrecer como los hongos (быстро и в изобилии)
gen.расти как на дрожжахcrecer de manera desbocada (Lavrov)
gen.расти как на дрожжахcrecer como la espuma
gen.расценивать молчание как трусостьcalificar el silencio como cobardía
gen.ругаться как извозчикjurar como un carretero (tats)
gen.с него как с гуся водаle importa todo tres pitos
gen.с него как с гуся водаcomo si no fuera con él
gen.с тех пор как сам себя помнитdesde que se acuerda (irinaem)
gen.с тех пор, как стоит мирdesde que el mundo es
gen.свежий как огурчикfresco como una lechuga (como un ajo)
gen.свежий как огурчикsobrio
gen.свежий как огурчикsin señal de resaca (трезвый)
gen.сделайте как знаетеháganlo como quiera (n)
gen.сделайте как знаетеhágalo como quiera (n)
gen.сделанная кое-как заплатаchafallo
gen.сделать белым как снегnevar
gen.сделать движение как будтоhacer ademán de (Lavrov)
gen.сделать твёрдым как каменьempedernir
gen.скользкий как угорьmás resbaladizo escurridizo que una anguila
gen.скрипеть как немазаное колесоmarchar a repelones (a trompicones; не ладиться)
gen.слетаться как мухи на мёдacudir como las moscas a la miel
gen.слышно, как муха пролетитse oye volar hasta las moscas
gen.слышно, как муха пролетитse oye volar las moscas
gen.слышно, как муха пролетитse oye hasta el vuelo de las moscas
gen.мне смерть как скучноtengo un aburrimiento de muerte
gen.мне смерть как скучноtengo me muero de aburrimiento
gen.мне смерть как хочетсяtengo unas ganas de muerte (de)
gen.мне смерть как хочетсяme muero (por)
gen.снега как не бывалоcomo si no hubiera nevado
gen.советовать как другaconsejar como un amigo
gen.спать как сурокdormir a pierna suelta (Alexander Matytsin)
gen.спать как убитыйdormir como un tronco (como un lirón, como una marmota)
gen.спит как убитыйduerme como piedra en pozo
gen.спокойно, как будто ничего не случилосьrelajadamente, como si no hubiera pasado nada (Ahora tú entras en la sala y relajadamente, como si no hubiera pasado nada, llevas el servicio de café a los invitados. — А теперь ты идёшь в зал и спокойно, как будто ничего не случилось, подаёшь всем гостям кофе. Alex_Odeychuk)
gen.Средневековый солдат, в основном из Арагона, и, как правило пехотинец, который входил в состав нерегулярных войск, специализирующихся атаках и на грабежах на территории врага.almogávar (Eduard.strv)
gen.стоит мне подумать об этом, как учащается пульсsolo con pensarlo se acelera el pulso (Alex_Odeychuk)
gen.столько же... как...tanto... como...
gen.стоять как вкопанныйquedarse anclado (alboroto)
gen.стоять как столбestar parado permanecer inmóvil como un poste
gen.стоять как столбestar de plantón
gen.так же, как...así como...
gen.так же какconforme (YosoyGulnara)
gen.так же какlo mismo que
gen.так же как иal igual que (lexicographer)
gen.так же ... как иtan ... como (Yanick)
gen.так же... как... столь же... скольtan..., cuan... (...)
gen.так какpues
gen.так какsupuesto que
gen.так какya que (Marco Antonio Marcos Fernтndez)
gen.так какpuesto que (Landovski)
gen.так какya que (Marco Antonio Marcos Fernández)
gen.так какvisto que (I. Havkin)
gen.так какque
gen.так какcomo quiera que
gen.так какpor cuanto
gen.так какporque
gen.так какdado que
gen.так какcomo
gen.такие, какalgunas como (... que ... - ..., которые ... // El País, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.таков... какtal como...
gen.такой же... как...igual... que...
gen.такой... какigual que...
gen.тогда какen tanto que (kozavr)
gen.тогда какmientras (I. Havkin)
gen.тогда какmientras que
gen.Толстой как писатель...Tolstoi como escritor...
gen.толстый как бочкаestá gordinflón (gordinflas)
gen.только... какsólo... cuando
gen.Только она успела забежать в ванную и залезть под одеяло, как в комнату вошла мамаEn cuanto se hubo lavado y metido bajo el edredón, la madre entró en su habitación. (Viola4482)
gen.ты оделся бы как получшеvístete debías vestirte lo mejor que puedas
gen.тёмно как в могилеestá oscuro como boca de lobo
gen.у меня не остаётся другого выхода, кроме какno me queda más remedio que (Viola4482)
gen.удирать как заяцcorrer como una liebre
gen.уж я не знаю как и бытьa decir verdad, verdaderamente, en efecto no sé que hacer
gen.ужас как холодно!¡qué qué horror el frío que hace!
gen.ужас как холодно!¡qué frío!
gen.уже семь лет как живёт вlleva siete años viviendo en (sankozh)
gen.умереть как собакаmorir como un perro
gen.употребляется какtanto
gen.упрям как быкtestarudo como un buey
gen.упрям как осёлmás terco que un burro
gen.упёрся как быкse puso tozudo como un buey (como un carnero; как баран)
gen.упёрся как быкse puso tozudo como un buey
gen.урвать как можно больше денегpracticar la cultura del pelotazo
gen.устал как собакаestoy molido (derrengado)
gen.Фактически это срочное заказное письмо с уведомлением о вручении И удостоверением содержания. Используется как доказательство неоспоримого вручения уведомления перед третьими лицами. Чаще всего доставляется адресату на дом или по месту работы почтовым служащим.burofax (Lika1023)
gen.ходит как маятникva y viene
gen.ходить как оборванецandar hecho un pingo (LucyKubkina)
gen.хранить бережно, как святынюguardar como una reliquia
gen.худой как жердьflaco como una cerbatana
gen.худой как палкаmás estrecho que un silbido
gen.худой как палкаflaco como un fideo
gen.худой как щепкаestá hecho un bacalao
gen.худой как щепкаmás delgado que una tea
gen.худой как щепкаes un bacalao
gen.ценность как работникаvalía сomo empleado (Viola4482)
gen.что как в самом деле...y si en realidad...
gen.чувствовать как рыба в водеestar como pez en el agua
gen.чувствовать себя как рыба в водеestar como el pez en el agua
gen.чёрный как головешкаchamicero
gen.чёрный как смольnegro como el betún
gen.чёрный как смольazabachado
gen.чёрный как смольpeceño
gen.чёрный как смольpeciento
gen.шить кое-какcorcusir
gen.шкаф, как предмет мебели, не встроенныйarmario (в Колумбии не употребляют, считают устаревшим. Используют слово la alacena columbacia)
gen.я был так потрясён этой догадкой, что мой мозг как бы застылesta revelación me aturdió tanto que mi mente se detuvo (Viola4482)
gen.я рассматриваю это как оскорблениеconsidero esto como un insulto
Showing first 500 phrases